Книга: Чужой. Море Печали
Назад: 14 Завтрак
Дальше: 16 Мокрое дело

15
Корабль

Прежде чем увидеть корабль, они проехали мимо бесчисленного, как им показалось, количества строительных материалов. Стоящие друг на друге поддоны с деталями строительных лесов, доски для пола, металлические стойки для сборки платформ, которые понадобятся при изучении корабля… В некоторых местах материалы были сложены в штабеля высотой метра в два с половиной и почти перекрывали дорогу к месту раскопа.
Издалека было слышно гудение работавших генераторов, которое становилось громче по мере продвижения.
Корабль был огромным. Некоторые его части оплавились из-за взрывов – или, возможно, вследствие вулканической активности. Он стоял на площадке не ровно, а с небольшим наклоном, как будто все еще собирался взлететь. Вдоль борта шла глубокая трещина, корпус был пробит и заполнен застарелой грязью.
В некоторых местах обшивка корабля напоминала бумагу – но не в том смысле, что была сделана из бумаги, а как будто ее сначала смяли, а потом разгладили. Если на внешней поверхности когда-то имелись опознавательные знаки, то сейчас они были скрыты толстым слоем пыли или стерлись со временем.
Повсюду зияли дыры. Обшивка была разорвана, искорежена и обожжена. Встречались места, где сквозь пробоину виднелось несколько разных уровней. Это судно было предназначено для перевозки сотен – если не тысяч – инопланетян, при условии, что размер их тел был близок к человеческим.
Первичные раскопки выровняли грунт вокруг корабля. Следы огромных шин рассказывали о том, что здесь происходило раньше, но самих грузовиков не было – их либо подняли на поверхность, либо переместили в другую часть пещеры.
Декер внимательно разглядывал корабль. Прежде всего поражали его размеры, и с конструкцией что-то было… не так – она совсем не походила на то, чего он ожидал. Некоторые части общего целого так сильно отличались от всего, к чему Алан привык на Земле, что он даже представить не мог, как они могли действовать.
Но сильнее всего поражала полная и абсолютная неуместность этого корабля в тримонитовой шахте. Он был сделан, чтобы парить в небесах, в межзвездном пространстве. Доведись Декеру встретить в пустыне кита, он и то был бы там больше к месту.
– Какое-то дерьмо на палочке. Выглядит как-то… как что-то живое, – Петрович отвернулся, когда Декер бросил взгляд в его сторону.
– Что-то вроде того, судя по тому, что мы смогли выяснить. Или было таким, по крайней мере. – Уиллис произнес эти слова почти по-отечески, как будто перед ним был щенок, которого он вырастил, а теперь светился от гордости за заработанную им на выставке медаль. – Стены, пол, даже дверные проемы обладают свойствами, характерными для растительных форм жизни. Доктор Танака, которая руководит работой по исследованию корабля, полагает, что существует вполне реальная возможность, что вся эта штуковина была выращена.
Декер нахмурился. У него в голове крутился какой-то вопрос, но он никак не мог его сформулировать.
Уиллис замолчал и стоял тихо, пока наемники проходили мимо него.
Раскопки производились с большой осторожностью, и поверхность пещеры над их головами выглядела сухой, насколько это можно было разглядеть. Декер не был геологом, но ему было гораздо уютней при мысли, что с крышей все в порядке.
Эта чертова штуковина была такой большой, что всю сразу ее было невозможно рассмотреть. Хотя под потолком были привешены прожекторы, свет они давали довольно слабый, отчего место раскопок было погружено в постоянный полумрак. Стены корабля уходили вдаль и терялись в темноте. Рядом со входом располагались несколько силовых ячеек, которые еще не были подключены, и пара дизель-генераторов, работавших на полную мощность.
– У нас в планах установить здесь еще несколько прожекторов, – сказал Уиллис. – Думаю, вы понимаете, зачем.
