Книга: След на стекле
Назад: Глава 52
Дальше: Глава 54

Глава 53

После некоторых размышлений я решил не выезжать немедленно в сторону Канога-спрингс. Я бы добрался туда уже после полуночи, а мне вовсе не хотелось до смерти перепугать Денниса Маллавея и Клэр Сэндерс. Я должен был всего лишь найти их. Кроме того, я не знал точного адреса коттеджа на Норт-Паркер-роуд, и мне пригодился бы дневной свет, чтобы для начала обнаружить старенький «вольво» Денниса.
Но хотя я поставил будильник на пять, все равно часто просыпался среди ночи и проверял время по радиочасам у кровати. В половине пятого я больше не мог ждать и поднялся. При этом постарался не разбудить Донну, однако она тоже уже не спала.
– Все хорошо, – сказала она. – Ты вполне можешь включить свет.
– Нет-нет, тебе нужно спать. У тебя есть еще пара часов до начала сборов на работу.
– Сегодня суббота, дорогой Шерлок Холмс.
Но я все-таки не стал включать люстру в спальне и воспользовался бра в ванной, только плотно закрыв за собой дверь. Принял душ и побрился. Когда же я вернулся в спальню, предварительно выключив свет и рассчитывая достать все необходимое из шкафа в темноте, то понял, что Донны в постели нет. Зато из кухни потянуло ароматом кофе.
Я оделся и спустился вниз. Донна в своем синем халате сидела за кухонным столом, держа в одной руке чашку, а в другой – карандаш. Перед ней лежал набросок рисунка.
– Что-то здесь холодновато, – сказал я. – Обогреватель не работает?
– Там какая-то проблема с термостатом. Если с ним немного повозиться, он включается. Я зарядила в тостер два ломтика хлеба. Тебе осталось лишь опустить ручку вниз.
– Мне хотелось сразу выехать и перехватить что-нибудь по…
– Съешь лучше тосты. – Она встала, налила кофе в другую чашку и подала мне. Потом вынула из холодильника клубничный джем, а из буфета банку арахисового масла. – У нас отличный выбор для завтрака.
Когда же я попытался рассмотреть ее новый рисунок, Донна неожиданно заслонила его от меня и сунула лист в папку.
– В чем дело? – поинтересовался я.
– Не хочу показывать тебе этот эскиз, – ответила она. – Пока не закончу. – У нее блеснули глаза. – Думаю, получается то, что нужно.
Я мог истолковать ее слова двояко. Возможно, у нее вышел лучший портрет Скотта за все время попыток нарисовать его. Или же она изобразила то, что позволило бы нам теперь начать двигаться в другом направлении. Вперед. Сделать новый шаг, каким бы он ни получился.
Я не стал допытываться и только сказал:
– Хорошо. Воля твоя.
Когда поджаренные ломтики хлеба подпрыгнули в тостере, я намазал джем на один из них и арахисовое масло на другой. Съел с удовольствием, запив кофе.
– Кое-что меня всегда тревожило… – Донна оставила фразу незавершенной, и ее слова будто повисли в воздухе.
– Что именно? – спросил я.
– Мы любили его, – продолжила она. – Любили безоглядно.
– Разумеется.
– Но я не уверена… Я не знаю, заслуживал ли он любви, – медленно проговорила она. – Взять, к примеру, других людей. У него ведь почти не имелось друзей.
– Донна…
– Он всегда был… Ты сам знаешь каким. В нем действительно присутствовало что-то от вечного ябеды.
– Конечно, я в курсе. – Мне пришлось выдавить из себя улыбку. – Наверное, сказывалось его стремление подогнать окружающих под свои стандарты.
Ее лицо потускнело.
– Под какие стандарты? Вот в чем вопрос. – Донна покачала головой. – Он сам себя разрушил.
Я смотрел на нее через стол, не зная, что должен сказать или сделать сейчас. Два шага вперед, но тут же шаг назад. Иногда у тебя просто иссякают силы.
– Мне нужно ехать, – решительно заявил я.

 

