Глава двадцать вторая
От мысли, что деревня иви навсегда осталась в прошлом, Уивер сделалось грустно. Да, в этой экспедиции и кроме них было множество нового и неизведанного, но как много ужаса и боли запечатлела ее камера в пути! Буквально на каждом шагу – но только не в деревне. Иви были таинственны, загадочны, и она с радостью провела бы среди них хоть месяц, хоть два, фиксируя на пленке их жизнь и создавая портрет этого незнакомого, не тронутого цивилизацией племени.
Марло прожил среди аборигенов больше тридцати лет, но даже он признавал, что практически не знаком с их историей и все это время оставался гостем, так и не став для них своим.
Катер шел на север, направляемый уверенной рукой Марло. Пользуясь удобным случаем, Уивер устроила ревизию оборудования. Отснятые пленки были надежно запакованы в кассеты, обернутые двойным слоем полиэтилена – от сырости. Их Уивер хранила в сумке, надежно притянутой лямкой к животу. Камеры и оптика в чистке не нуждались и были в целости и сохранности, кроме одного объектива, треснувшего при падении вертолета. Этот объектив тоже хранился в сумке – на всякий случай, в качестве последней надежды. А вот запас пленки был ограничен, и кадры следовало бы выбирать с умом. Но как? Каждое новое место, каждое новое мгновение этого ужасного и удивительного путешествия было достойно кадра! Даже сейчас, расхаживая по палубе, она находила новые кадры на каждом шагу.
Сливко, долго возившийся с проигрывателем, подкладывая щепки под углы, наконец установил его более-менее ровно и опустил иголку на диск. Над палубой загремели первые аккорды «Fly Me to the Moon».
– С музыкой – оно веселее, – сказал механик, поднимая взгляд – как раз вовремя. Уивер щелкнула затвором. Сливко моргнул и отвел глаза. Уивер давно привыкла чувствовать себя виноватой, вторгаясь в чужую жизнь. Обычно она относилась к этому как к части своей работы.
– Веселее-то веселее, – заметил Конрад. – А тех зубастых тварей помнишь?
Сливко взглянул в сторону джунглей, подступавших к самой воде, и убавил громкость.
– Как можно слушать музыку в такой момент? – раздраженно зашипел Нивс. – И зачем вообще тащить с собой этот дурацкий проигрыватель?
«Интересно, он только меня одну так раздражает?» – подумала Уивер.
– Успокаивает нервы, чувак, – ответил Сливко. – Без музыки я вряд ли пережил бы Тетское наступление.
Уивер почла за лучшее нацелить камеру в каком-нибудь другом направлении. Вот Сан подошла к Бруксу и подала ему упаковку ИРП.
– Спасибо, – поблагодарил тот.
– Это тебе спасибо. За то… за то, что защитил меня, когда… Ну, ты понимаешь, – сказала Сан, хлопнув ладонью по фляжке, висевшей на ее плече.
– Я всего лишь попытался… Давай помогу.
Забрав у нее банку консервов, Брукс отогнул нож на крышке – и тут же порезал палец.
– Позволь мне, – улыбнулась Сан.
– Вот видела бы ты меня в библиотеке… – ответил Брукс.
Сан рассмеялась, и Уивер щелкнула затвором: смеющаяся Сан и Брукс с пальцем во рту. Еще одно застывшее мгновение, говорящее лучше всяких слов. Изобразительное искусство вечно, но Мейсон не уставала удивляться его философскому подтексту. Люди идут по жизни в уверенности, что жизнь – постоянное движение, но она-то знала, что каждая жизнь – бесконечная череда застывших мгновений. Просто в постоянном коловращении жизни лишь немногие способны оценить всю их красоту и безграничный потенциал.
– Эй, ребята! – громко, перекрывая музыку, заговорил Марло. – А тот, кто добрался до Луны, нашел там лунного человечка?
– Не-а, – ответил Нивс. – Только тени лунных пылевых морей, высокие горные цепи и все такое. Человеческий мозг имеет склонность к экстраполяции, к составлению несуществующих образов из абстрактных пятен. Это называется «парейдолическая иллюзия».
