Книга: Без тебя
Назад: Глава четырнадцатая Лайла
Дальше: Глава шестнадцатая Лайла

Глава пятнадцатая
Каллум

Вода потеплела, и теперь можно было плавать с дыхательной трубкой. Большую часть дня я провел вместе с Лайлой в бухте Капустного дерева, располагающейся рядом с пляжем Шелли. Утром я прошвырнулся по торговому центру и приобрел подводный бокс для своего фотоаппарата. Наша непродолжительная поездка затянулась, когда я понял, как трудно делать приличные фото под водой и как много тут интересных объектов для съемки.
В результате я получил серьезный солнечный ожог шеи и спины. В постель мы легли раньше, чем обычно, и не могли заснуть из-за эмоционального возбуждения, вызванного тем, что мы повидали за день.
В высокое окно моей спальни лился холодный белесый свет фонарей переулка, протянувшегося позади дома. Я завесил окна плотными голубыми шторами, но лучи света все равно пробивались в щелки. Я смотрел в изножье кровати на стеганое одеяло, состоящее из коричневых, синих и белых лоскутов. Оно накрывало наши сплетенные ноги. В полутьме под одеялом мы казались единым целым.
– Тот конек-тряпичник, который заплыл за скалу… Каллум! Ты меня слушаешь?
Толкнув меня, она повернула голову и взглянула на меня.
– Слушаю. А что? Ты рассказывала о морском коньке.
– Нет, ты не слушаешь. – В ее тоне звучало осуждение. – Я говорила о крабе, которого ты вытащил из лужи, оставшейся после прилива.
– Лайла! Я тебя слушаю. Ты об этом говорила пять минут назад. Когда ты толкнула меня локтем, ты говорила о коньке, которого я хотел сфотографировать, но он юркнул за камень.
Меня начал бить озноб. Это чувство было мне уже знакомо. Теперь я одинаково реагировал на все эти странности с ее стороны. Время от времени Лайла говорила или делала что-то странное, а я утешался тем, что она, возможно, всего лишь очень устала. По крайней мере, у меня теперь были доказательства, чтобы аргументированно ей возразить. Лайла тоже долго пробыла под солнцем, поэтому чувствовала себя выжатой как лимон. Я попытался убедить себя в том, что Лайла просто перегрелась на солнце, поэтому попытался свести все к шутке.
– Ты не перетрудилась?
– А-а-а… Ну да, – тихо и мягко произнесла она.
Не успел я расслабиться, как она добавила:
– То был не морской конек, а конек-тряпичник. Разные виды.
– Признаю свою ошибку.
Хотелось бы мне сомневаться, но я успел изучить все нюансы и модуляции ее голоса. Она исправляла мои ошибки в терминологии с таким видом, словно не делала этого прежде, хотя на самом деле поправляла меня за сегодняшний день по меньшей мере десять раз. Когда я сказал «морской конек», я хотел подшутить над ней. Я был уверен, что прежде она тоже шутила со мной. Лайла закатывала глаза, а потом тихо хихикала. Именно поэтому я продолжал называть тряпичника морским коньком.
Прошло несколько минут. Ее дыхание стало глубже.
Я решил, что Лайла уже заснула, когда она прошептала:
– Тебе нужно поехать со мной в Госфорд на Рождество.
– Но… до Рождества еще несколько недель.
– Ну и что?
– А мы уже строим планы на недели вперед? – Я вдруг ощутил необыкновенную легкость на сердце. Такую, словно меня наполнили гелием. – Я, должно быть, не обратил внимание на выход очередной директивы.
– Я просто решила, что тебе там понравится. К Леону и Нэнси обычно приезжают дети. Много шума, смеха и суеты.
– Замечательно. Спасибо.
– Я собираюсь взять несколько недель отпуска. Я подумала… Может, и ты захочешь отдохнуть?
– Да?
Возможно, мы и впрямь перегрелись на солнце, и теперь у меня галлюцинации.
– Со мной.
– Это…
Меня тотчас же накрыло волной счастья. Отпуск с ней? Так обычно ведут себя семейные пары. Большая победа, что ни говори.
– Просто замечательно! А что мы там будем делать?
– Ничего. – Слово прозвучало почти невнятно. – Ровным счетом ничего.
– Я могу фотографировать.
– Г-м-м.
– А еще помогать Леону и Нэнси в саду. Они же не будут против? Только пусть покажут, что мне делать.
Лайла не ответила. Я улыбнулся сам себе и удобнее устроился в постели. Кадровики будут только счастливы, если я уменьшу свой запас неиспользованных дней оплачиваемого отпуска. Время тоже подходило как нельзя лучше: приближалась пора традиционной новогодней вечеринки «Тайсона», куда приглашали наших клиентов, а по этому мероприятию я тосковать не буду.
* * *
Дольше всего я не ходил на работу, когда умерли мои родители, – целых две недели. С приближением даты отъезда в Госфорд, где мы намеревались провести целый месяц, я начал нервничать.
Я понятия не имел, чем заниматься, если не работать. Я знал, что Лайла сейчас занята одним делом. В суде его начнут рассматривать через пару недель после окончания нашего совместного отпуска. Ей будет чем заняться. Мои планы оказались попроще. Я буду помогать Леону и Нэнси, читать какую-нибудь книгу, фотографировать и… бездельничать. На первые недели этого достаточно.
