Книга: Дорога на Вэлвилл
Назад: Глава первая Вот и елка зажглась
Дальше: Глава третья Заморозки

Глава вторая
Низменные инстинкты

Публика, собравшаяся в большой гостиной послушать вечернюю лекцию, выжидательно помалкивала. Пальмы незыблемо стояли в глиняных кадках, кое-кто из пациентов, сидящих на псиллиумовой диете, дергался, борясь с побуждением отлучиться в туалет, а разбухшие от молока магнаты вздрагивали и оглядывались по сторонам, похожие на индюков, высматривающих зернышки в пыли. Доктор Келлог только что обрушил на аудиторию удар молнии – объявил, что среди присутствующих имеется пара, посмевшая вступить в брачные отношения, несмотря на строжайший запрет. Теперь пусть пеняют на себя – тут доктор сделал паузу, чтобы потрясающая новость возымела должный эффект; на очках оратора сверкнули блики. Триста пар глаз не отрываясь следили за тем, как пухлые белые руки врача наполняют стакан водой из графина.
До сих пор доктор не чувствовал вдохновения, но никто из присутствующих об этом не догадывался, хотя все ждали кульминации. Разумеется, лекция, как обычно, была информативной, острой, глубокой, однако публике не хватало знаменитых фокусов Келлога, захватывающей театральности, к которой все привыкли. И вот долгожданный миг настал.
Выступление началось примерно час назад. Доктор ответил на полдюжины вопросов, поступивших в письменном виде в специальный ящичек, опорожняемый раз в неделю. Он порассуждал о связи между мозговой деятельностью и расстройством пищеварительного тракта; о полезности холодных ванн как профилактического средства против простуд; затем пространно посетовал по поводу печального факта – деградации американской ступни. Вслед за американскими зубами, а также американскими мужчинами и женщинами в целом американская нога переживала эпоху упадка. В доказательство доктор привел филиппинскую ступню, на которой большой палец – замечательно длинный и отделен от остальных, что позволяет филиппинцам использовать ступню для хватания и прочих полезных действий. То же самое можно сказать о японской ступне. Некоторые японцы умеют при помощи ног ткать, писать и даже играть на скрипке. Аудитория, затаив дыхание, слушала, жаждущая знаний и мечтающая постичь тайны здоровья и долголетия. И все же доктор знал, что он сегодня не в ударе. Но тут он заметил в пятом ряду чету Лайтбоди, и его озарило вдохновение. Он понял, какая тема сегодня будет главной, и знакомый огонь наконец запылал в его душе.
Сетра Грейвс недели две назад доложила, что мистер Лайтбоди покушался с похотливыми целями на свою несчастную, страдающую от больных нервов супругу. Это было как раз в то время, когда сдохла индейка в День Благодарения. Потом доктор уехал в Сиу-Сити, Миннеаполис и Сент-Луис, где выступал перед Западной ассоциацией молотого зерна, делегатами Всеамериканского сырного конгресса и Американским соевым обществом, поэтому не имел возможности побеседовать с супругами лично и выяснить, насколько суровым был проступок. Улики свидетельствовали против них. Разумеется, нельзя с достоверностью знать, что именно происходило за закрытыми дверьми палаты миссис Лайтбоди, но сам факт весьма подозрителен – особенно если знать человеческую природу так досконально, как ее знал доктор. Пусть даже муж просто сидел рядом с женой – все равно это было серьезнейшим нарушением распорядка. Доктор, взбудораженный стычкой с Джорджем и его сообщниками, решил, что виновные будут наказаны по заслугам.
– Я упоминаю об этом злодеянии не всуе, дамы и господа, – сказал Келлог, отставив пустой стакан и сурово обозрев зал. – Просто необходимо привести конкретный пример и призвать всех вас избегать того, что опаснейшим образом угрожает вашей жизни и здоровью.
Он понемногу разогревался. В мозгу сами собой выстраивались нужные факты, термины, ужасающая статистика, имена прославленных врачей и заболеваний. Руки доктора непроизвольно задергались, ноги не могли устоять на месте – и вот он уже выкатился из-за кафедры, поближе к славным, но заблудшим людям, собравшимся внимать голосу мудрости.
