ГЛАВА 9
Дайга в условленном месте не оказалось, зато там сидел Гарвель. Вывернулся из кустов с самым невозмутимым видом, бросил на Инквара беглый взгляд, мрачно ухмыльнулся и приказал:
— Иди за мной, есть тут надежное местечко.
Искуснику на миг стало смешно. А зачем ему теперь надежные местечки? Он снова по-настоящему свободен, может забраться в любой глухой угол, передохнуть и решить, как жить дальше.
Однако за ювелиром Инквар все-таки пошел, не смог отказаться, внезапно почувствовав, что просто не сможет, лишившись ученика, тут же потерять и друзей. Слишком горькой станет для него эта утрата.
Нет, он не впадет в уныние и не запьет, не сумев пережить столько потерь разом. Но весь мир слегка померкнет, как потемнел после смерти отца, и очень нескоро вернется к нему обычная яркость, запах и вкус.
Дойдя до небольшой харчевни, Гарвель повел друга не в просторный общий зал, а уверенно направился к узкой лесенке на второй этаж. Комната, куда они пришли, находилась в дальнем конце полутемного коридора, а судя по ключу, который достал из кармана ювелир, он тоже поднялся сегодня утром очень рано и наверняка уже успел побывать у своих знакомых.
Инквар невесело усмехнулся, сделав эти нехитрые выводы. Как он недавно убедился, очень легко просчитать заранее действия честных людей и значительно труднее предугадывать, как намерены поступить жулики и интриганы. Особенно красивые интриганки, изучившие профессиональные уловки искусников.
— Рассказывай, — плотно закрыв дверь, сел на стул Гарвель, оставив другу место на довольно широкой лежанке, приставленной к столу с другой стороны. — Если судить по твоему виду, тебе пришлось повоевать, а если по взгляду — победа досталась противнику. Весьма редкий случай, достойный пристального изучения.
— Налей лучше чаю, мне нужно глотнуть противоядие. Она многому научилась у мужа и прибрала к рукам все его запасы.
— Темная сила, так что же ты молчал! У меня фляжка всегда с собой… вот, держи.
— Не волнуйся, я выпил заранее, но она умудрилась достать меня два раза.
— Ну, одну царапину я вижу, но похожа она вовсе не на след борьбы.
— Зато на след подлости. Именно ее Лавиния и разыграла, причем подлецом, напавшим на беззащитную женщину, в тот момент выглядел именно я, — буркнул Инквар, добавляя в воду каплю зелья и махом глотая питье. — А дети, как водится, появились в тот самый миг, когда я пытался ее от себя оторвать. Как, по-твоему, они поняли эту сцену?
— Но ведь Ленс чувствует эмоции? — нахмурился Гарвель. — И не смотри так, никакой тайны ты не выдал, я сам догадался.
— Сообразителен, — невесело похвалил искусник. — И если не проговоришься об этом своим соратникам, то будешь просто молодчиной. Не хочется устраивать из мальчишки дичь. Ну а про чувства… Первое зелье, которое она мне подсунула, любят пить потертые жизнью господа, у которых хватает денег на самых хорошеньких прелестниц.
— Но не хватает здоровья, — догадливо усмехнулся Гарвель. — Значит, в тот момент ты ощущал страсть. А она, естественно, страх… М-да. Рисковая женщина. И умная… временами.
— Не нужно пока про нее. Хотя бы пару дней. Мы с Ленсом договорились, ночью он потихоньку сбежит и придет ко мне.
— Хотелось бы верить… — начал Гарвель и огорченно смолк.
— Подожду, спешить мне некуда. А потом пойду в одно место, само нашлось небольшое дельце.
— Вот почему мне не верится в слово «небольшое»? Но сейчас это не важно. Пообещай сначала выслушать Родера Бланса, я тебе о нем говорил. Скоро он придет, частенько здесь обедает.
— И как водится, вот в таких спальнях.
— Это называется отдельный кабинет. Но хозяин предан Родеру, и никого из баронских соглядатаев или ловцов в его заведение никогда не впускают.
— Зато они могут следить за входом.
— Пусть следят. Тут вкусные и недорогие обеды, поэтому перекусить ходит чуть ли не полгорода. А поскольку западный пост неподалеку, то после его проверки командир частенько заходит сюда. В общем котле охранников редко плавают гуси и индейки.