– А где доктор Танака? – сказал Мэннинг спокойным и даже немного приглушенным голосом. Прищурившись, он смотрел вдоль борт судна, пытаясь разглядеть что-то в самом конце. – И что вот это такое?
Наемник указал на массивную колонну из чего-то черного и блестящего, спускавшуюся с потолка к кораблю. Она явно не была его частью, и Декер сразу догадался, что это такое. В последний раз, когда он был на этой планете, точно такая же трубка, которую он раздавил ногой, вгрызлась в его кожу и едва не прошла насквозь.
Живот снова скрутило, но на этот раз по совсем другой причине. Страха не было, просто воспоминание о боли и внезапном падении, от которого у него потом начался приступ.
– С тобой все в порядке? – Адамс, нахмурившись, взглянула на него и прикоснулась рукой к его лбу. Ее пальцы были теплыми, наверное, потому, что его тело было холодным и липким.
– Все будет хорошо, – сказал Декер, собираясь с силами. – Просто соображаю.
Наемница, кажется, ему не поверила, но настаивать не стала.
– Доктор Танака наблюдает за одним из этих выростов, вроде того, на который вы указали. Они, по всей видимости, пустые внутри и состоят из кремния. Она сказала мне, что в этом инопланетном корабле они повсюду.
Декер всмотрелся в массивную колонну из сплавленного песка. В ней сквозила какая-то странная красота, и она блестела, будто была влажной. А по всей поверхности шли изящные полосы и кольца, напоминавшие изгибы сладкой ваты…
…или паутины.
Пришельцы, которых они выслеживали и которых должны были захватить. Они прилетели на этом корабле? Может быть, они все еще где-то рядом, на борту? А вдруг эти блестящие туннели – их путь к спасению из разбившегося судна?
Дейв, или, как Декер называл его про себя, Тихий Дейв, посмотрел на туннель и мрачно нахмурился. Декер чувствовал нервозность, исходившую от парня, словно жар, но кроме хмурой гримасы больше ничто не выдавало его нервное возбуждение.
– Что? – спросил Декер.
Дейв пристально взглянул на него.
– Ксеноморфы. Я слышал что-то про то, будто они связывают своего хозяина.
Прежде чем Декер смог ответить, заговорил Мэннинг:
– Куда они ведут? Эти трубки?
«Всюду».
Декер почти произнес это. Но вместо него ответил Уиллис:
– Мы еще не вполне уверены. Обнаружили их, когда начали откапывать корабль. Сначала подумали, что это составная часть всей структуры, но сейчас кажется, что это более поздние дополнения. Они совершенно точно не из того же материала, что корабль.
Декер вступил в разговор.
– Это кремниевые отложения, – сказал он. – Я их раньше видел на поверхности, они очень часто выходят наружу. Например, в Море Печали они везде.
Уиллис кивнул:
– То, как они распространяются, говорит о наличии неких растительных тенденций. Чем бы они ни были, некоторые из них достаточно большие, чтобы внутри мог передвигаться человек, а в их структуре существует определенная логика. Вчера доктор Танака и несколько членов ее команды вскрыли одну из наиболее крупных и проникли внутрь, взяв с собой все необходимое. Надеются составить карту этой поросли.
– Не самая удачная мысль, – сказал Декер тихо. На самом деле ему казалось, что идея совершенно бредовая. Как минимум, неясно, целы ли они по всей длине.
– У них не было другого выхода, мистер Декер, – сказал Уиллис. – «Кремниевые отложения», как вы их называете, здесь почти повсюду. Они пронизывают внутренности корабля и окружающую территорию. Доктор Танака полагает, что нужно понять их природу и функциональное назначение.
– А почему они не пользуются механическим зондом? – Мэннинг нахмурился, заметив, что одна из колонн уходит в потолок пещеры прямо над их головой. – Это гораздо менее рискованно.