Я вставал рано и работал в фруктовом саду вместе с Леоном и Нэнси до тех пор, пока солнце не поднималось слишком высоко. Сезон созревания косточковых плодов был в самом разгаре. Мы с Леоном срывали фрукты по мере их созревания и складывали в пенопластовые коробочки, готовясь к ярмарке в рождественский Сочельник. Нэнси расхаживала по саду и методично занималась несложной для нее обрезкой.
– Раньше мы обрезали только зимой, – поведала она мне в первое мое утро в саду. – Но теперь, когда деревья уже староваты, приходится немного подрезать и летом. Надо контролировать форму и размер деревьев, чтобы не слишком разрастались. Хорошо, когда деревья пышные, но надо за всем этим следить. Лучше пусть дерево передаст свою жизненную силу плодам.
Оказалось, что обрезка деревьев – почти искусство. Нэнси без колебаний давала ценные указания, помогая им овладеть. Оказалось, что при этом нужно придавать им определенную форму. Если обрезать в нужном месте, это будет гарантировать долгую жизнь дерева.
– Не здесь! – несколько раз восклицала Нэнси, когда я подносил к ветке кончики секатора. – Святые небеса, Каллум! Дайте лучше я.
После этого шестидесятивосьмилетняя старушка отстраняла меня своим протезом берцовой кости и срезала толстые зеленые ветви так легко, словно они были сделаны из сливочного масла.
Было что-то по-настоящему органичное в работе на природе. Я расслаблялся в тысячу раз быстрее, чем если бы мы отдыхали на курорте, с коктейлем в руке возле плавательного бассейна. По вечерам я гулял вдоль берега моря, вновь учась обращению с фотоаппаратом и чувствуя себя отрезанным от всего электронного мира. Я несколько раз сфотографировал Лайлу украдкой, пока она попивала вино на террасе или собирала в саду свежие пряные травы.
Главным образом я напоминал себе, что жизнь не всегда должна протекать в подобной монотонности, когда и снять нечего. Само это понимание – золото. В первые ночи я падал на постель рядом с Лайлой. Мои мышцы, невостребованные за долгие годы, теперь болели, а «Тайсон Криэйтив» находился за миллиард миль от моих мыслей.
* * *
Я никогда не умел праздновать Рождество, особенно после того, как уехал из дома. Смерть родителей лишь усугубила ситуацию. Лайла и Пета, напротив, словно две девочки, суетились в предвкушении приближающегося прихода Санта-Клауса.
Стараясь унять растущее чувство неуверенности, я бродил со стаканчиком вина, пока они украшали старую пластмассовую елку. Пета пела рождественские песенки, развешивая на ветвях старомодные игрушки и свою любимую блестящую мишуру.
– Помнишь, как мы жили в Нью-Йорке? Тогда на Рождество начался такой снегопад, что движение повсюду застопорилось.
Ностальгия оборвала ее песню, даже замедлила быструю речь Петы.
– Я вот вспоминаю тот год, когда мы жили в Дарвине, а ты преподавала в старшей школе. Рождество мы встретили у вонючей запруды, ели речных раков. – Лайла содрогнулась, но по улыбке, скользнувшей по ее губам, я понял, что воспоминание это скорее приятное.
– Или тот год, когда папа умер… – начала Пета.
От меня не укрылся взгляд, которым дочь обменялась с матерью. Лайла нахмурилась и едва заметно покачала головой. Заметив это, я попытался присоединиться к их разговору.
– А что случилось?
– Тяжелый выдался год, – тихо произнесла Лайла.
Хотя я прекрасно понимал правоту ее слов, инстинктивно я также знал, что за тем взглядом, которым она наградила мать, что-то кроется. Пета, у которой слова никогда не заканчивались, без сомнения, с легкостью принялась бы описывать все страшные перипетии того времени, а Лайле такое наверняка не понравилось бы.
– Мы отпраздновали Рождество в этом доме и подарили друг другу растения. Я вручила маме саженец розы, которая сейчас растет в садике при ее доме в Госфорде, а мама подарила мне бонсай. Теперь это деревце стоит на балконе у меня в Мэнли.
– А еще я подарила тебе миленький маленький керамический горшочек с цветком. Я его на рынке купила, – улыбаясь собственным воспоминаниям, произнесла Пета.
– Цветок завял еще до того, как ты мне его подарила!
– Да, – подмигнув мне, сказала Пета. – Мне казалось, что и так сойдет.
– Пета!
Я перевел взгляд на Лайлу, но обе женщины рассмеялись, а Лайла взмахом руки с зажатой в ней гирляндой развеяла мою обеспокоенность.
– Она шутит, Каллум. Ведь растения в маленьких горшочках надо часто поливать, но мы с мамой этого не знали. И до сих пор не знаем…
Негромко посмеиваясь, Лайла бросила взгляд на маму. Короткий миг общей печали. Меня поразило, что они способны относиться не без доли юмора к смерти горячо любимого, как я уже понял, мужа и отца.
Они продолжили украшать елку, а я молча встал и вышел на террасу, где растянулся на сплетенной из лозы скамье и принялся глядеть на океан. Уже наступил вечер. Небо было подернуто светло-лиловым и оранжевым светом. На моих глазах день клонился к своему завершению.
Позади меня Лайла и Пета смеялись, обмениваясь рождественскими воспоминаниями. Меня удивляла степень их эмоциональной привязанности друг к другу. Я мало знал об отце Лайлы, но мне казалось, что и без этого я чувствую глубину их скорби. Меня утешало то, что они, судя по всему, перенесли свою утрату куда легче, чем я. Все мои мысли сейчас вращались вокруг этого. Прошло уже десять лет, а я до сих пор не мог думать о смерти матери без того, чтобы у меня что-то не сжалось в груди. Иногда мне казалось, что я так и не смогу думать об отце без иррационального гнева за то, что он не сумел жить дальше без нее.
