Глава двадцать восьмая
«Вот так-то, – подумал Паккард. – Настал мой час. Это моя эпоха. Это мой мир!»
Он неподвижно сидел в тени, пристально вглядываясь в темноту. Вдали занимались пожары, расцветали и опадали взрывы. К войне ему было не привыкать. Слабый запах дыма защекотал ноздри, успокоив нервы и замедлив биение сердца. Война исцеляла полковника, а огонь придавал сил.
Он ждал, зная, что неизбежное приближается. Конг. Бой. Конец – либо зверю, либо ему самому.
Скорее бы.
– «Лис-первый» – «Лису-три», – сказал он в рацию. – Подрывайте вторую серию зарядов.
Невдалеке от его укрытия грохнуло еще несколько взрывов, осветив каньон и озеро внизу. Эхо заскакало от склона к склону, словно сам остров недовольно заворчал. Вспышки угасли, эхо стихло. Затаив дыхание, Паккард ждал. Сработает ли?
«Давай, чудовище, давай, – подумал он. – Иди ко мне».
Окинув взглядом поляну, Паккард проверил позиции бойцов. Полковник знал, где они должны быть, но никого не видел. Ребята знали свое дело.
Издали донесся еще один глухой удар.
– «Лис-три», – негромко пробормотал он в рацию, – это вы?
– Нет. Мы истратили все заряды, это не мы.
– Значит, это он. Всем приготовиться. Цель приближается.
Еще удар, и еще, и на стене каньона в дальнем конце озера заплясала тень. Темная фигура – человекообразная, огромная сгорбленная – заслонила лунный свет и отблески угасающих пожаров. Конг заглотил наживку.
Паккард подкинул на ладони заготовленный факел и запалил его от зажигалки. Факел вспыхнул. Щурясь от внезапного яркого света, Полковник поджег кучи хвороста, между которых сидел, и отпрянул от взвившегося пламени. Щедро политое горючим дерево выстрелило искрами, затрещало, поглощаемое огнем.
Паккард поднял взгляд как раз вовремя: впереди, по ту сторону озера, в воду с треском рухнули несколько деревьев.
На берег вышел он – могучий Конг, явившийся завершить начатое.
– На этот раз я готов, – пробормотал Паккард. – Иди сюда, сукин сын.
Конг заревел и ударил кулаком в грудь. Громкостью удар не уступал взрывам сейсмических зарядов. Поверхность озера подернулась рябью, серебрясь в свете луны. Полковник крепче стиснул в руке факел, но вовсе не от страха: огромная горилла делала именно то, на что он и рассчитывал.
Конг ринулся в озеро и с невероятной быстротой устремился вперед. Вода расступилась перед ним, волны в добрых шесть футов высотой плеснули на берег. Вода дошла ему до лодыжек, потом и до колен…
Паккард шагнул вперед, навстречу атакующему зверю. Почувствовав взгляды своих, он поднял свободную руку, приказывая не высовываться. Учуяв засаду, Конг мог отступить и зайти на них с другой стороны, а этого план не предусматривал.
Но пока что все шло как по нотам. Вот Конг достиг середины озера… Паккард широко замахнулся и сплеча, будто гранату, бросил факел в воду.
Конг остановился. Казалось, он понял, что его ждет. Паккард от души надеялся, что так и есть. Хотелось бы думать, что монстр понимает, какая мука его ждет.
Напалм, разлитый по поверхности воды, вспыхнул вокруг гигантской гориллы ослепительно-белым пламенем. Конг взревел, ударил себя в грудь и обрушил на воду огромные кулаки, стараясь загасить пламя, но горящий напалм только шире расплескался по поверхности озера и обрызгал густую обезьянью шерсть. Тени гигантской гориллы заплясали, задергались на склонах долины. При виде пламени, лижущего шерсть Конга, Паккард широко улыбнулся.
– Убейте его, – сказал он.
Его бойцы – Миллс, Сливко, Релес, Коул – и тот, Стив из «Ландсата», открыли стрельбу по исполинскому зверю, целя в голову. Опустошив магазины, они перезарядили оружие и продолжали огонь. Коул стрелял из гранатомета, посылая гранаты, одну за другой, поверх пылающей воды. Грохот взрывов и треск очередей звучали в ушах полковника, точно симфония, а болезненный рев гигантской гориллы лишь прибавлял ей величия.
Полковник поднял винтовку и добавил к граду раскаленного свинца несколько очередей, целя по глазам. Пусть шкура Конга в несколько дюймов толщиной, пусть его мышцы и подкожный жир способны остановить хоть миллион пуль, но если удастся попасть в глаз и задеть мозг…
Конг рванулся вперед, к берегу, отмахнувшись от языков пламени и расплескав вокруг горящий напалм.
Паккард помедлил, впервые засомневавшись в своем плане, но тут же продолжил стрельбу.