Декер молчаливо с ним согласился. С помощью топографических зондов можно было установить длину всех этих туннелей без необходимости самим в них забираться. Проектно-технические группы часто этим пользовались, прежде чем устанавливать составные компоненты терраформирующих установок. Эти чертовы штуковины весили по нескольку тонн каждая, и если хоть одна провалилась бы в яму в слабом грунте, последствия были бы просто катастрофическими.
– Они пытались, – сказал Уиллис. – Но там есть небольшая радиоактивность, которая влияет на показания датчиков. Так что все приходится делать вручную. Но для Танаки никакой угрозы нет, уровень радиации совсем небольшой.
Пара наемников, Дейв и Мюллер, отнеслись к этим словам довольно скептически и полезли в свои рюкзаки. Декер понял, что они хотят перепроверить показатели и сами решить, считать ли радиацию угрозой. Уиллис посмотрел на них и покачал головой.
– Не стоит беспокоиться, – сказал он. – Поверьте, я бы здесь не торчал, если бы имелась сколько-нибудь серьезная опасность для здоровья, – он улыбнулся, пытаясь превратить это в шутку. – Мне слишком дорога моя шкура, чтобы ею рисковать.
Никто не засмеялся.
– На обычные средства связи это, кажется, почти не влияет, – продолжил представитель Компании, – и чем больше мы отдаляемся от корабля, тем слабее становится уровень радиации. Возможно, источник помех находится где-то в обломках. Как бы то ни было, пока доктор Танака занимается туннелями, доктор Сайлас изучает противоположный борт корабля. С той стороны судно получило множественные и очень серьезные повреждения, когда потерпело крушение, и мы надеемся, что доктору Сайласу удастся выяснить, из-за чего все это произошло.
– Значит, внутрь еще никто не проникал? – Мэннинг уставился на пробоину в борту. Она была очень старой и, по всем признакам, из внутренностей корабля придется выкопать целую кучи грязи.
– О нет, внутрь проникали, но не особенно далеко смогли продвинуться. Там слишком серьезные повреждения. Огневое поражение, скорее всего, или что-то вроде этого. Похоже, что несколько внутренних стен просто расплавились.
– Значит, мы должны будем проникнуть внутрь корабля, – встряла какая-то женщина из наемников, – совершенно не представляя, что мы там можем найти и к тому же без всякой поддержки?
Декеру она сразу понравилась – у нее явно с мозгами все было в порядке. Кое-кто из ее коллег выразил свое согласие одобрительным ворчанием.
– Нет, Хартсфилд, – ответил Мэннинг. – Мы сюда отдохнуть пришли – сейчас одеяло расстелем и устроим гребаный пикник.
Не проронив больше ни слова, он направился к кораблю. Остальные двинулись следом.
Декер снова бросил взгляд на черные трубы. Эти образования отходили от корабля метров на пятнадцать – двадцать и скрывались в стенах пещеры. И Танака со своей командой залезла в одну из них? По своей собственной воле?
Мэннинг, не оборачиваясь, бросил ему через плечо:
– Я уверен, что ты мне здесь понадобишься, ищейка.
– Я так и знал, что ты собака, – вставил Петрович.
Декер не удостоил его комментарий ответом и присоединился к остальным. Он контролировал свое нервное состояние, но в голове все время крутилась одна и та же мысль: что они продвигаются вперед слишком быстро.
– Серьезно, Мэннинг, не нравится мне это место. Тут надо идти медленно и осторожно.
Наемник нахмурился:
– Мне наплевать, что тебе нравится, а что нет, – ответил он. – Делай свою работу и не устраивай мне тут истерик, понял?
– Да, – ответил Декер. – Все ясно.
Корабль нижней частью зарылся в грунт, и к дыре в его боку вел трап, собранный из деревянных панелей и стальных листов. Пробоина была очень большой, сквозь нее виднелись внутренние уровни, к которым они вряд ли смогли бы подобраться без лестниц или специального подъемного оборудования. Материалы для устройства лесов были сложены слева от трапа.
– Интересно, какой он вообще величины, – сказал Мэннинг, разговаривая сам с собой.