Я понял, что разница заключалась в том, что они разделили свое горе между собой. Теперь они даже могли шутить о периоде наибольших страданий в умиротворяющем свете угольков теплоты их отношений.
Эд и Вилли, куда более дружные, чем я, провели много дней после маминой смерти вместе с отцом. Они были рядом с ним, когда папу сразил удар. Он как раз писал открытки десяткам людей, посетившим похороны его жены. Папа сидел в глубоком и мягком цветастом кресле, в котором мама часто читала. Он молчал, пристально уставившись в одну точку на заднем дворе. Позже Эд рассказал мне, что отец внезапно опустил голову вниз на стол. Они с братом решили, что папа плачет, пока его неподвижность не навела их на мысль, что здесь что-то не так.
Я был один у себя дома. Морально я еще не подготовился к возвращению на работу, но и мысль, что придется вот так сидеть дни напролет, погрузившись в собственные воспоминания, была мне нестерпима. Я сказал остальным, что слишком занят и не могу взять отгул, что я буду присоединяться к ним только вечером. Я зашел так далеко, что каждый день надевал костюм, чтобы никто не смог вывести меня на чистую воду. Кажется, я смотрел по телевизору марафон, когда раздался звонок.
Не знаю, сожалел ли я когда-либо о том, что предпочел держаться в стороне. Если бы я решил провести последние часы жизни отца рядом с ним, это было бы предпочтительней во всех отношениях, однако же намного больнее для меня. Я помню его за ужином накануне вечером. Папа был печален, подавлен, но он был жив.
Эд всхлипывал, когда позвонил мне вскоре после приезда скорой помощи. Парамедики все еще не оставили попыток реанимировать папу. Я всегда воображал себе, что, когда Эд и Вилли наблюдали за суетой парамедиков, они стояли, крепко обнявшись: два близнеца, чья братская любовь намного превосходила то, что они чувствовали по отношению ко мне. После похорон отца и поминок Эд и Вилли просили меня вернуться с ними в дом и пропустить по стаканчику. Поминки мы справляли в любимом пабе отца, располагавшемся в соседнем квартале. Сюда он каждую пятницу ходил выпить пива с приятелями.
На поминки я, конечно, остался, но затем поехал домой. Потом я сидел в своей квартире, ощущая всю тяжесть одиночества, на которое сам же себя и обрек. На следующий день я отправился на работу. Это стало одновременно спасением и наказанием.
– Каллум!
Лайла стояла в дверях. На лице ее застыло вопросительное выражение. Я привстал и поднял руку с бокалом.
– Просто захотелось свежего воздуха. Вы и без меня неплохо справляетесь.
– Нет. Мы без твоей помощи не сможем водрузить менору на верхушку елки.
– Ты собираешься водружать менору на рождественское дерево?
– А разве не все так поступают? – Она приподняла брови и улыбнулась. – В Нью-Йорке напротив нас по коридору жила еврейская семья. Они, конечно, не праздновали Рождество, но мы праздновали с ними Хануку. Мама решила, что будет удобно пригласить их на рождественский обед. Угадай, чем мы их угощали?
– Только, пожалуйста, не говори, что жареной свининой.
– Ой, Лайла! Ты такая бестактная! – донесся из гостиной голос Петы. – Я очень старалась, Каллум, честно, старалась. Я запекла курицу и немного свинины. На верхушке рождественского дерева я водрузила менору в знак того, что уважаю их культуру. Свинину они, конечно, есть не стали, но курица им пришлась по вкусу, и они хорошо провели время.
– Вышло все нелепо, – сказала мне Лайла, – но после этого менора стала в нашей семье частью традиции. Возможно, это весьма неучтиво, но без меноры наверху ничего не получится, а ты единственный, кто может туда дотянуться.
Менора оказалась сделана из пластика. Золотистую краску разбрызгали поверх пластмассы, а снизу кто-то неуклюже приклеил воронкообразную картонку, на которую менору ставили на вершину елки. Мне даже не пришлось вставать на цыпочки, чтобы нахлобучить ее сверху. Я отступил на шаг, желая полюбоваться своей работой. Лайла обняла меня за талию и прижалась ко мне.
– Красиво. Правда же?
Я уже лет двадцать не наряжал рождественское дерево. Хаос украшений, неравномерно развешенных на ветвях, безумные сочетания цветов оскорбляли мое чувство стиля и прекрасного. Гирлянды были настолько старыми, что я видел довольно длинные участки, на которых не осталось ничего, кроме хлопчатобумажной нити. Они украшали не только елку, но висели повсюду в комнате, обрамляя каждую дверь и большинство фотографий в рамочках.
Но самой нелепой казалась здесь менора.
Я обнял Лайлу за плечо и слегка сжал его.
– Красиво. Вы обе совершенно рехнулись, но елка красивая.
* * *
Мы с Лайлой оба не умели выбирать подарки. После неудачи с туфлями я больше не осмеливался ничего ей дарить. Лайла тоже ничего мне не покупала.
Это делало Рождество еще более трудным и интересным мероприятием.
Мы не обсуждали предстоящий праздник. Учитывая то, как Лайла не любит всяческое расточительство, я надеялся, что это обстоятельство избавит меня от лишней головной боли, но по мере того, как на протяжении первых дней нашего пребывания в Госфорде тема Рождества становилась все более популярной, я понял, что увильнуть не удастся. При этом я понятия не имел, что ей подарить.