– Даже самые молодые, здоровые и крепкие из нас, друзья мои, испытывают на себе пагубные последствия плотских излишеств. Но во сто крат ужасней результат полового акта для организма партнеров, ослабленных болезнью. А пара, о которой я вам рассказываю, была в ужасающем состоянии вследствие автоинтоксикации и неврастенической прострации. В супружеских отношениях, дамы и господа, существуют законы гигиены не менее строгие, чем те, что предписывают нам принимать ванну или менять нижнее белье.
Шевеление в аудитории. Кое-кто из мужчин (кажется, Хомер Претц?) отвел глаза, не выдержав стального взгляда Келлога.
– Позвольте задать вам такой вопрос. Как вы думаете, отчего кабинеты гинекологов в нашем так называемом цивилизованном обществе переполнены изможденными, нездоровыми женщинами? Только из-за того, что мужья злоупотребляют своими супружескими правами. Принято считать, что брачный обряд оправдывает необузданность плотских страстей. О, какое это заблуждение!
Коротышка доктор расхаживал среди сидящих, вырастая прямо на их глазах до колоссальных размеров. Он стремительно разворачивался, потрясал пальцем, вперял грозный взгляд в лица устыженных мужей, обличал низменные инстинкты и приапические порывы, и женщины понемногу оживали, словно цветы, распускающиеся в оранжерее. Мисс Манц покрылась зеленоватым румянцем, ее глаза расширились и заняли собой чуть не все лицо; миссис Тиндермарш мечтательно заулыбалась, хотя ее воспоминания об обсуждаемом предмете, по идее, должны были бы уже довольно обветшать. Даже Элеонора Лайтбоди, которой следовало устыдиться, внимала словам доктора с явным оживлением. Совершенно невозмутимо, величественно выпрямившись, она очень внимательно слушала Келлога.
– Здесь у нас, в Университете Здоровья, нет места сатирам и прелюбодеям, развратникам и сибаритам. Точно так же, как у нас нет места любителям виски, табака и сковородки. Позвольте мне сослаться на Джереми Тэйлора, этого авторитетнейшего человека, с которым я целиком и полностью согласен. «Общепринятое заблуждение состоит в том, – утверждает Тэйлор, – что мужчина и женщина, соединенные узами законного брака, имеют право необузданно предаваться похоти. Это не так! Природа, строго следующая своим законам, не признает излишеств и жесточайшим образом наказывает за них не только развратников, но и законных супругов».
Келлог сделал паузу и обозрел аудиторию. Все присутствующие замерли. Доктор откашлялся.
– Хочу добавить и от себя, дамы и господа, приверженцы здорового образа жизни. Чрезмерное увлечение исполнением супружеских обязанностей наносит огромный, непоправимый ущерб как мужчине, так и женщине. А по сути дела является узаконенной проституцией. Повторяю, дамы и господа: «узаконенной проституцией».
Кто-то из молоденьких пациенток ахнул. Кажется, Фребль? Аннализе, четырнадцать лет, Чепэл-хилл, Северная Каролина; болезнь Брайта, диабет, автоинтоксикация, ожирение. Звук, исторгнутый устами девицы, заставил доктора задуматься. Может быть, то, что он говорит, звучит слишком шокирующе для юных ушей? Ничего, в скором времени бедная девочка узнает ужасную правду жизни, к которой ее приобщит похотливый супруг. Так пусть же лучше она заблаговременно вооружится надежными физиологическими доспехами. Он снова вскарабкался на свою трибуну.
– А позвольте вас спрос-с-сить, – зловеще засвистел он, – что происходит с людьми, которые не могут справиться со своими низменными инстинктами? В чем именно заключается опасность, о которой я все время говорю? Какая судьба ожидает супругов, предающихся разврату так же часто, как они садятся к обеденному столу?
Ответа не было. Аудитория окаменела, но Келлог знал, что все слушают его, затаив дыхание.