Раздавшиеся в коридоре шаги Инквар расслышал издали и успел по их неторопливой твердости представить себе человека, направлявшегося прямиком к их комнатке. И как ни странно, почти не ошибся. Уверенно распахнувший дверь мужчина был жилист, плечист и загорел. Разве только ростом оказался не так высок, как виделось Инквару.
— Родер Бланс, — представил гостя Гарвель, уступая ему место и пересаживаясь на кушетку. — А это Эринк Варден.
Командир городской стражи молча прошел в комнату, сел на стул, невозмутимо оглядел расставленные по столу блюда и пододвинул к себе чистую тарелку.
— Так это ты приехал в город вчера на рассвете, — накладывая еду, кивнул он Инквару, — а потом поселился в доме скряги Астено?
— Ваши люди не зря едят хлеб, — хладнокровно отозвался Инквар и отпил глоток остывшего чая.
— Возьми служанкой старую Матину, — не попросил, а почти приказал Бланс. — Она убирала в том доме двадцать лет. Мы думали, старик на ней женится, но его в последние годы одолела черная жадность.
— Я дал ей задаток, — пожал плечами Инквар. — Пусть приходит. Но мне она показалась… слишком неосторожной.
— Ошиблась. Считала, что ты все про нее знаешь, — вдруг усмехнулся Бланс. — Это ведь я навел сестер в белых платках на тот дом. В последнее время гильдия тратит почти все деньги на покупку различных строений в южных и восточных городах.
«Вот как, — сообразил Инквар. — Значит, наемники решили понемногу прибрать к рукам эти благодатные места, кормящие хлебом весь север». Да и фуражное зерно в северные и западные районы везут отсюда, в тех местах лето на лето не приходится, то дожди зальют, то, наоборот, засуха замучит.
А командир далеко неспроста так откровенно рассказывает обо всем этом человеку, которого видит первый раз в жизни, всего парой слов намекнув, кем считает того, кому отдала заранее приготовленное законное пристанище гильдия травниц. И при этом вовсе не пытается хитростью заманить искусника в гильдию, просто дает ему понять, что уже признал его достойным доверия.
И именно из-за этого Инквару будет очень трудно отказаться от шага, к которому упорно подталкивают его друзья, но сделать это придется. Вступая в любое сообщество, порядочный человек обязан принять его правила. А у него пока на уме другие планы, и совершенно нет ни времени, ни сил на чужие проблемы.
— Он взял на себя обязательство, — тихо произнес Гарвель, и не думая хранить чужую тайну, — найти одного хорошего человека.
— Я его знаю? — заинтересовался Бланс. — Или он не из наших мест?
— Знаешь, — продолжал сдавать друга ювелир, но Инквар почему-то не чувствовал ни досады, ни разочарования. — Это Тарен. Сегодня ночью вернулись его дети, и их мать не собирается ни скрываться, ни бежать. Напротив, вернулась в городской дом.
— Мне уже доложили, что там появились люди, — нахмурился Бланс. — Я хотел послать одного из бродячих торговцев, они парни пронырливые. А Тарен, значит, не вернулся.
— Он и не собирался возвращаться, — вздохнув, сообщил Инквар. — Наоборот, искал место, где сможет жить с семьей, не опасаясь барона Корди.
— А есть хоть малейшая надежда? — Уточнять, о чем говорит, командир охраны не стал, его поняли и так.
— Тарен, оказывается, искусник, — помедлив, нехотя доложил Гарвель. — Поэтому Корди так желал заполучить его в свой замок. Жаль, мы не догадались раньше. Ему можно было бы помочь.
— Если есть надежда, что он жив, сделаем все, что в наших силах, я доложу старшим, — твердо глянул на незнакомого искусника Бланс. — И если ты захочешь, пойдешь с любым отрядом. Заранее дадим задание осведомителям…
— И тем самым подпишете ему смертный приговор, — угрюмо съязвил Инквар. — Никогда не поверю, что среди ваших осведомителей нет тех, кто стрижет сразу трех, а то и четырех овец. Нет, сначала я пройду там сам, мне расскажут больше, чем целому отряду.
— Эринк, — Гарвель вопросительно уставился на нового друга, — так ты и нас с Дайгом не возьмешь?
— Не могу, — тяжело вздохнул тот, посмотрел в лицо помрачневшего ювелира и опустил взгляд.
— Ты сегодня уходишь? — помолчав, осторожно поинтересовался Бланс и ожидающе уставился на нового знакомого.