Конг вышел из воды. Прилипший к шерсти напалм пылал, искрясь, словно стекляшки на костюме эстрадного танцора. Рыча от ярости и боли, Конг качнулся в сторону Стива и рухнул ничком, раздавив ландсатовца в лепешку. Земля вздрогнула. Толчок сбил с ног остальных. Рухнули вырванные с корнем деревья, по озеру прокатилась волна, горящий напалм закружился на поверхности причудливыми, завораживающими водоворотами.
Поднявшись на ноги, «Небесные Дьяволы» встали вокруг Паккарда и направили винтовки на павшего гиганта. Но тот еще не был мертв. Он дышал – тяжко, неровно, стук его сердца эхом отдавался в земле. Шкура Конга горела, волоски ее, каждый – в добрую ветку толщиной – трещали, съеживаясь в пламени. Смрад горелого мяса, едва не валивший с ног, напомнил полковнику Вьетнам.
– Ребята, перед вами реликт давно ушедшей эпохи, – заговорил Паккард. – Он побежден, и нам выпала честь покончить с ним. Закладывайте заряды. Пора кончать.
Уцелевшие «Небесные Дьяволы» пришли в движение, с опаской поднося заряды, против которых не устояло бы даже могучее тело поверженного гиганта. Релес, тащивший три последних, метнул их издали. Прицел его был точен, и заряды легли на землю совсем рядом с головой Конга. Горилла медленно моргнула. Глаза ее застилали слезы. Если она и понимала, что означают эти штуки, то ничем не выдала этого.
Под прикрытием остальных Релес попятился прочь от Конга, разматывая провод. Дойдя до Паккарда, он отдал провод ему. Полковник благодарно кивнул и подключил провод к взрывному устройству, уже видя мысленным взором последствия взрыва. Еще один мертвый враг вот-вот останется позади. Со временем его тело сгниет, а скелет останется лежать здесь свидетельством отваги тех, кто победил его.
– Паккард, не делайте этого, – раздалось сзади.
Этот голос полковник узнал тут же. Конрад… Паккард должен был предусмотреть появление отставного спецназовца. Не зря он самого начала не доверял ему.
Полковник оглянулся. «Небесные Дьяволы» рассредоточились и взяли Конрада на прицел, а тот целился из пистолета Паккарду в грудь. Полковник улыбнулся – спокойно и уверенно. Сейчас все было в его руках, и превосходство его было очевидным.
– Конрад, – сказал он. – Даю три секунды.
– Ребята, в последний раз по-хорошему прошу, – перебил его Марло.
Старый летчик не выдал своего приближения ни звуком и теперь стоял позади Релеса, приставив острие меча к его спине. Если раньше Паккард и сомневался в нем, сейчас Марло доказал, что в бою не уступит его людям.
Коул и Миллс сместили прицел на Марло. Релес, выпучив глаза, продолжал целиться в Конрада вместе со Сливко. Ситуация зашла в тупик, но Паккард знал, что ему хватит духу выйти из нее победителем.
– Паккард, бой нам ни к чему, – сказал Конрад.
– Эта тварь сбила наши машины, – ответил Паккард. – И убила наших людей!
– Но вы же сами явились к Конгу с войной, – возразил Марло.
– Это вообще не война, – уточнил Конрад, все так же целясь в полковника. – Конг просто защищает свою территорию. А ваша задача, Паккард, вернуть этих людей домой живыми.
– Только вместе с его головой, – прошептал полковник, но услышали его все.
– Полковник, вы утратили ясность мышления, – сказал Конрад, шагнув вперед.
Напряжение росло, устремленные в цель стволы замерли, меч Марло кольнул Релеса, и тот коротко ахнул.
«Стоит глазом моргнуть – и начнется», – подумал Паккард. Именно в такие моменты он чувствовал, что живет по-настоящему.
– Мы солдаты, – сказал он. – Мы делаем грязную работу, чтобы наши жены и дети не знали страха и горя. Им не стоит даже знать, что в мире существуют подобные твари.
– Вы сошли с ума, – ответил Конрад.
Коротко глянув на него, Паккард вернулся к взрывному устройству.
– Бросьте эту штуку! – рявкнул Конрад.
– Нет, капитан. Придется вам меня пристрелить.
– Стойте! – раздался сзади новый голос.
Паккард возвел глаза к небу. Следовало бы помнить: если Конрад здесь, то и Уивер где-то рядом.
Но Уивер бежала не к ним. Миновав людей, она кинулась к гигантской горилле и остановилась в каком-то десятке футов от огромной головы и зарядов, которые вот-вот разнесут эту голову. Веки Конга дрогнули, из глубин его груди послышался утробный басовитый рык.
Пока все отвлеклись на Уивер, Паккард прижал большим пальцем последний провод рядом с контактом взрывного устройства. Легкий поворот кисти – и все взлетит на воздух.
– Вместе с ним погибну и я, – предупредила Уивер.
– Убери ее, – велел Паккард Релесу.
Но тот только смотрел на Уивер широко раскрытыми глазами и не двигался: острие меча Марло все еще кололо его спину. Одно движение, и клинок проткнет Релеса насквозь – если, конечно, у Марло хватит духу. Хотя – кто его знает… Он так давно торчит на этом острове – может, солнце напрочь выжгло ему мозги.