– Скажите, что будет, если в паровой котел, предназначенный для воды, налить бензин? Большинство людей – я имею в виду пристойных женщин и мужчин – до брака вели благонравный образ жизни. И тут вдруг они погружаются в атмосферу нервного возбуждения, которое буквально подрывает всю их нервную систему, заодно разрушая пищеварительный тракт и все выводящие каналы. Особенно это опасно для мужчин, добровольно лишающих себя жизнеобразующей жидкости!
Мисс Манц заерзала на стуле и метнула на доктора шокированный взгляд, после чего сразу же отвернулась. Миссис Тиндермарш была похожа на статую – разве что тень улыбки несколько портила это впечатление. Кое-кто из мужчин, в том числе Уилл Лайтбоди и Дж. Генри Осборн-младший, велосипедный король, явно чувствовали себя не в своей тарелке.
– Что же касается женщины, – здесь голос Келлога наполнился жалостью, – то, обладая более хрупким телосложением, она в еще меньшей степени способна выносить эти ужасные потрясения, результатом которых становится самый широкий спектр заболеваний от мягкой истерии и нервного истощения до рака, маразма и скоропостижной кончины.
Тут доктор горестно покачал головой, вытер вспотевший лоб и нанес последний, самый сокрушительный удар:
– Друзья мои, дорогие мои пациенты, спутники на пути здоровой, свободной от болезней жизни! Скажите мне, разве среди вас нет женщин, которые готовы воскликнуть: «После первой брачной ночи я никогда не чувствовала себя по-настоящему здоровой!»? Задумайтесь об этом, леди и джентльмены. Задумайтесь и сделайте соответствующие выводы.
Он молитвенно сложил руки, опустил голову.
– Благодарю вас.
И тут грянули аплодисменты – сначала негромкие, результат шока, а потом все более и более набирающие силу, благодарные и прочувствованные, дань признательности тому, кто, единственный из всех, нашел в себе мужество произнести слова мучительной, но необходимой правды. Келлог смиренно поклонился. Прошла целая минута, прежде чем аплодисменты понемногу стали стихать. Когда доктор уже собирал свои листки, в первом ряду взметнулась чья-то рука и мужской голос спросил:
– Вопрос! Доктор Келлог, можно задать вопрос?
Из-за этой просьбы рукоплескания сначала захлебнулись, а потом и вовсе стихли. Доктор воззрился на молодого человека довольно фатоватого вида: черные нафабренные усики, остроконечная богемная бороденка. Вопрошающий лениво опустил руку и не спеша поднялся. Кто же это такой? Джон Харви Келлог знал своих пациентов, всех до одного. Ну-ка, ну-ка. Крэмптон? Крузерс? Кроули? Нет-нет. Кринк – вот это кто. Джон Хэмптон Кринк-младший; Гайд-парк, Нью-Йорк; морфинизм, венерическое заболевание, автоинтоксикация. Да-да, развратник каких поискать, потребитель пьес Бернарда Шоу и этого мерзкого Драйзера.
– Слушаю вас, мистер Кринк, – сказал доктор, готовясь дать отпор.
Молодой Кринк стоял, опустив плечи, на порочном чувственном лице играла коварная улыбка. Голос был неприятным, приглушенным, гнусавым.
– Прошу прощения, доктор, но мне кажется, что вы призываете к прекращению человеческого рода. Если половых контактов следует избегать, даже когда они освящены узами брака, то на что же нам остается надеяться? На непорочное зачатие, что ли?
В зале захихикали. Молодой нахал, конечно же, задумал устроить провокацию, подлую шутку вроде тех, которыми забавлялся Джордж. И все же никто в аудитории в открытую не засмеялся. Доктор рассердился. Этот наркоман, этот избалованный раб низменных страстей, этот отщепенец, опозоривший одну из богатейших и почтеннейших семей Нью-Йорка, смеет вставлять ему, Келлогу, шпильки? Ха! Сейчас наглец будет сокрушен, раздавлен одной-единственной фразой. Хотя нет, это было бы неправильно, нефизиологично. Нужно преподать урок всем присутствующим, не исключая и мистера Кринка. Проявив чудеса выдержки, доктор внимательно посмотрел на молодого человека, сохранявшего полнейшую невозмутимость, а затем обернулся к аудитории.