Декер собрался было ему ответить, но внезапно его охватило какое-то ощущение, настолько сильное, что он пошатнулся. Оно было очень болезненным, как будто коснулись обнаженного нерва в сломанном зубе.
– Здесь что-то есть, – сказал он.
– Что? – Мэннинг посмотрел на него. – Где?
Декер закрыл глаза и сконцентрировался. За свои усилия он был вознагражден странным чувством – как будто что-то проползло по его мозгу. Хотя и это тоже могло помочь. Он ни в чем не был уверен и мог надеяться только на то, что чувствовал нутром.
– Вверху слева, – сказал он, указывая на большую трубу. – Там что-то есть. Это не… – он покачал головой. – Чувство такое, что это не человек.
Это было самое лучшее описание, на которое он был способен.
Мэннинг стал вглядываться в указанную им сторону, но детали терялись в темноте. Наемник посветил фонарем, но это не очень помогло. Наверху, метрах в десяти, громадная черная труба прорезала борт корабля и уходила в сторону едва видневшегося потолка пещеры.
Не было заметно никакого движения, но это странное ощущение в голове действовало как датчик, жужжанием отмечавший место с повышенной радиацией. Там, наверху, что-то было, что-то, посылавшее к Декеру волны эмоций. Он стиснул зубы и сосредоточился на том, чтобы оставаться спокойным.
– ДиТиллио, Родригес, Джойс, – пролаял Мэннинг. – Быстро туда, и проверьте этот туннель. Гляньте, есть ли там что-нибудь стоящее. И поосторожнее там.
Услышав свои имена, три наемника кивнули и направились к корпусу корабля. Их целью была точка ниже того места, где оплавленная черная труба соединялась с останками судна. Родригес достал рипер, ДиТиллио активировал плазменное ружье, и едва слышный писк прорезал темноту.
Очень скоро они скрылись из виду, и звук их шагов, шаркавших по полу пещеры, тоже стих. Мэннинг пристально посмотрел на Декера.
– Думаешь, троих хватит?
– Понятия не имею, – он инстинктивно хотел ответить «нет», но вряд ли смог бы внятно это объяснить, так что решил придержать язык.
– Не имеешь? – сказал Мэннинг. – Тогда почему тебе платят, как консультанту?
– А кто сказал, что мне платят? – ответил Декер. – Я здесь вроде декорации, для удобства. «Так что пошел ты вместе со своими понтами», – добавил он мысленно.
Мэннинг просто хмуро взглянул на него и, повернувшись к остальной группе, стал бросать отрывистые команды, расставляя людей по местам, чтобы начать проникновение в останки разбившегося корабля.
По его приказу трое наемников раскрыли рюкзаки и начали устанавливать передвижные станции наблюдения. Они устроились рядом с одним из близлежащих штабелей стройматериалов, чтобы было где и разложиться, и на что присесть. Каждый держал в руках тяжелый, защищенный от повреждений экран, и, пока Декер стоял рядом и смотрел, они начали синхронизировать свои системы и загружать в них индивидуальные данные каждого из группы.
Потом один из троих, женщина, махнула рукой, чтобы он подошел. На нашивке наемницы было написано: «Перкинс». Она достала камеру для шлема Алана и наклейку-идентификатор личности, которую прилепила ему на предплечье, чтобы считывать жизненные показатели. Как только наклейка заработала, Перкинс взглянула на переданную информацию, а затем, удивленно, на него:
– Нервничаешь, что ли?
– Вроде нет, – ответил Декер. – А что, должен?
– Пульс очень высокий, – сказала она. – Просто чертовски учащенный.
Перкинс кивнула Мэннингу, они отошли в сторону и о чем-то тихо заговорили. Потом подал голос другой наемник:
– Кажется, мы зря тратим время, босс.
Это был Даэ Чо, старший техник. Он ткнул пальцем в стоявший перед ним экран, потом указал на другой. – Мы получаем информацию только от самых близких к нам идентификаторов – дальше семи метров тишина.