Заехала Пета. Ей понадобились фрукты для подарков своим ученикам, последним в этом году. Лайла как раз работала у себя в кабинете. Пока мы складывали плоды в сплетенные из лозы корзинки, я спросил у Петы, что она думает насчет этого, но пожилая женщина и сама не знала, что мне посоветовать.
– Лично я купила ей шарф из ангоры, – сообщила она мне.
– А разве это не шерсть животного?
– Конечно, да. Эти красивые кролики происходят из Китая, – начала рассказывать мне Пета. – Иногда их ощипывают живьем, а они пищат, моля о пощаде. Но шерсть безумно мягкая. Из нее делают замечательную одежду.
– Но… зачем вы тогда купили этот шарф? Даже если это шутка, не думаю, что Лайла оценит ее по достоинству.
– Лайла собирается подарить мне набор кулинарных книг для вегетарианцев, или соковыжималку для овощей, или крупное пожертвование какой-нибудь экологической благотворительной организации…
– Ну и что?
– Мы проделываем такое каждый год: покупаем друг другу тщательно подобранные дорогие подарки, которые не прочь были бы получить сами, вручаем их, разыгрываем радость, а потом тихонько меняемся ими до наступления ночи.
– Вы самые странные мать и дочь из всех, которые попадались мне в жизни.
– Вы привыкнете к нам. Купите ей обручальное кольцо. Ей понравится.
– Да. – Я почти рассмеялся, но эта мысль уже проскальзывала в моем мозгу примерно миллион раз. – Уверен, она будет в восторге.
Я уже видел, как Лайла рождественским утром запускает коробочку с кольцом с террасы прямиком в море.
– А если какие-нибудь другие драгоценности? Может, серьги или ожерелье?
– Просто великолепно! – с явным сарказмом в голосе воскликнула Пета. – Грандиозная идея, Каллум! Подарить на первое совместное Рождество женщине, которая полжизни провела, борясь с горнопромышленными компаниями, изделие, появившееся на свет благодаря деятельности одной из этих компаний! С таким же успехом можно завернуть подарок в шкуру носорога из Красной книги. Драгоценности, которые она носит, изготовлены из возобновляемого сырья. Если нет, то, будьте уверены, она их унаследовала от моей матери.
– Да уж, бог миловал, Пета. А что ей все-таки нравится?
– Ну… Не уверена, что смогу помочь. Я давно сдалась и больше не пытаюсь придумать, чем бы ее порадовать. Каждый год я вкладывала массу усилий, и каждый раз заканчивалось тем, что дочери не нравилось то, что я ей покупала. То, как мы теперь обмениваемся подарками, значительно упрощает дело. – Заметив мой умоляющий взгляд, Пета вздохнула. – Она не оценит большинство из обычных гаджетов или новинок. Нет, мне кажется, вам надо подойти к выбору подарка очень тщательно.
– То есть?
– Это вам надо пораскинуть мозгами и решить.
– Спасибо, Пета. Вы мне очень помогли.
Услышанное сюрпризом не было, вот только до Рождества осталось всего несколько дней. Выбор был невелик. Мне придется или съездить на день в Сидней, или попытаться найти что-нибудь в Госфорде.
* * *
– Прокачусь немного!
На следующий день после полудня я стоял у двери, уже сжимая в руке ключи.
– Ты куда? – окликнула меня из кабинета Лайла.
Я пробурчал что-то насчет покупки продуктов и устремился к своей машине. Отъезжая от дома, я не имел какого-либо четкого плана. Я надеялся на то, что сейчас, когда время поджимает, у меня в голове сама собой возникнет замечательная идея.
Я остановился в Госфорде и несколько часов бродил по торговому центру в поисках чего-то подходящего. Пытаться предугадать, что скажет Лайла на тот или иной подарок, было ужасно трудно. Я прямо-таки слышал, как она отпускает колкие замечания: «Безрассудное растранжиривание денег! Не хочу поддерживать корпоративную машину! Ужас!» В то же время, замечая мечтательные ностальгические огоньки, вспыхивавшие в глазах Лайлы всякий раз, когда она проходила мимо рождественского дерева, я понимал, что праздник для нее до сих пор не утратил своего значения.
Я должен был что-то найти.
Я чувствовал: Лайла вскоре заметит, что мое отсутствие слишком затянулось. В свое оправдание я купил кокосового молока и сказал себе, что вернусь сюда еще раз, но завтра. Чувствуя себя проигравшим, я направился к машине, скользя взглядом по выставленным в витринах товарам. Сверкающие драгоценности в одной из них привлекли мое внимание. Я задумался, как Лайла воспримет подобный подарок.
«Как ты мог мне такое подарить? Ты вообще меня не знаешь!» – запротестовала внутренняя Лайла.
«Я хотел подарить тебе что-то красивое. К тому времени как я нашел это украшение, оно уже давным-давно не являлось частью природы, – мысленно попытался я спорить. – Я хочу тебя немножко побаловать. Разве ты не можешь просто любоваться им? Тогда вред от разработки недр будет хотя бы чем-то оправдан».
Нет, это не поможет, но, так или иначе, мне все равно надо что-то ей купить. Я вошел в ювелирный магазин…
* * *
– Счастливого Рождества, Каллум!
