Книга: Добро пожаловать в реальный мир
Назад: Глава 66
Дальше: Глава 68

Глава 67

В кардиологии свет уже притушен до минимума, и медсестры обходят на ночь больных с последними процедурами. Издалека вижу, что возле папиной угловой койки горит на тумбочке лампа, рассеивая маленький кружок теплого света. Подойдя с Карлом ближе, мы обнаруживаем, что мама здесь. Стул ее придвинут к самой постели, и она сидит, притулившись к папе и опустив голову к его руке. Глаза у папы закрыты, но выражение лица исполнено удовлетворенности.
Я придерживаю Карла:
– Не хочу их беспокоить.
Но он все равно тянет меня вперед.
– Они будут очень рады тебя видеть.
И в самом деле, когда мы подходим, оба смотрят на нас с теплой радостной улыбкой.
– Я думал, вы в это время еще в пабе, – говорит отец.
Я взглядом даю понять Карлу, чтобы не проболтался.
– Сегодня пораньше получилось, – с легкостью объясняю я и целую папу в лоб. – Как ты себя чувствуешь?
– Гораздо лучше, едва только увидел вашу маму. – Он ласково пожимает ей руку, и мама глядит на него с обожанием.
Теперь я уж точно чувствую, что мы вторглись не вовремя.
– Мы хотели лишь пожелать тебе спокойной ночи и сразу уйти.
– Я побеседовала с лечащим врачом, – подает голос мама. – Он говорит, что если папа будет идти на поправку, то на следующей неделе его могут выписать.
– Здорово.
– И тогда ему придется заниматься какой-то щадящей гимнастикой. Я тут подумала, не походить ли нам с ним вдвоем на бальные танцы? – Мама взглядом велит мне ничего не говорить.
– На бальные танцы? Классно! – В глазах у меня вспыхивает огонек азарта, и мама молча благодарит меня, что не сболтнула лишнего. – Тебе там понравится, пап.
Взгляд у отца довольно скептический, но тем не менее он быстро произносит:
– Раз уж этого так хочет ваша матушка…
В этот момент у папиной койки нарисовывается Ким, та самая симпатичная тайская медичка.
– Пора уже спать, Дерек, – молвит она воркующим голоском. – Нам не хочется, чтобы вы переутомились. – И принимается подтыкать ему простыни и одеяло.
Мама тут же подскакивает с места.
– Я сама все сделаю, – с энтузиазмом говорит она. – Я его жена, и этого человека я укладывала в постель уже столько лет, сколько вы еще не топтали эту землю. Не сомневаюсь, что вам надо обойти еще массу больных.
Едва сдерживая улыбку, я перевожу взгляд на Карла. Да уж, воистину, чтобы вновь расшевелить любовь, нет ничего лучше, нежели явление чудища с зелеными глазами!
Ким, стараясь делать мину, будто никто ее отсюда не отшивал, поспешно ретируется, не преминув сказать напоследок:
– Если я вам понадоблюсь, Дерек, зовите. Просто нажмите кнопку.
– Мне казалось, они должны быть перегружены работой, – раздраженно ворчит мама, глядя в ее удаляющуюся спину.
Папочка, разумеется, как и все мужчины, упивается вниманием к своей персоне.
– Может, тебя подождать, мам, и проводить до дома?
– Нет, не надо. Я побуду здесь подольше. Нам с вашим папой надо еще о стольком переговорить! Звякни мне утречком.
– О’кей. – Я нежно целую обоих родителей, а Карл привычно осеняет их знаком мира. Мама ответным жестом велит ему идти куда подальше, но мы не торопимся ее поправлять.

 