— Пару дней отдохну, соберусь, — не стал изворачиваться Инквар, ведь и зайцу понятно, теперь они глаз с него не спустят, будут пасти, как блудливую овечку.
— Тогда пообедаем здесь еще разок? Или на охоту съездим, в плавнях по весне уток можно голыми руками брать.
— Договоримся, я буду дома, — намекнул Инквар, и Бланс, довольно кивнув, поднялся из-за стола и покинул комнату.
«Побежал доклад писать», — невесело усмехнулся искусник и огорченно глянул на упорно молчащего друга:
— Гарвель, ты пойми, когда бредет одинокий старичок — это одно, осведомители на таких даже не глядят. Зато меня пустит ночевать каждый селянин, а иногда и к столу позовет да все новости расскажет, слушать я умею. А вот трое молодых мужчин на хороших конях — это отряд, хоть и маленький. А отряды в поселках не любят, да и осведомители до блеска отполируют нас взглядами, каждую пряжку сосчитают. Иначе я никогда бы от вас не отказался.
— Ладно, время пока есть, — не стал спорить ювелир. — Может, Ленс еще прибежит.
Однако в назначенное место его ученик так и не пришел. Напрасно Инквар каждую ночь неслышной тенью пробирался по чужим садам и за огородами к дому с витыми колоннами и сидел в кустах, вглядываясь в изредка мелькавший в окнах слабый свет свечей.
И на третью ночь он снова проник в облюбованное место, постоял, глядя на спящий дом и жадно вдыхая нежный аромат желтой акации: там, куда он уезжает, это неприхотливое, но теплолюбивое растение не растет.
Однако снова не дождался ни ученика, ни хотя бы условного сигнала и, вздохнув, отвернулся. Нечего зря тратить время и рвать душу, в ней и без того еще сочится горьковатой болью незримая рана.
Несколько минут, выбираясь на окраину, искусник крался задами хозяйственных построек; и ни одна собака не подняла на него голос, мясо и особое зелье всегда помогали его собратьям находить путь к сердцам самых свирепых псов.
Выбравшись за город, Инквар без труда нашел ведущую на север дорожку и через полчаса подходил к неказистой, сильно запущенной на вид лачуге, где, как ему рассказали, несколько лет назад жил одинокий охотник. Однако охотился он вовсе не на диких коз и не на уток, а следил за дорогой и передавал ночникам донесения о проехавших мимо путниках.
Вот только глава Траага далеко не из тех, кто смотрит на подобные способы заработка сквозь пальцы, и ведет непримиримую войну с вездесущей бандитской гильдией. Однажды удача отвернулась от доносчика, его выследил отряд городской стражи. С той ночи охотник вынужден был оставить свое выгодное занятие и зарабатывать на кусок хлеба более благородным трудом и под присмотром охраны.
А городская стража пользовалась с тех пор хижиной как охотничьим домиком и для тайных встреч с людьми, которые не имели желания показываться на городских улицах. Вот и сейчас возле коновязи стояло несколько лошадей, а из открытой двери тянуло запахом жареного мяса и раздавался веселый смех вырвавшихся на отдых мужчин.
Инквар насмешливо ухмыльнулся, вспомнив, как упорно эти два дня друзья придумывали различные планы и убеждали его, что никому не может быть лишней помощь в таком трудном деле, как поиск одаренного. И не стоит отказываться от вступления в сильную гильдию, с которой предпочитают не ссориться большинство баронов и глав городов. К тому же никто не собирается ничего от него требовать, в гильдии имеется несколько искусников, и все старшие давно сообразили, как бесполезно и даже глупо не только ждать от свободолюбивых мастеров точного исполнения приказов, но и вообще эти самые указания им выдавать.
В конце концов Инквар не выдержал и сдался, однако выставил несколько жестких условий. Но лишь когда Бланс все их беспрекословно принял, искусник с огорчением осознал, как напрасно он столько времени сопротивлялся упрямой судьбе. Слишком настойчиво в этот раз ее рука подталкивала его именно к этому решению, не давая ни малейшей возможности увильнуть и подбрасывая такие веские доводы, какие не стал бы оспаривать ни один здравомыслящий человек.
— А вот и он, снимайте кабанчика с вертела, — весело приказал кому-то стоящий на низкой ступеньке Дайг, и на душе у Инквара стало теплее.
Оказывается, он почти забыл, как это приятно — знать точно, что тебя ждут и за тебя волнуются.