– Непорочное зачатие, говорите вы? Что ж, как ученый я признаю, что такое вряд ли возможно… – Он сделал паузу, чтобы дать возможность публике одобрительно похмыкать. – Но как врач и моралист я считал бы это идеальным решением.
* * *
Дэб, как обычно, ждал в коридоре и – опять-таки как обычно – пыхтел, сопел и находился в крайнем возбуждении. Доктор не желал даже знать, по какому поводу. Келлог купался в лучах славы, а Дэб (подсказывало сердце) сейчас возьмет и все испортит. Шеф замахал руками и простонал про себя: «Только не сейчас, не сегодня». Однако Дэб уже шагал рядом, и – делать нечего – доктор проворчал:
– Ну, Пулт, выкладывай, что еще стряслось?
Но стряслось, оказывается, много чего, и в каждом случае необходимо было личное участие доктора. Во-первых, Джордж. Сейчас он валялся посреди улицы прямо напротив главных ворот Санатория и выкрикивал оскорбления в адрес проходящих мимо приверженцев физиологического образа жизни.
– Он кричит, что они «травяные глотки» и «жрут солому», доктор, а швейцар доложил, что в одного пациента был кинут некий предмет.
Келлог и Дэб вышли в холл, на стенах сверкали лампочками рождественские гирлянды, вокруг царила праздничная суета. Доктор смотрел прямо перед собой, сдерживаясь из последних сил. Каждое слово Дэба было иголкой, втыкаемой в обнаженный нерв. Необходимо отдохнуть, совершенно необходимо. Такого ни один нормальный человек не выдержит.
– Какой предмет? – Келлог стремительно шагал вперед, на ходу вежливо кивая коллегам.
– Понимаете, Шеф, – поперхнулся Дэб, – это была коробка из-под хлопьев, которые выпускает ваш брат… Она была наполнена… в некотором роде… переработанными хлопьями, сэр… использованными… вы понимаете, что имею в виду, сэр…
Джон Харви Келлог замер как вкопанный. Сидевшая в кресле-каталке пациентка жеманно ему улыбнулась. Миссис?… Миссис?… А-а, к черту! Доктор отвернулся.
– Использованными? – повторил он.
Дэб внимательно изучал свои руки.
– Он, должно быть, подобрал коробку где-нибудь на помойке, сэр, и потом…
– Господи! – с силой выдохнул Келлог и закричал: – Будь он проклят, этот мальчишка, будь он проклят тысячу раз!
Двадцать голов повернулись в его сторону и мгновенно отвернулись. Доктор чеканным шагом прошествовал через холл – в этот момент он был похож на солдата с ружьем наперевес. Миновав коридор, Келлог резко остановился перед дверью в свой кабинет и решительно развернулся к секретарю.
– Его надо изолировать, – сказал Шеф. – Позвони Фаррингтону, пусть посадит его в тюрьму. Только без лишнего шума, понятно?
Повернулся на каблуках и влетел в кабинет.
Дэб последовал за ним.
Но это было еще не все. В теплице вышла из строя печь, в результате чего помидоры, манго, хризантемы и прочие растения замерзали; мистер Смоткин из штата Вашингтон сломал зуб, укусив патентованное печенье Келлога, и теперь угрожал Санаторию судебным иском; самка шимпанзе Лилиан заперла Мэрфи в клетке, разорвала доктору Дистазо брючину снизу до самого паха и в довершение всего вырвалась на свободу и сейчас бесится, круша все в экспериментальной кухне… Ну и вдобавок возникли осложнения с рождественским гусем.
Еще ни разу за всю свою жизнь, несмотря на все многочисленные кризисы, которые приходилось преодолевать, включая загадочный пожар, дотла сжегший Санаторий пять лет назад, доктор не чувствовал себя до такой степени на пределе. Это было чересчур. Сверх человеческих сил. Он уселся за письменный стол, прикрыл лицо защитным козырьком.
