Глава 32
В выходные настроение Данглара не улучшилось, и в понедельник вечером, по дороге на еженедельное заседание Конвента, включающее сеансы 11 и 16 жерминаля и арест Дантона, он не проронил ни слова.
Адамберг посвятил уикенд сборам в Исландию. У него, как у всякого уважающего себя горца, покорявшего пиренейские пики, где температура, случалось, падала до минус десяти, в хозяйстве имелись термопокрывала, ледобуры, снежные анкеры и кошки. Он посмотрел прогноз погоды на конец апреля – минус девять в Рейкьявике – язык сломаешь это произносить, – зато в Акюрейри всего минус пять, правда ветер, ползущие туманы, возможны снегопады. Он нанял в посольстве переводчика по имени Альмар Энгильбьяртурсон. Прекрасно, будем называть его Альмаром.
Они застряли в пробке у вокзала Сен-Лазар. Наконец тревога взяла свое, и Данглар нарушил молчание:
– Мы опоздаем и пропустим заседание.
– Не опоздаем и даже успеем спокойно переодеться.
При мысли, что скоро он облачится в лиловый фрак и сможет покрасоваться в жабо из тонкого кружева, майор слегка расслабился.
– Кстати, Данглар, вы так и не рассказали мне про “мучительную смерть Робеспьера”.
Он, понятное дело, рассчитывал, что рассказ майора будет еще пространнее обычного. И, несмотря на обет молчания, Данглар не устоял.
– Его арестовали девятого термидора, – пробурчал он, – около четырех часов пополудни. Вместе с его братом Огюстеном, архангелом Сен-Жюстом и многими другими. Сначала его таскали туда-сюда по городу, потом, когда провалилось парижское восстание, – я вам излагаю конспективно…
– Разумеется, Данглар.
– Короче, Робеспьер оказался в Парижской ратуше. Около двух часов утра к нему, взломав двери, ворвались вооруженные люди. Огюстен выпрыгнул в окно и сломал ногу, паралитика Кутона в коляске спустили с лестницы, а что касается Робеспьера, то тут существуют две гипотезы: наиболее правдоподобная состоит в том, что он пустил себе пулю в рот, но только раздробил челюсть. Другая – что в него выстрелил жандарм по фамилии Мерда, – нарочно не придумаешь. Итак, Робеспьер лежит с ужасающей раной – челюсть практически свисает у него с подбородка. Его на носилках относят в Тюильри, где вокруг него хлопочут два хирурга. Один из них запускает руку ему в рот, чтобы вытащить раздробленные куски, вынимает два зуба и осколки костей, но сделать они уже ничего не могут, разве что закрепить бинтами нижнюю челюсть. И только на следующий день, около пяти часов вечера, их всех отправляют на гильотину. Когда очередь дошла до Робеспьера, палач Анри, сын нашего Шарля-Анри Сансона, грубо сорвал с него бинты. Нижняя челюсть отделилась от лица, изо рта хлынула кровь, Робеспьер издал душераздирающий крик. Очевидец описывает это так: “Насколько можно было видеть, черты его лица были чудовищно изуродованы. Мертвенная бледность довершала этот жуткий образ”. Он добавляет, что когда палач показал голову Робеспьера народу, “она являла собой уже только зловещий и отвратительный предмет”.
– Палач обязан был сорвать повязку?
– Нет, она не помешала бы ходу ножа.
– У нас есть портреты Сансонов?
– Один есть точно – его отца, толстяка Шарля-Анри. Крупная голова, сурово насупленные брови, опущенные уголки глаз, очень длинный, массивный нос и обвисший толстогубый рот.
– Говорят, он любил расчленять обезглавленных жертв, – сказал Вейренк. – Как приятно будет сегодня вечером познакомиться с его потомком.
Брюнет в седом парике чуть ли не с раскрытыми объятиями встретил их в раздевалке. Его шея утопала в буйной пене кружев, оттенявших темно-красный фрак. С тростью в руке он восседал в кресле в стиле Людовика XVI, прикрепленном к ящику с двумя большими деревянными колесами. Паралитик.
– Добрый вечер, гражданин Кутон, – обратился к нему Данглар.
Обрадовавшись, что снова перенесся в 1794 год, майор обрел безмятежность или просто всего за пару минут сумел оторваться от реальности.
– Не очень-то я на него похож, правда? – спросил Брюнет, тоже очень довольный. – Ну, гражданин Данглар, скажи, достаточно ли я дерзок для роли Кутона, “второй души” Робеспьера?