Лайла находилась в приподнятом настроении. Я понял это прежде, чем открыл глаза. Взглянув, я увидел, что она лежит рядом со мной, опираясь на согнутую руку. На губах ее играла хитрая улыбка. Поцеловав ее, я вновь откинулся головой на подушку.
– Разве нельзя на Рождество поспать чуть подольше?
– Сегодня не время спать. Надо помочь Леону разобраться с шатром, но прежде я хочу вручить тебе подарок.
– Ну хорошо.
Вскочив с постели, Лайла пошлепала на кухню. Я приподнялся, потянулся и пошел за ней в одних лишь трусах-боксерах. Она сидела на корточках под деревом в окружении прямоугольных коробок и свертков с подарками. Прошлым вечером, когда мы ложились спать, под елкой лежали всего-то три небольших подарка: один – от Лайлы для Петы, а еще две коробки изысканного шоколада, которые я купил для Леона и Нэнси.
– Вижу, Санта заходил в гости, – несколько озадаченно произнес я.
– Можешь звать меня миссис Клаус.
Лайла протянула мне сверток, а я медленно опустился на пол рядом с ней.
– У меня для тебя только один подарок, Лайла.
– И у меня, – сказала она, хотя я видел по меньшей мере десяток свертков. – Это набор.
– Надеюсь, оберточная бумага подлежит вторичной переработке?
– Конечно, – нетерпеливо вздохнула она. – Если на то пошло, она уже вторично переработана и будет снова перерабатываться. А теперь, блин, разворачивай подарки.
По весу и размеру я понял, что это книги. Когда я сорвал яркую обертку, то увидел знакомый мне логотип.
«Путешествуй по планете в одиночку. Франция».
Каждое издание посвящалось одной стране на каком-либо из континентов. Помимо этой, были и другие книги: посвященная тренировке марафонцев, энциклопедия ремонта и руководство по фотографии.
Когда я развернул последнюю книгу, Лайла хлопнула в ладоши и с видимым удовольствием сообщила:
– У тебя могут быть миллионы отговорок, но я, по крайней мере, сделала так, чтобы ты узнал, как следует заниматься тем, чем ты хочешь.
Я замер перед этой выставкой книг, а затем перевел взгляд с них на блестящие голубые глаза Лайлы. Я ощущал, как у меня в груди бушует вихрь чувств.
– Каллум! – Она внезапно встревожилась и, привстав, неуклюже опустилась мне на колени. – Извини, если тебе не нравится…
– Нравится… очень нравится…
Я не знал, как ей объяснить. В ее подарках заключалось обещание, невысказанный намек на то, что нас ожидает совместное будущее. Я воображал, как мы вместе летим в гости к Эду в Париж. Лайла вспоминала о своем прошлом, не особенно удачном посещении этого города. Я представлял, как мы вместе бегаем марафонские дистанции. Я буду прибегать на несколько часов раньше ее, но тем лучше: буду ждать Лайлу на финише. Она вернула меня к жизни. Лайла напомнила мне обо всех тех мечтах, осуществление которых я отложил ради своей карьеры. Я привлек ее к себе и, зажмурившись, зарылся лицом в ее волосы.
– Не думаю, чтобы кому-то еще удавалось так хорошо меня узнать.
Она расслабилась и тоже меня обняла.
– Уф! – выдохнула она. – Ты заставил меня минутку поволноваться. Хочешь кофе?
– С удовольствием, но сперва разверни подарок от меня.
Видно было, что Лайла едва ли учла возможность, что и ей могут что-то подарить. Она заглянула под елку, а затем перевела взгляд на меня.
– Где?
– Спрятал.
Я поцеловал ее в лоб, встал и направился в нашу спальню. Небольшую коробочку я положил в сумку с туалетными принадлежностями.
– Не хотел, чтобы ты подсмотрела.
Когда я вернулся с крошечной коробкой в руке, я увидел, что Лайла испугалась. Глаза ее сузились, а плечи сгорбились. Я наблюдал за тем, как ею овладевает подозрение. Лайла вся напряглась. Она даже поджала пальцы ног.
Улыбнувшись, я протянул ей коробочку.
– Успокойся, Лайла. Это тебя не укусит.
Бросив на меня опасливый взгляд, она принялась срывать оберточную бумагу.
– Надеюсь, эта бумага пригодна для повторной переработки, – предупредила она меня.
– Конечно… конечно… Не уверен, что она из вторсырья, готового к последующей переработке, но уж точно из чего-то подобного.
Серая ювелирная коробочка отнюдь не уняла ее тревогу. Она замерла.
– Каллум?
– Туда можно положить разные вещицы, – заметил я.
– Каллум…
– Просто открой эту чертову коробку, Лайла.
Она вздохнула и приоткрыла коробочку.
– О-о-о…
– Сейчас ты это уже знаешь, но я все же сообщу: добыча золота очень вредна для окружающей среды, – слегка поддразнил я Лайлу, когда она приподняла цепочку, лежавшую в коробочке. – Наверняка ради изготовления этой цепочки и подвески пришлось перелопатить пятнадцать тонн породы. Я уже умалчиваю о том, что во время этого в окружающую среду выделялось множество вредных химических веществ. Но именно этот кулон на цепочке совершенно точно сделан вручную из вторично переработанного золота. Сапфиры добыты со всеми этическими предосторожностями прямо здесь, в Новом Южном Уэльсе. Бриллиант в центре – тоже вторсырье. Это когда-то было фамильной драгоценностью… точно-точно… – Потянувшись, я осторожно приподнял цепочку и прижал ее к шее Лайлы. – Два молодых взбалмошных подростка влюбились друг в друга в самом конце тридцатых. Они поженились, провели две ночи вместе, а потом он уехал на войну. Времени для обмена кольцами, приемов и фанфар тогда не было, но он пообещал все возместить, когда вернется. Вот только они не знали, что ему не суждено вернуться. После себя он оставил ей сына. Когда сын вырос, он купил этот бриллиант и вделал его в кольцо в память об обещании отца. Время шло. Его мать умерла, а сын даже не женился, поэтому кольцо вернулось обратно в ювелирный магазин.