Я открыл ворота гаража, хотя моя машина стояла на подъездной дорожке. Достав все еще работавшее устройство джи-пи-эс, я отнес его в гараж и положил на полку, где хранил садовый инвентарь. Кто бы ни отслеживал показания прибора и где бы он ни находился, он бы засек это небольшое перемещение и посчитал, что я просто загнал автомобиль в гараж.
Прибор джи-пи-эс я оставил, но не забыл в этот раз захватить с собой «глок». На время в дороге я спрятал его в бардачке.
Скоро я оказался по другую сторону от Буффало, и восходившее солнце начало слепить меня, поскольку я двигался на восток. Я опустил козырек, а потом надел очки с темными стеклами, чтобы не щуриться. Одна из станций обслуживания на крупном шоссе между двумя разными штатами послужила для меня пунктом остановки. Я вернулся в машину с еще одним стаканом кофе и черничным кексом.
Как только я миновал последний поворот на Рочестер, моей следующей целью стал перекресток номер 41 у Ватерлоо-Клайда. Я съехал с магистрали, рассчитался за пользование платным шоссе и направился к югу по дороге, тянувшейся через заповедник Сенека-Медоуз-Уэтленд. Так я и держался этого маршрута, когда свернул восточнее к городку Сенека-Фоллс, а потом к югу, где находился небольшой аэродром Фингер-Лейкс. Оказавшись на Канога-стрит, я перебрался на трассу, пролегавшую фермерскими полями. Наконец по уже совсем узкой дорожке я достиг берега озера Кайюга и Норт-Паркер-роуд.
Кайюга входила в озерную систему Фингер, где многие жители со всего штата Нью-Йорк приобретали летние домики. Многим коттеджам был уже не один десяток лет, зато другие выглядели настоящими усадьбами, возведенными, несомненно, на месте прежних убогих хижин, уже не стоивших ежегодного ремонта.
Я медленно ехал по улочке. Зачастую во дворах перед домами не было видно вообще никаких машин. Летний сезон закончился. Некоторые коттеджи стояли с накрепко закрытыми ставнями на окнах, дожидаясь теперь наступления следующей весны.
Улица закончилась, а я так и не заметил «вольво» с универсальным кузовом. Развернувшись, я проехал обратно так же неспешно, чтобы ничего не пропустить. Асфальт был покрыт слоем опавших листьев, но деревья оголились еще далеко не полностью. Я добрался до начала Норт-Паркер-роуд, однако нужной машины опять не увидел.
Была вероятность, что Клэр и Деннис все еще жили где-то рядом, но сменили место. Я немного посидел в своей «хонде», мотор которой работал вхолостую, гадая, не зря ли потратил время на путешествие сюда. И решил на всякий случай еще раз проехать до конца улицы и вернуться обратно.
И уже возвращаясь и снова минуя дома без всяких признаков жизни или припаркованных рядом машин, я вдруг заметил дымок.
Тонкую струйку дыма, поднимавшуюся из каминной трубы.
Я остановился, сдал на тридцать ярдов назад и свернул к дому. Подъездная дорожка представляла собой две обычные колеи с росшей посередине травой. Травинки шелестели по днищу моей машины, пока я вел ее между деревьями. Коттедж выглядел одноэтажной прямоугольной коробкой, покрашенной в темно-коричневый цвет. Позади него у самой воды располагалась отдельная постройка, которая выглядела как укрытие для лодки, но широкие ворота позволили бы без проблем загнать туда и автомобиль.
Я припарковался, заглушил двигатель, открыл бардачок и достал «глок». Выйдя из машины, сразу же сунул пистолет в кобуру на брючном ремне, прикрытую полой пиджака.
Внутри коттеджа было тихо. Мне казалось, что подъехал я достаточно бесшумно, и если внутри люди еще спали, то вполне мог и не разбудить их. Сначала я решил осмотреть подсобную постройку.
На створках ворот высоко над землей было устроено по небольшому оконцу, и у меня появилась возможность заглянуть внутрь.
«Вольво» стоял там. Причем машина находилась в таком положении, что при закрытых воротах ею было непросто воспользоваться для быстрого бегства. В нескольких шагах от лодочного сарая находилась деревянная пристань, у которой покачивался катер с алюминиевым корпусом. По моим прикидкам, 14-футовое суденышко с подвесным мотором на корме.
Я направился к коттеджу, поднялся на террасу, выходившую в сторону озера, и постучал в раздвижную стеклянную дверь. Портьеры отсутствовали. Я приложил ладони к лицу с обеих сторон для лучшей видимости и заглянул внутрь. Казалось, ведь дом состоял из единственной огромной комнаты, разделенной на кухонную часть и гостиную с большим телевизором – старой модели с выпуклым экраном, весившим на вид фунтов пятьсот. В комнату выходили три двери. Вероятно, двух спален и ванной. Дверь одной из спален была приоткрыта. В кухонной раковине громоздилась грязная посуда, а на столе лежала пустая коробка из-под пиццы.
В углу главной комнаты виднелась вязанка дров примерно в футе от камина, из которого змейкой поднимался дым и устремлялся сквозь трубу в крыше.
Я снова постучал, на сей раз немного громче. А затем уловил едва слышное шуршание листвы за своей спиной. Мне удалось вовремя развернуться, чтобы успеть заметить, как темнокожий парень в одних спортивных трусах и кроссовках в три шага взлетел на террасу и набросился на меня.
Если прошлым вечером меня застали врасплох, то сейчас я был в полной боевой готовности. Он попытался ударить меня кулаком правой руки, но я успел поставить свою левую и блокировать удар, одновременно пустив в ход правую, угодившую ему под ребра. Причем мне удалось несколько смягчить контакт с его телом. Меньше всего хотелось нанести ему сейчас тяжелую травму.
Он согнулся в поясе и отступил на пару шагов, но сдаваться явно не собирался. Приподнял голову, готовясь к новой атаке. Вот только теперь увидел перед собой дуло моего «глока».
– Стоять! – велел я, взяв оружие на изготовку. Молодой человек замер.
А потом я услышал, как начала открываться створка раздвижной двери у меня за спиной. Сделав несколько шагов в сторону, я занял позицию, откуда мог одновременно контролировать и темнокожего парня, и того, кто появится из двери.
Это была Клэр, одетая в домашние брюки и футболку.
– Все в порядке, Деннис, – сказала она. – Это мистер Уивер.
Деннис Маллавей переводил взгляд с Клэр на меня и обратно. Я же осторожно опустил пистолет стволом вниз и произнес:
– Угостите кофе?
Назад: Глава 52
Дальше: Глава 54