– Недостаточно, – признал Данглар. – Но и так сойдет.
– Переодевайтесь, сдавайте телефоны, порядок вам известен. Я оставил вам те же костюмы, что и на той неделе, чтобы вам проще было проникнуться ролью.
Трое полицейских гуськом вышли из раздевалки в черном, лиловом и темно-синем фраках. Вейренк почистил рукой белые чулки, чтобы они стали еще белоснежнее.
– Вступишь ли ты в игру, гражданин Вейренк? – спросил Брюнет-Кутон.
– Почему бы и нет? – сказал Вейренк, расправляя перед зеркалом парик.
– Кто сегодня председатель? – спросил Данглар.
– Тальен.
– С ним шутки плохи, – заметил Вейренк.
– О да, гражданин. Сегодня вы вольетесь в ряды монтаньяров, на верхних скамьях слева. Мое кресло будет слишком бросаться в глаза на “равнине”, и вас тут же заметят. Не забудьте, что на этом заседании Робеспьер предъявит обвинение Дантону. Вы встревожены и напуганы, но перечить ему не осмелитесь и будете трусливо аплодировать вместе со всеми. Страх растет. Робеспьер осмелился атаковать Дантона, чем это может кончиться? Пока что лучше потакать ему. Вот ваша партия. Ясно?
– Более чем, – сказал Данглар, которого забавляли попытки Брюнета передать чувства взволнованных монтаньяров.
Адамберг начинал понимать, что Брюнет выглядит довольно смешно. Собственно, у трусов всегда комичный вид.
Внезапно рядом с ними бесшумно, словно украдкой, возник человек с изможденным лицом и иссохшими губами. Его глаза с необычайно длинными, как у лягушки, веками были полуприкрыты.
– Я вас еле узнал, – сказал Адамберг Блондину. – С ума сойти.
– Гражданин Фуше, – в свою очередь поприветствовал его Данглар. – Сегодня ты ликуешь. Ты будешь безмолвно созерцать происходящее, оставаясь в тени.
– А неплохо вышло? – Блондин слегка поклонился. – Но вообще-то никому не под силу воспроизвести впалые щеки Фуше и его лживый змеиный взгляд.
– И тем не менее вид у вас устрашающий, – признал Адамберг.
– У тебя, – поправил его Данглар. – В эпоху Революции все были на ты. Мы равны.
– А, очень хорошо.
– Устрашающий, но не слишком, – сказал Блондин-Фуше, скорчив гримасу. – Да будет тебе известно, гражданин комиссар, что Фуше на самом деле был самым грозным персонажем Революции. Прожженный циник, ловкий как черт, коварный и слащавый, он следил за всеми и каждым, лавируя в зависимости от того, куда ветер дует. Он просто змея подколодная рядом с идеалистом Робеспьером, павшим жертвой своей безумной чистоты. Свирепый и чудовищно кровожадный. Он только что – я только что – вернулся из Лиона, где решил, что быстрее будет расстрелять подозреваемых из пушки. Вернулся по приказу Робеспьера, он был в ярости и сказал, что ничем “нельзя оправдать подобную жестокость”. Таким предстану я перед вами сегодня, граждане, с повинной головой, – заключил Блондин с тонкой самодовольной улыбкой. – Я сделаю вид, что пресмыкаюсь перед Неподкупным, чтобы он простил мне мой беспредел.
От его улыбки Адамберг поежился.
– Тебя казнили вместе с Робеспьером, гражданин Фуше?
– Меня? – переспросил Блондин, и взгляд его стал еще коварнее. – Да кто же посмеет на меня замахнуться? Напротив, я сделаю все, чтобы спровоцировать его падение, и буду по ночам объезжать депутатов, внушая им, что их фамилии значатся в списке ближайших кандидатов на гильотину. Это было ложью, но весьма действенной. Я избавлюсь от Робеспьера, и через четыре месяца он будет мертв. А сейчас, граждане, мне пора на сцену.
– Хорош, – одобрительно сказал Брюнет, посмотрев вслед своему другу.
– При виде вашего Фуше становится не по себе, – заметил Адамберг.
– Но при виде Фуше и должно быть не по себе, – ухмыльнулся Брюнет, постукивая тростью. – Гражданин лейтенант, будьте так добры, подтолкните мое кресло. Нам пора в зал.
Адамберг пропустил всю троицу вперед, и прежде чем сдать дежурному мобильник, быстро набрал номер угрозыска.