– Красиво, – прошептала Лайла.
Ее руки, трепеща, осторожно прикоснулись к кулону на шее.
– Ювелир работает только с экологически дружелюбными материалами, придерживаясь всех этических норм по отношению к природе. Делая эту подвеску, он учел историю этого бриллианта, что бы это, черт возьми, ни означало. – Защелкнув застежку, я нежно поцеловал Лайлу в шею, прежде чем ее волосы вновь упали ей на плечи. – Мне просто хочется, чтобы у тебя было что-то красивое, то, что ты в порыве злости не выбросишь в море со скалы.
– Что, меня не так уж легко ублажить?
Повернувшись, Лайла обвила руками мою шею. Я поцеловал ее и улыбнулся.
– Почти всегда ты бываешь ужасно вредной.
– Веселого Рождества, Каллум.
– Веселого Рождества, Лайла.
* * *
Традиционно Леон и Нэнси устраивали для своей семьи рождественский обед, а Пету и Лайлу часто приглашали в качестве гостей. В этом году, впервые за много лет, должны были приехать все их внуки. В воздухе витал дух Рождества. Хотя я уже почти лет десять по-настоящему не отмечал Рождество, я ощущал радостное предвкушение приближающегося праздника.
Нэнси вся раскраснелась и отнюдь не от жары на кухне и суеты по дому. Когда мы пришли, Леон повел нас показать, как они подготовились.
– Она вертится на кухне с четырех утра, – сообщил он. – Сумасшедшая женщина.
– Ты не будешь жаловаться, когда позже попробуешь этот картофель.
– Не посмею. Только не жалей для меня масла. Отдай лучше долю Лайлы.
– Вопрос с маслом мы решим после того, как я увижу, что вы сделали с шатром.
Леон махнул рукой по направлению к двери.
– Мне кажется, это приказ о выступлении, Каллум.
– Я вам помогу, – вызвалась Лайла.
Кулон висел у нее на шее. Она то и дело прикасалась к нему и улыбалась. Учитывая, с каким трудом и тщательностью я выбирал подарок, могу сказать: я попал в десятку.
– Лайла! Если бы ему понадобилась помощь какой-нибудь слабосильной вегетарианки, он нанял бы курицу.
Лайла игриво шлепнула меня по руке, я подмигнул ей и последовал за Леоном прочь из душной, жаркой кухни. Шатры были возведены рабочими прокатной компании еще вчера днем. Два шатра соединялись вместе без перегородки, образуя большую букву Г. Там было довольно просторно, чтобы мы все расположились, не теснясь, и еще оставалось место для детских игр. С одного края установили промышленный кондиционер, постоянно накачивающий внутрь охлажденный воздух. На небе не было видно ни облачка, значит, жара будет невыносимой. Типичное австралийское Рождество.
Мы с Леоном установили два длинных стола параллельно друг другу в одном крыле шатра. Потом расставили вокруг столов стулья. Пластмассовые окна мы украсили гирляндами. Напротив мест, где будут сидеть взрослые, мы поставили винные бокалы, а напротив детских – цветные пластмассовые стаканчики. А еще был пакет с красными и зелеными воздушными шариками. Половину я надул и оставил лежать на земле вокруг шатра. Остальные я тоже надул, но до разной степени округлости, и развесил их на одной из белых стенок шатра так, чтобы создавалась иллюзия того, что шарики растут из земли. Пета подошла как раз тогда, когда я уже заканчивал.
– Нет, вы не мужчина на час, – заметила она. – Уже и не помню, когда дочь была такой довольной. Хорошо, что вы не послушались меня и купили ей то украшение.
– Это необычное украшение. Оно вполне экологическое, в стиле Лайлы и хиппи.
– Она мне рассказала, но больше похоже на уловку, с помощью которой можно заставить человека заплатить очень высокую цену за второсортное дерьмо. Я-то думала, что из всех людей вы первый раскусите такую уловку, – рассмеявшись, произнесла Пета. – Я все же должна признать, что шатер выглядит просто великолепно.
– Спасибо, Пета.
– Музыки только не хватает. Без рождественских песен не обойтись!
Она быстро отыскала док-станцию для айпада и врубила на полную мощность свой список воспроизведения. Начали подъезжать машины. Отсюда это было похоже на приливную волну радости, движущуюся на нас.
В преддверии Рождества я много думал о прошлом и моей семье. Рождественский обед в семье Леона и Нэнси на поверку оказался настолько сумбурным и веселым, что я невольно полностью вовлекся в происходящее. Я не смог запомнить все лица и имена: слишком уж много приехало новых людей. Представляли их мне быстро и хаотично. Я здесь был чужаком, но все знали, как меня зовут, и спешили ко мне со своими разговорами. Первым делом я познакомился с социальной работницей из Мельбурна и ее мужем-чиновником. С их сыном подросткового возраста я обменялся парой фраз в самом конце. Он показал мне рисунки, которые молча набросал, сидя в углу. Меня и Лайлу он изобразил превосходно. Я попросил у него разрешения оставить эти портреты себе. Около часа я вел беседу с молодым студентом-медиком, которого финансово поддерживали Леон и Нэнси. Меня поразило его страстное желание применить себя в медицине стран третьего мира. Я познакомился с младшей дочерью Леона и Нэнси, работающей в пожарной бригаде, ее мужем с очень мягким голосом и приемной дочерью И-Лян. Как ни странно, но это единственное имя, которое я сумел запомнить.