Мэннинг внимательно посмотрел на них и заговорил в микрофон своего шлема:
– ДиТиллио? Слышишь меня?
– Да, шеф, но сигнал довольно слабый.
– Какие-то неприятности?
– Мы еще даже ко входу в туннель не подобрались. До этой чертовой штуки еще половина пути по внешнему контуру. Здесь есть за что зацепиться, мы продвигаемся вверх, но пока очень медленно.
– К нам не поступают данные с ваших идентификаторов.
– Подождите. Сейчас проверю, – тишина, мгновение спустя вновь прерванная голосом ДиТиллио. – Мы все живы, наклейки у всех на руках. Кажется, на нашем конце все в порядке.
Уиллис, заслышав разговор, подошел ближе.
– То же самое, что и с зондами, – сказал он. – Здесь есть какие-то помехи.
Мэннинг даже толком не заметил его появления. Вместо этого он посмотрел на техников. Перкинс, Дваджи и Чо были сосредоточены на экранах и клавиатурах.
– Наладьте это дерьмо, – приказал он. – Немедленно.
Чо кивнул:
– Мы над этим работаем, босс. Наверное, что-то с частотой. Сейчас проверим весь спектр.
Мэннинг кивнул и отошел. Поколебавшись немного, Декер последовал за ним.
Он сделал ровно семь шагов, и волна снова накрыла его, на этот раз с еще большей силой. Алан чувствовал, что за ним кто-то наблюдает, это чувство было всеобъемлющим и с каждым мгновением становилось сильнее.
«Черт, нужно держать себя в руках», – подумал он, а потом сказал: – Мэннинг, мне становится хуже.
Голова гудела от боли.
– Что там с тобой такое? – наемник резко обернулся к нему, помолчал мгновение, внимательно его разглядывая. – О’кей, кажется, тебе нужно успокоительное. Выглядишь так, как будто тебя сейчас удар хватит. – Он обернулся к своей команде: – Петрович, иди сюда и присмотри за нашим гостем. Вколи ему что-нибудь, чтобы успокоился.
Петрович подошел к ним, оценивающе посмотрел на Декера, потом на показания на экране. Нетрудно было догадаться, где данные Алана – они самым радикальным образом отличались от показателей других членов группы.
– Держись, приятель, – сказал наемник. – Это еще не конец света, сейчас немного полечимся, и все, – его голос был на удивление успокаивающим. – Скоро все пройдет, ты просто немного расслабься.
Рюкзак наемника уже стоял на земле и через мгновение у него в руках оказался маленький шприц-пистолет.
– Просто мягкое успокоительное, – объяснил Петрович. – Мне посильнее кололи, когда я курить бросил.
– Ты курил?
Петрович ухмыльнулся:
– Ага. Молодой был, и девчонка подвернулась симпатичная. Подсел, но вылечился, как видишь.
– А что ты курил?
– Кое-что не вполне законное.
Он сделал инъекцию, и жидкость прошла сквозь кожу без прокола иголкой. Больно было чертовски, но лекарство подействовало уже через несколько секунд. Декер почувствовал, что его отпустило. Он по-прежнему не мог сосредоточиться, а вот дышать стало гораздо легче.
Петрович взглянул на монитор, и, кажется, остался доволен.
– Я свою работу сделал. Если опять появятся странные ощущения или слабость накатит, подойди ко мне, – он собрал рюкзак и забросил его на спину. – У меня вся самая ценная дрянь.
Декер кивнул и снова посмотрел на корабль, воспринимая его просветлевшей и успокоившейся головой. Успокоившейся – но не абсолютно спокойной. Он все еще чуял эту всепроникающую ненависть. Она была на прежнем месте, а вот три человека, которых отправил Мэннинг, двигались прямо ей навстречу.
Назад: 14 Завтрак
Дальше: 16 Мокрое дело