– С гусем? – спросил он и почувствовал, как его голос дрогнул. – Что такое?
– Простите, сэр?
– Что случилось с рождественским гусем?
– Он какой-то недовольный, доктор. И не ест. Мэрфи думает, что гусь простудился. Не хватало еще, чтобы повторилась история, как с индейкой на День Благодарения. Во всяком случае, я счел своим долгом вас предупредить…
Отлично, просто отлично! Мало того что с той индейкой вышел конфуз! Столовая была почти полной, пациенты старательно пережевывали пищу, и вдруг одна из медсестер обнаружила дохлую птицу. Как прикажете объяснять подобный казус неофитам физиологического образа жизни? Если Санаторий не способен сохранить жизнь даже индюшке, что уж говорить о бабушке или тете Эммелине? Чтобы отвлечь внимание пациентов от неприятного происшествия, доктор заранее купил рождественского гуся и посадил его в ту же самую клетку, а сверху поместил транспарант с надписью: «Этого гуся съедят? Только не в Санатории Бэттл-Крик!» И вот пожалуйста! Теперь, того и гляди, кто-нибудь из пациентов окочурится.
– Ладно, ладно! – рявкнул Келлог, чувствуя, как его желудок сжимается самым постыдным, совершенно нефизиологическим образом. Руки его дрожали. Наступал момент истины.
И доктор был к нему готов. Он отогнал прочь мрачные мысли и умудрился-таки собраться с силами, чтобы дать отпор обстоятельствам. Ему всегда это удавалось, потому что он был неутомим, верен себе, мыслил позитивно и правильно жил. Он был единственным из миллионов землян, кто был способен довести начатое дело до конца и одержать победу. Он был реформатором, титаном, неприступной крепостью. Вновь овладев собой, Келлог принялся расхаживать по кабинету, словно пантера, его мощный, ясный, решительный голос сыпал приказами:
– Завернуть гуся в одеяло, промыть ему желудок йогуртом. Должно быть, у птицы автоинтоксикация. Найдите слесаря, пусть выпустит Мэрфи из клетки. Разбудите Баркера, отправьте его к динамо-машине, немедленно! Пусть укутают все растения, пока они не замерзли. Джорджа, как я уже сказал, в тюрьму. Мистеру Смоткину – ну и имечко, чех он, что ли, или поляк? – мистеру Смоткину предложите компенсацию в виде годового запаса «Кокосов здоровья» и «Белых хлопьев» в обмен на отзыв иска. А Лилиан я займусь сам. Все ясно?
Дэб яростно скрипел карандашом по блокноту.
– Да-да, конечно, – пробормотал он, тряся жирным подбородком.
Нужно будет назначить ему курс лечения радиационным излучением, чтобы избавить от лишнего веса; такой сотрудник – плохая реклама для Санатория. Тут доктор поднял глаза и увидел, что в открытых дверях торчит изможденный, тощий силуэт Уилла Лайтбоди. Он стоял, переминаясь с ноги на ногу, его костлявые руки висели по бокам, бледное, измученное лицо чернело в дверном проеме, как червоточина на яблоке.
– Доктор Келлог? – неуверенно пробормотал он. – Не уделите ли мне минутку? – Посмотрел на Дэба и присовокупил: – Мне нужно кое-что с вами обсудить, только с глазу на глаз. Это касается вашей лекции… Но если вам сейчас неудобно…
Ну вот еще! С таким трудом мобилизовал свои внутренние силы, занял круговую оборону против ударов судьбы, обратил всех врагов в бегство, а тут очередное разочарование. Этот пациент – настоящий живой труп, несчастный огрызок – самым бесстыдным образом нарушил предписания лечащего врача, а теперь вот приполз на брюхе. Доктор Келлог почувствовал, что ожесточается. Он выставил Дэба из кабинета, а потом велел Уиллу закрыть за собой дверь и садиться. Сам остался стоять.
– Да, мистер Лайтбоди. Что у вас за проблема?