Было очень много вкуснейших мясных блюд. Лайле, само собой разумеется, пришлось довольствоваться салатами. Из музыкального центра несся бесконечный замкнутый хоровод рождественских песен. Лайла, которая, подобно бабочке, едва-едва притрагивалась к скромной пище, которую сама же выбрала, сидела между мной и Петой. С детьми и внуками Леона и Нэнси она болтала с такой непринужденностью, словно они были ей родня.
Никогда у меня не выпадало дня, подобного этому. Когда все наелись и уже начали прибирать за собой, Нэнси послала Лайлу, Пету и меня приглядывать за детьми, пока остальные работают.
Мы уселись на стульях, а вокруг нас по саду Леона и Нэнси носились дети, истерически смеясь и поливая друг друга из водяных пистолетов. Пета очень осторожно опустилась на свое место так, словно немного приболела.
– Слишком плотный обед?
– Всегда так, – очень тихо произнесла она.
Уже само по себе это меня слегка потрясло. Я даже не предполагал, что Пета умеет быть сдержанной. Я посмотрел на Лайлу, которая наблюдала за детьми. У нее был очень отрешенный взгляд.
– С тобой все в порядке?
– В порядке. – Лайла чуть вздрогнула, улыбнулась мне, а затем глубоко вздохнула. – Замечательный день, правда?
– Изумительный, – согласился я.
– Когда ты был маленьким, у вас дома праздновали так же? – поинтересовалась Лайла.
– Да… точно так… – тихо произнес я. – Много шума и веселья. Все зависит от людей.
Помню выражение маминого лица, когда мы открывали наши подарки. Маме не терпелось удостовериться, что ей удалось порадовать нас, купив именно то, что было в наших списках подарков для Санты. Так всегда и выходило, даже если мы выражали наши желания очень туманно. Я вспомнил, как папа изображал недовольство, когда его будили рано. Он боролся с близнецами за право выдавать подарки, и каждый раз это заканчивалось его победой в споре. Когда мне было тринадцать лет, родители подарили мне фотоаппарат, хотя в то время он стоил немалых денег. Когда мне исполнилось семнадцать, в рождественское утро на подъездной дорожке самым загадочным образом появился новый автомобиль. Мама всегда готовила уйму жареного мяса, включая индейку, большая часть которой потом оказывалась в мусорном ведре. Во времена моего детства мало кто в Австралии ел индейку, тем более целиком, но мама продолжала скучать по холодной погоде на Рождество и огромному семейству, которое она оставила в Нью-Йорке. Даже когда мы повзрослели, никто из мальчиков не осмеливался забыть о Рождестве до самой смерти наших родителей. И я тоже всегда приезжал, хотя и считал себя чем-то вроде довеска к своей семье.
Но вдруг я увидел свою семью со стороны: приятные воспоминания… замечательные воспоминания… Они значительно перевешивали саднящее чувство от того, что я был там словно посторонним. Впервые за много лет я почувствовал, что скучаю по братьям. Несмотря на определенное напряжение, время было замечательным. Возможно, оглядываясь на свою семью сквозь линзы взрослости и фильтр десятилетий, я смог более отчетливо разглядеть все детали…
– Думаю, пришло время обменяться подарками. – Слегка дрожащий голос Петы оборвал мои раздумья.
Она медленно вытащила рождественский подарок из своей сумки. Лайла с лукавой усмешкой на лице проделала то же самое.
– Счастливого Рождества, мама.
Лайла протянула ей небольшой сверток. Пета вручила ей свой. Ее пакет был побольше и явно мягким на ощупь.
– Счастливого Рождества, дорогая, – тихо произнесла Пета.
В ее глазах застыли слезы. Она прижала маленький подарок дочери к своей груди.
– Успокойся, мама. – Лайла попыталась рассмеяться. – Все не так уж плохо. А теперь разворачивай.
Пета тяжело сглотнула и кивнула. Я подумал, что, возможно, мать и дочь поссорились в перерыве всего этого веселья. Я слегка помассировал Лайле плечи. Она улыбнулась и начала разворачивать подарок.
– Мило. – Лайла взялась за шарфик лишь кончиками пальцев, словно боялась, что он может как-то ее запачкать. – Настоящая ангора?
– Да, дорогуша.
– Красиво… – Лайла уронила шарфик себе на колени и указала на пакет в руках Петы. – А как тебе твой?
В руке Пета держала брелок для ключей. Она приподняла брови и посмотрела на Лайлу.
– Красиво?
Я взял его в руку и перевернул. В пластике брелока я увидел фотографию глубокой долины, поросшей до самого горизонта камедными деревьями. Обратная сторона была такой же, за исключением крошечной, почти нечитабельной надписи: «Многоуважаемый платиновый благотворитель “Коалиции по борьбе с рудничными газами”».
– И сколько ты пожертвовала? – тихим голосом поинтересовался я у Лайлы.
– Ты не хочешь этого знать, – весело ответила она. – Это подарок для будущих поколений в буквальном смысле слова.