– Керноркян? Добавь сегодня еще двоих на слежку, надо внимательнее понаблюдать за казначеем-Блондином.
– Это нереально, комиссар. Проводив Робеспьера, они с Брюнетом исчезают, словно по волшебству.
– О том и речь. Исследуйте сеть подвалов, крыш и дворов. Проверьте, не может ли он ускользнуть по другой улице.
На сеансы 11 и 16 жерминаля собралось много народу. Депутаты в черном или в переливающихся разноцветных фраках стояли плотной толпой, выискивая свое место в холодном и плохо освещенном зале. Брюнет остановился рядом с Адамбергом и его помощниками, втиснув кресло между двумя скамьями. Блондин-Фуше, воцарившись на вершине “горы”, обводил Конвент прищуренным взглядом.
– Видите, там, наверху, – шепнул Брюнет, – на правой галерее человека в черном, с красным шейным платком, рядом с ним женщина размахивает флагом.
– Толстый? – спросил Адамберг.
– Да, в надвинутой на глаза фетровой шляпе. Это он.
– Потомок Сансона?
– Как вы догадались, что это не Демулен?
– Он изо всех сил старается выглядеть палачом.
– Он играет свою роль. Тут все играют. Вы же видели сейчас Блондина, он в общем-то производит впечатление опасного человека.
– А на самом деле он просто решает уравнения.
– В каком-то смысле. Не высовывайтесь, прошу вас, – прошептал он. – Кутона очень легко узнать в толпе, и все наблюдают за ним, чтобы знать, как себя вести.
– Понял.
Адамберг включил прикрепленный за ухом микрофон, скрытый под его длинными черными волосами.
– Сансон на месте, – шепнул он.
– Вас понял.
Робеспьер в этот момент спускался вниз, чтобы взойти на трибуну по приглашению председателя Тальена. Как и на предыдущем заседании, в зале наступила тишина, от которой так и веяло обожанием и тревогой. Так ли это? Не так? Адамберг смотрел на собравшихся и никак не мог понять по их сосредоточенным лицам, льстивым или раздраженным, были ли эти эмоции разыграны или являлись подлинным переживанием. Теперь ему стала очевидна важность исследования Брюнета-Блондина, изучавших грань, за которой вымысел принимают за правду и в погоне за призраками тонут во мраке безумия. Безумия тех кровавых дней. Данглар с Вейренком снова потеряли всякие ориентиры и, разинув рот, упивались ораторским искусством Робеспьера, судя по всему, начисто забыв, зачем они тут. Робеспьер был собран и напряжен – сегодня перед ним стояла нелегкая задача убедить депутатов предать смерти быка Дантона, олицетворявшего жизненную мощь Революции. В благоговейной тишине скрипучий голос Робеспьера достигал самых дальних скамей.
Мы увидим сегодня, сумеет ли Конвент разбить пресловутый, давно уже сгнивший идол, или же своим падением он уничтожит Конвент и французский народ!
Аплодисменты в рядах монтаньяров, хотя некоторые все же держат на коленях сжатые кулаки. “Болото” колеблется, шумит, заводится, трепещет.
Адамберг, вспомнив о собственной роли, осторожно хлопнул в ладоши, подражая своим собратьям. Брюнет-Кутон бил оземь тростью, сопровождая и поощряя одобрительные крики. Зал был напряжен и взволнован, нервозность и драматизм ситуации становились осязаемыми в сгущенных холодом запахах душистой пудры и пота. Все знали, какое событие произойдет сегодня вечером, но его ждали с тревогой, будто финал не был предрешен заранее. Даже Адамберг, несмотря на свое дремучее невежество, недоумевал, как этот бездушный, чопорный слабак Робеспьер осмеливается нападать на Дантона, в котором энергия бьет ключом.
Чем он выше своих сограждан? Возможно, просто все обманутые собрались вокруг него…
Адамберг заметил, как напрягся Данглар в своем лиловом фраке, – зная наизусть эти знаменитые тексты, он предвкушал крещендо. Уж во всяком случае, он и думать забыл об Исландии. Комиссар вспомнил о скором отъезде, и в этом зале предстоящее путешествие показалось ему нелепым и неуместным, чуть ли не пошлым. Почему Исландия, где она вообще, та Исландия?
– Внимание, – прошептал Брюнет, – не пропустите следующую фразу.
Робеспьер выдержал короткую паузу и поднес руку к своему жабо.