Вид у пациента был несчастный. Он поерзал на стуле, откашлялся, потом достал платок и старательно высморкался.
Доктор немигающе смотрел на него.
– Прошу прощения, сэр, но в моем распоряжении ровно шестьдесят секунд на то, чтобы дать вам консультацию. У меня возникло несколько небольших, но неотложных дел. Вы говорите, что моя лекция на вас подействовала. Должно быть, вы догадались, какую супружескую пару я имел в виду?
Лайтбоди непонимающе уставился на него.
– Не притворяйтесь! – взорвался Келлог. – Не изображайте невинную овечку. Мне совершенно точно известно, что в ночь на шестнадцатое ноября вы, охваченный приступом похоти, накинулись на свою больную жену, подвергнув риску ее жизнь. С тем же успехом вы могли бы приставить нож к ее горлу. Да и вы сами – посмотрите на себя. В вас совсем не осталось жизненных соков, пищеварительный тракт разрушен, над вами витает тень смерти.
Уилл Лайтбоди, смертельно бледный, с дрожащими коленками, кое-как поднялся на ноги.
– Что вы такое говорите? – задохнулся он. – Я, я конечно знал, что я нездоров, но я стараюсь изо всех сил. Вы что, считаете, что я неизлечим?
Доктор был настроен непримиримо – настал момент не пряника, но кнута.
– Очень может быть. Даже наверняка так, если вы не перестанете заниматься подобными пакостями.
– Какими пакостями? Это неправда! Я вовсе не набрасывался на свою жену. Не смейте разговаривать со мной таким тоном!
Уилл сбился, затоптался на месте. Одежда висела на нем, как на деревянной вешалке.
– Ну, возможно, я несколько увлекся, – прохрипел он. – Вы ведь сами понимаете, муж и жена, и все такое, но никакого перевозбуждения нервной системы не произошло, между нами ничего такого не было.
Он сбился, принялся ломать пальцы, облизнулся. Выражение глаз у него было, как у испуганной лошади. Он перешел на шепот:
– Об этом я и хотел с вами поговорить.
Шимпанзе неистовствовала на кухне, гусь подыхал, Джорджа волокли в тюрьму, в теплице творилось черт знает что, назревал еще один судебный иск, а доктор попусту терял время. Он вздохнул про себя и уже более мягко сказал:
– Продолжайте.
– Не знаю, что и сказать, – пробормотал Лайтбоди, повесив голову. – Я поддался низменным страстям и явился к Элеоноре, желая склонить ее к брачным м-м-м… отношениям. Пренебрег вашими предупреждениями, надеюсь, вы меня простите, я больше никогда-никогда не буду, до тех пор, пока мы… Собственно, дело не в этом, а в том, что у меня ничего не вышло.
Доктор слушал с отвращением. Все, как он и подозревал. Плюс к тому этот идиот еще и пропустил в ту ночь несколько порций молочной диеты. На что они все рассчитывают? Как можно выздороветь, если не выполняешь инструкций врача?
– Ничего не вышло? – переспросил он.
Жалкий мешок, полный раскаяния и подростковой похоти, стоявший перед доктором, залился краской до самых ушей. Он не мог смотреть доктору в глаза.
– Я не смог быть мужчиной, – прошептал он.
– Вы хотите сказать, что вы проявили себя импотентом?
Лайтбоди, поморщившись от этого слова, кивнул. Келлог не смог удержаться от презрительного фырканья.
– Ничего удивительного! – вскричал он внезапно, дернув себя за козырек. – На что вы, собственно, надеялись? Как вообще мог человек в вашем состоянии отважиться на подобную авантюру? Вы не понимаете всей тяжести ситуации! Вы что, дитя малое?
Пациент молчал. Повисла тягостная пауза. Наконец доктор сказал:
– Я просто счастлив за вас, сэр. Ваше собственное тело взбунтовалось против произвола, которому вы хотели его подвергнуть. Раз уж вы сами не могли спасти себя и вашу жену, благодарите небеса за то, что вмешалась природа. Вы говорите, что вы импотент? А я говорю вам на это: поздравляю.