Выйдя из больницы, мы с Карлом садимся в ближайший автобус, хотя до моей отвратной квартиры ехать всего-то пару остановок. Здорово, конечно, видеть, что родители наконец помирились, однако за сегодняшний день я так вымоталась, что чувствую себя попросту опустошенной.
Поздний автобус едет пустым, а потому мы с Карлом усаживаемся на верхнем ярусе, как всегда бывало в детстве. Мне страшно подумать, что наш муниципалитет собирается покончить с двухэтажками, заменив их новомодными изгибающимися евробасами – этими длиннющими одноярусными «змеями». Красные даббл-деккеры – это часть Лондона, часть моей жизни. К тому же никакие туристы не станут приезжать подивиться новым автобусам.
Уютно привалившись к Карлу, я кладу отяжелевшую голову ему на плечо, расслабляясь под мерное потряхивание даббла.
– Мне надо срочно в постельку, – бормочу я. – Я уже совершенно никакая.
– Я тоже, – признается Карл.
– Как ты думаешь, нам удастся сорок лет поддерживать наши отношения?
– Да я и не планирую так долго жить, – с усмешкой отвечает Карл. – Я ж рок-н-ролльщик, наш лозунг – живи быстро, умри молодым.
– Ах да, я все как-то забываю.
– К тому же тебе бы надо найти кого-то такого, с кем ты сможешь общаться больше десяти минут.
– Уж кто бы говорил! – возмущаюсь я. – Твой послужной список едва ли богаче.
– Ну у меня-то к тому имеются смягчающие обстоятельства. А ты вот как отмажешься?
Я поднимаю на него взгляд.
– Что я не могу распознать приличного парня, когда кое-кто постоянно тычет мне своими двумя пальцами в глаза.
Карл тут же тыкает мне пальцами в глаза.
– Ой!
– Пошли, плутовка. Нам выходить.

 

Ночью на улице довольно свежо, и я жалею, что у меня нет пальто потеплее. Завтра я как раз собиралась забежать в благотворительную лавку с секонд-хэндом в надежде, что удастся найти что-нибудь дешевенькое, но в то же время не смотрящееся так, будто к нему идут впридачу собственные блохи.
Мы неспешно шествуем по тротуару, словно прогуливаемся чудесным тихим вечером по набережной Сены или где-то в том же духе. И вот когда мы доходим до верхнего конца моей улицы, я вдруг вижу такое, что сперва просто перехватывает дыхание.
– О нет! – вскрикиваю я. – О нет, нет!
Карл, проследив за моим взглядом, резко выдыхает:
– Бл-лин!
Какие уж тут прогулки – мы срываемся и бежим со всех ног! Карл меня обгоняет, прибывая на место первым, хотя и я, если можно так выразиться, несусь за ним по пятам.
И вот мы стоим, сплетясь руками и потеряв дар речи, и наблюдаем, как в том самом месте, где была моя квартира, из дома вырывается пламя. Огненные языки, яростно облизывая стены, тянутся к небу, а с приставных лестниц их безуспешно орошают водой двое пожарных. С земли их коллеги борются с огнем, неудержимо распространяющимся по «Империи специй» этажом ниже.
У меня даже сил не хватает выдавить: «Моя квартира!»
Почувствовав, как меня дергают за рукав, оборачиваюсь – и вижу почерневшее лицо Али, хозяина дома. Он отчаянно кашляет, очевидно, надышавшись дымом.
– Бог ты мой, Али! – прорезается у меня голос. – Ты в порядке? Что случилось?
– Похоже, это все твой бойлер, Ферн, – хрипит он в ответ. – Мы услышали выше этажом сильный хлопок. В ресторане даже картины со стен попадали. А уже через минуту все было охвачено огнем. – Того и гляди Али бухнется без сил на тротуар, и Карл обхватывает его рукой, поддерживая на ногах. – Я ведь уже давным-давно собирался заняться этим бойлером! Хвала небу, что тебя не было дома, Ферн!
От этой мысли у меня тоже подкашиваются колени, но поскольку у Карла руки уже заняты, я прислоняюсь к стоящей рядом машине. Наверно, мне бы лучше прореветься, но слезы совершенно не идут. Может, они тоже оцепенели от шока?
– Слышь, приятель! – издалека кричит несчастному Али один из пожарных. – Переговорить надо.
Али с признательностью взглядывает на нас с Карлом.
– Мне очень жаль, Ферн. Правда, очень жаль.
И он уходит, уводимый дюжим парнем в желтой флуоресцентной спецовке.
Карл приваливается к машине рядом со мной, глядя, как выгорает дотла мой дом.
– И что мне теперь делать? – упавшим голосом спрашиваю я. – У меня теперь нет ни работы, ни жилья.
Дружище обхватывает меня за плечи, прижимает к себе.
– Похоже, Супер-Карлу снова придется тебя спасать.
Назад: Глава 66
Дальше: Глава 68