Я говорю, что тот, кто содрогается в данный момент, тот – преступник; никогда невинность не страшится общественной бдительности.
– Жуть, – прошептал Адамберг.
– По-моему, это самое страшное из его высказываний.
Робеспьер, напрягая свой хилый голосок, старался четко произносить нескончаемые фразы, и его пустой взгляд скользил с одного слушателя на другого, подстерегая малейшую дрожь в публике. Он то и дело снимал или поправлял сдержанным жестом очки, не забывая в нужный момент подпустить вдохновения, но даже в порыве страсти он оставался столь же мертвенно-бледным.
– А вот и наш второй клиент тут как тут, – сказал Брюнет. – Справа, второй с краю. Между двумя мужчинами в коричневом. Длинные каштановые волосы, женственный ротик, серый пиджак.
Адамберг подал знак Данглару, полностью захваченному происходящим, так как именно он должен был скоординировать наблюдение за потомком Демулена. Майор отреагировал секунд через десять, смущенно включив микрофон:
– Вижу потомка Демулена.
– Вас понял, майор.
Моя жизнь это отечество; в моем сердце нет страха; и если мне придется умереть, я умру без упрека и без позора.
Все как один встали и принялись лихорадочно и сбивчиво аплодировать. А трость Кутона снова застучала в такт общему энтузиазму.
– Перерыв, – сообщил Брюнет. – Я вас предупреждал, что мы прервемся, прежде чем перейти к заседанию шестнадцатого жерминаля.
Сотни людей столпились в буфете, но, несмотря на закуски и напитки, эта трапеза при свечах, в холодном помещении, мало походила на праздничную вечеринку XXI века. Нет, они полностью слились со своими персонажами, и их разговоры и жесты не выходили за рамки прошлой эпохи.
– Поразительно, да? – спросил Брюнет, когда вкрадчивый Фуше подкатил его к Адамбергу, он прислуживал грозному Кутону, явно пытаясь замолить грехи после лионский бойни. – Даже Блондин-Фуше, как видите, продолжает играть роль предателя всех идей, кроме своих собственных. При Наполеоне он станет министром – полиции, само собой, – и получит титул герцога.
– Ну, это пустяки, учитывая его заслуги перед отечеством, – язвительно заметил Блондин.
– Сансон зашевелился, – внезапно сказал Адамберг.
– Демулен идет за ним на расстоянии восьми метров, – отозвался Данглар.
– Они направляются к южному выходу, – сказал Брюнет. – Поторопитесь.
Вуазне, Жюстен, Ноэль и Мордан заняли свои позиции. Через четыре минуты затренькало приемное устройство.
– Вижу его, – сказал Мордан. – Они вышли вместе, но теперь расходятся в разные стороны.
– Толстый – это Сансон, – сказал Адамберг. – Вуазне и Ноэль, он ваш. С хорошеньким кукольным личиком – Демулен. Вы с Жюстеном идите за ним.
– Сансон на мотоцикле. Демулен на своей машине.
– Запишите номера. Надо полагать, – добавил Адамберг, повернувшись к Брюнету, – они знакомы между собой. Не исключено, что это осложнит ситуацию.
Через двадцать минут Сансона обнаружили на улице Мулен-Вьё. Еще четверть часа спустя Демулен объявился на улице Гинмера. Вызвать их завтра же в комиссариат. Адамберг сожалел, что его не будет и он не услышит их показаний. Но они договорились с Морданом, что по мере возможности он будет следить за допросом по интернету из своей дурацкой Исландии.
В его команде назревал бунт.
Сдалась ему эта Исландия.
– Мне кажется, Исландия ужасно далеко, – сказал он Вейренку.
– Она правда далеко.
– Я хочу сказать, я далек от нее и в мыслях, и во времени, мне кажется, она опередила меня на два столетия. От этого ожившего Конвента можно рехнуться. Вот я сейчас говорю с тобой, но при этом уже нетвердо знаю, что такое воздушный транспорт.
– Я понял. Честно говоря, Робеспьер был сегодня великолепен. Аж кровь стынет в жилах.
– Фуше еще круче.
– Ты обратил внимание? По-моему, он отлично себя чувствует в этой жуткой роли.
– На хрен нам эта Исландия? Если вообще такая страна существует?
– Посеем там семена Революции?
– Хорошая мысль, – кивнул Адамберг. – Запасись литературой. Нам будет чем заняться, когда туман застигнет нас на острове.
– Почитаем с выражением.
– Про свободу и равенство. Подыхая от холода.
– Вот именно.