Не произнеся больше ни единого слова, Джон Харви Келлог обошел стоявшего, вышел из комнаты и поспешно зашагал по коридору. Пациент должен понимать, что и у врача есть предел терпения. В конце концов, человек должен сам контролировать свои животные инстинкты, которые способны свести его преждевременно в могилу. Доктор ускорил шаг, представив, какой непоправимый ущерб оборудованию нанесет Лилиан – всем этим сияющим кастрюлям, горшкам и колбам, не говоря уж о пище, которую обезьяна, разумеется, всю перепортит. Последнее время доктор экспериментировал с макадамовыми орехами, пытаясь выработать калорийное ореховое масло вроде арахисового, которое подарило бы благоразумным потребителям новый тип пищи вместо говядины и свинины, которую американцы пожирают, словно волки на Аляске. Не хватало еще, чтобы шимпанзе испортила экспериментальную смесь!
Подойдя к кухне, он увидел, что у двери столпилась кучка служащих и барышень-диетологов. Кто-то вколотил под дверь клин, чтобы обезьяна не сбежала. Доктор наклонился, выдернул клин и заглянул внутрь.
– Она там о чем-то бормотала сама с собой, Шеф, – сообщил кто-то сзади.
– Да, сэр, и устроила жуткий кавардак с кастрюлями, сковородками и всякими кухонными причиндалами. – Это сообщил Авраам Линкольн Вашингтон, ответственный за подметание полов на кухне. – Доктор Дистазо хотел остановить ее, а она взяла и разодрала ему штаны. Вы бы поосторожней, доктор. Больно уж она бесится.
Доктор Келлог проигнорировал это заявление. Именно для решения таких вот сложных задач он и появился на свет. Сейчас нужно было взять дело в свои руки, показать всем, кто здесь главный, кто действует, когда остальные лишь причитают. Он смело распахнул дверь и шагнул в кухню.
Ничего. Ни единого звука. Внимательные голубые глаза доктора наскоро оглядели помещение, дабы оценить причиненный ущерб: разбитые лампы, перевернутые столы, выдранный с мясом водопроводный кран, из которого хлестала вода. Арифмометр, встроенный в мозг бережливого доктора, быстро перевел ущерб в доллары и центы.
– Лилиан! – заорал он, и крик стиснул тишину, словно железный ошейник. – Лилиан, немедленно выходи! Плохая девочка! Плохая!
Тут он унюхал зловоние – дикий, первобытный запах, напоминавший о черной Африке. Лилиан покакала. Везде, где только могла. Повсюду – на столах, на полу, даже на стенах – находилось нагляднейшее свидетельство буйства нецивилизованного кишечника. Доктор осторожно двинулся вперед, то и дело оглядываясь по сторонам. Вдруг он услышал какой-то звук, краем глаза заметил едва уловимое движение. Быстро повернулся налево – ничего.
– Лилиан?
Ступая по-кошачьи, Келлог приблизился к огромному котлу с макадамовым маслом. Уже удалось добыть почти сто фунтов бесценного вещества, взбитого и сдобренного крахмалом. Доктор как раз собирался опробовать продукт на некоторых пациентах за завтраком. На первый взгляд с маслом все вроде бы было в порядке, и Келлог вздохнул с облегчением. Орехи были доставлены с Сандвичевых островов за такую цену, о которой даже вспомнить было страшно. Однако, приглядевшись, он увидел на поверхности масла пятно. Нос подсказал остальное.
В этот момент, словно ожидая похвалы за свои подвиги, появилась Лилиан – медленно выплыла из густой тени маслобойки. До нее было каких-нибудь пятнадцать футов. Доктор замер на месте, мучительно ощущая свою беспомощность, преследовавшую его целый день. Шимпанзе усмехалась, черные резиновые губы растянулись, обнажая длинные желтые зубы. В этот миг она была как две капли воды похожа на Джорджа.
Назад: Глава первая Вот и елка зажглась
Дальше: Глава третья Заморозки