– Паккард, последнее предупреждение, – произнес Конрад. – Бросьте эту штуку!
– Солдат, это приказ, – сказал полковник Релесу, переводя взгляд на Уивер. – Отойдите. Не хотелось бы убивать вас, но…
– Шесть лет подряд я снимала одни развалины и трупы, – заговорила Уивер, шагнув еще ближе к голове Конга. – Я знаю, Паккард, в этом вся ваша жизнь. Но мир – намного больше. Он был до нас и будет существовать еще долго после нас. К чему бессмысленные поступки? Не нужно убивать только потому, что можете убить.
– Бросьте, сэр, – вдруг сказал Сливко.
Еще не успев оглянуться, Паккард понял, что он делает. Поднимает оружие против собственного командира.
– Сынок… – заговорил было полковник, но, посмотрев вокруг, увидел неуверенность и на лицах остальных.
Первым оружие опустил Релес, за ним Коул, а потом и Миллс – с внезапным усталым отвращением на лице.
– Ну же, полковник, – сказал Конрад. – Уже всё.
Каждая жилка в теле Паккарда, все его инстинкты толкали на бой с предателями, призывая не отступать. Стоит шевельнуть пальцем – и умрет и эта тварь, и эта баба, а после и он сам.
Он понимал, что даже малейшего сомнения порой хватает, чтобы поколебать любую решимость, и так оно и вышло. Ум старого солдата сознавал свою правоту, но человеческий страх перед смертным ничто удержал руку.
По воде пробежала рябь. Земля затряслась, поверхность озера вдалеке расступилась перед чем-то огромным, стремившимся наверх из глубины. Пронзительный визг, казалось, расколол небо пополам. Страх объял Паккарда до глубины души – словно кто-то невидимый провел когтем вдоль спины, взрезая кожу.
– А вот и он, – сказал Марло. – Тот, большой. Почуял, что Конг побежден…
– Уходим! – заорал Конрад. – Живо, живо!
Перепуганные люди пустились бежать, но Паккард остался на месте. Не затем он зашел так далеко, чтобы бегать. Не для того прошел сквозь все передряги, чтобы просто сдаться. Не отрываясь, смотрел полковник на озеро. Пальцы его намертво сомкнулись на взрывном устройстве.
– Полковник! Сэр! – окликнул его Конрад.
Паккард не удостоил его ответом. «Пусть драпают, – подумал он. – Они не заслуживают того, чтобы умереть здесь, рядом со мной».
Над озером взметнулся вверх, озаряя ночное небо брызгами горящего напалма, огромный столб воды. Из глубины, выталкивая водяной столб в небо, поднялась массивная лоснящаяся туша. Такой твари Паккард не смог бы даже вообразить. Эта громадина была даже больше, чем Конг. Змеиная голова – размером с небольшой дом, длинное тело, опирающееся на несколько странных согнутых конечностей…
Глаза Черепа Дьявола полыхали огнем – возможно, отражая огонь напалма, а может, сияя внутренним дьявольским светом. При взгляде на его пасть на ум невольно приходили мысли об адских вратах.
Почувствовав движение справа, Паккард взглянул на Конга. Тот медленно поднимал голову, глядя на полковника и чудовищную тварь над озером.
Паккард взвесил взрывное устройство на ладони, будто показывая его Конгу. «Напоследок я все же отправлю тебя в пекло», – подумал он.
– Получай, су…
Но Конг оказался быстрее. Огромный кулак обрушился на полковника, затмив небо и звезды, озеро и пламя напалма, а потом и весь мир.
* * *
– Паккард… – прошептала Уивер.
Полковник погиб, и это ее вовсе не печалило. Он был одержим кровопролитием и войной. И, как множество себе подобных, умер без славы, размазанный по земле кулаком Конга.
А вот силе и стойкости Конга оставалось только поражаться. Он, само воплощение силы, расстрелянный из пулеметов, обожженный напалмом, вновь встал на бой против единственного истинного врага. Опираясь о землю, Конг выпрямился и развернулся к нависшему над водой Черепу Дьявола. Они встали лицом к лицу – Конг на берегу, чудовище из глубин в воде, в окружении пламени, – точно две горы, влекомые друг к другу ужасной силой притяжения.
Уивер подняла камеру и щелкнула затвором как раз вовремя: ринувшись друг на друга, исполины столкнулись так, что вздрогнула земля.
Конрад схватил ее за руку и потащил за собой, но Уивер уперлась, наводя камеру на поле боя.
– Уходим! – прокричал он ей в самое ухо, но даже крик его казался ничтожным в сравнении с шумом битвы гигантов.
Кивнув, Уивер развернулась и побежала в заросли. Земля под ногами ходила ходуном. Вспомнилось мерное биение сердца Конга, лежавшего на берегу озера. Она ведь не сомневалась, что он при смерти, – но не тут-то было!
Продираясь сквозь джунгли, Уивер от всей души надеялась, что Конг останется жив.