Лайла потянулась, желая забрать брелок, но Пета вовремя выхватила его из моей руки.
– Эй! – запротестовала Лайла – Так не годится! Мне не нужны твои замученные кролики, а ты не можешь оставить себе оба подарка.
– Могу, – возразила Пета.
Она нахмурилась, глядя на дочь, а я не мог понять, что, черт побери, я упустил, что же могло вызвать такое раздражение.
– И оставлю…
Они смотрели друг на друга, а я вздрогнул и полез себе в карман.
– Может, вы отдадите Лайле этот дрянной брелок в обмен на это? Счастливого Рождества, моя сварливая не-теща.
Как я и надеялся, Пета отвлеклась и приняла из моих рук небольшой сверток. Она уставилась на подарок.
– Каллум! Я даже не предполагала, что вы можете мне что-то подарить. Очень невежливо с моей стороны…
– Ничего страшного, – заверил ее я.
День и так был заполнен событиями. Ничего больше мне и не хотелось.
– От того же самого ювелира, который сделал твой кулон, – сообщил я Лайле, когда ее мать извлекла из коробочки большие сверкающие серьги и тотчас же прижала их к своим ушам.
Они оказались броскими, кричащими и блестящими. Как раз под стать их владелице. Как и в случае с кулоном, ювелир использовал вторсырье, правда, в отличие от подарка Лайлы, серьги ее матери украшали большие поддельные драгоценные камни.
– Восхитительно, Каллум!
На глаза Пете навернулись слезы, и, к моему немалому изумлению, она расплакалась, притянула меня поближе и обняла. Я ощутил, как дрожит ее тело.
– С вами все в порядке, Пета?
Я нерешительно похлопал ее по спине.
– Дайте мне секунду, чтобы успокоиться, – прошептала она. – Не хочу, чтобы дети увидели, что я плачу, и расстроились.
– Ну прямо звезда сцены, – произнесла Лайла, хотя ее глаза также подозрительно поблескивали.
Она поднялась со своего места и указала на разыгрывающуюся у нас на глазах водяную баталию.
– Вы, девочки, сидите здесь и плачьте, а я пойду расстреливать невинных детишек.
Уходя, Лайла двигалась как-то неуклюже, но все мое внимание сейчас было поглощено Петой. Я всеми силами пытался ее успокоить, гадая, не перебрала ли она шампанского за обедом. Или дело в том, что ей вдруг вспомнился покойный муж?
– Извините, – через некоторое время произнесла Пета.
Она выпрямилась и принялась стирать расплывшиеся по щекам полосы туши для ресниц. Я наблюдал за тем, как Лайла гоняется за детьми по саду.
– День выдался утомительным, но ваш подарок подобран с большой тщательностью. Спасибо, Каллум. Спасибо, что принесли моей дочери счастье. Не думала, что увижу ее такой счастливой.
Слезы снова проступили у нее на глазах. Я погладил ее по руке, надеюсь, без снисходительности.
– Она изумительная, – мягким тоном произнес я, – хотя иногда излишне упрямая и порой становится сущим наказанием. Вы случайно не поругались?
Пета тяжело сглотнула и встала.
– Думаю, пища в животе утряслась, и теперь можно пропустить еще один бокал шампанского. Я скоро вернусь.
Оставшись один, я огляделся. Мой взгляд скользнул от детей к беспорядочно снующим взрослым, убирающим со стола. Я издал вздох сытого довольства. Все же это было незабываемо.
* * *
Пета решила заночевать в пляжном домике. Она сказала, что перебрала вина за обедом и не рискнет сейчас ехать домой. Пока мы возвращались по подъездной дорожке обратно, Пета шла, опираясь на руку дочери.
Они шагали медленно. Я отвлекся, раздумывая о том, как же мне понравилась сутолока дня и как неожиданно все это было. Я снова подумал о братьях. Как там у них дела? Эд наверняка встречает Рождество в обществе жены, возможно, вместе с ее семьей. А как насчет Вилли? Есть ли у него подружка? Или он проводит Рождество в одиночестве, так, как прежде делал я, сводя все празднование к злоупотреблению полуфабрикатами?
Мысленно я вновь перенесся в будущее. Интересно, вернусь ли я сюда через год? Как у нас с Лайлой все сложится к тому времени? Моя квартира будет отремонтирована. Смогу ли я ее продать и перебраться к ней? Сумею ли я переубедить Лайлу насчет детей? Решим ли мы сочетаться браком?
Будущее казалось почти лучезарным, вполне возможно, куда более замечательным, чем прошлое. Я очень изменился за прошедшие месяцы. Постепенно я исправлял свою искаженную концепцию семьи. Впервые я начал и сам подумывать о том, чтобы создать свою собственную.
Мои мысли бродили без цели, а вот ноги несли туда, куда надо. Пока женщины плелись в хвосте, я вырвался вперед. Когда Пета была здесь, легко было выпасть из их разговора, особенно после того, как за обедом между ними возникла какая-то напряженность.
Подойдя к входной двери, я обернулся: Лайла и Пета обнимались. Они остановились на порядочном расстоянии от дома. Мне понадобилась минута, чтобы разглядеть, что они дрожат. Такая дрожь бывает только тогда, когда человек плачет. Я улыбнулся, решив, что являюсь свидетелем рождественского примирения матери и дочери, произошедшего после того, как все спорные моменты были улажены.
Повернувшись, я вошел в дом.
Назад: Глава четырнадцатая Лайла
Дальше: Глава шестнадцатая Лайла