– Ага, понятно, – сказал Марло. – Мать мне в детстве рассказывала, что Луна – это глупый мальчишка, гоняющийся по небу за Солнцем и забывающий поесть. Потому он худеет, худеет, идет на убыль, а потом и вовсе исчезает.
– А это уже из инуитских мифов, – объяснила Сан.
– Мифы – это сказки, которыми люди объясняют то, чего не в состоянии понять, – вставил Нивс.
– Однако порой печально, что благодаря космическим кораблям и фотокамерам на орбите мы утрачиваем мифы, – заметила Уивер, подходя к Конраду. Ей было приятно чувствовать его рядом. Рядом с ним она чувствовала себя в безопасности.
– Да, – согласился капитан. – Пока какой-нибудь миф не решит вас сожрать.
После этого все умолкли – возможно, вспомнив о самом худшем из недавно пережитого.
Уивер нацелила камеру вперед, поймала в кадр реку, по обеим сторонам обрамленную зарослями джунглей, ведущую в сумрачную даль, и запечатлела на пленке картину их общего будущего.
* * *
С того самого момента, как катер прошел под стеной, Конрада не отпускала тревога. Вернее, ему сделалось еще тревожнее, чем раньше. Остальные, похоже, просто радовались относительному покою на борту катера и дивились чудачествам застрявшего на острове пилота. Однако для человека, оторванного от привычного и родного мира на столь долгий срок, Марло выглядел на редкость благополучно. Все эти годы он явно не просто боролся за жизнь – он процветал и благоденствовал. Конечно, в нем чувствовалась какая-то затаенная тоска, но Конрад полагал, что причиной тому, скорее всего, гибель его друга, человека, когда-то бывшего его врагом. Воспоминания о жене и сыне, оставшимся дома, наверняка были для него чем-то далеким и смутным, наподобие полузабытого сна. А вот со смертью японского летчика он словно во второй раз потерял все, что у него было в жизни.
С этими мыслями Конрад мерил шагами палубу, внимательно глядя по сторонам. Проигрыватель Сливко играл и играл, и звуки музыки с заигранных, исцарапанных пластинок создавали впечатление какой-то странной фонограммы к проплывавшим за бортом пейзажам. Уивер стояла на носу, направив объектив камеры вперед, но время от времени оборачивалась, сосредоточиваясь на пассажирах. Пожалуй, ей было не менее тревожно, чем самому Конраду.
– Мы даже представления не имеем, что там, впереди, – сказала она.
– Некоторое – имеем. Впереди огромные злобные твари.
– Будем надеяться, что не наткнемся на них по пути.
– Будем, – согласился Конрад. – Хотя остров не настолько велик.
– Обнадеживающе, – саркастически огрызнулась Уивер. Конрад пожал плечами. Дескать, за фальшивым оптимизмом – пожалуйте к кому-нибудь другому.
Игла проигрывателя подпрыгнула. Сливко выругался.
– Что, по-вашему, будет, когда… – начала было Уивер, но игла подпрыгнула снова.
– Волна бьет, – сказал Конрад.
Поднявшись на ноги, он перегнулся через леер и посмотрел вперед, в рассекаемую носом катера воду. Она была мутной от ила после недавно прошедших ливней, однако никаких волн на поверхности не наблюдалось. Река здесь текла широко, и течение было медленным и ровным, если не считать редких небольших водоворотов.
Конрад оглянулся на Марло.
Внезапно старый летчик у руля напрягся и начал пристально присматриваться к реке впереди.
– Эй, постарайся рулить ровнее! – крикнул Сливко. – Это же «Зеппелин»! Такой диск грех лишний раз царапать!
– Никакой волны не вижу, – сказал старый летчик.
Конрад тут же понял, что беда близко. Марло, судя по его взгляду, тоже почуял беду. Дно катера задело что-то под водой.
– Всем внимание! – скомандовал Конрад. – Приготовить оружие.
– А? – недоуменно вскинулся Нивс.
Тут катер встряхнуло так, что игла проигрывателя со скрипом проехалась поперек бороздок, от края до края пластинки. Едва Сливко успел вскочить и схватить свою M-16, как нечто, взвившись над водой за кормой, перехлестнуло через ограждение правого борта, обвилось вокруг его ноги и дернуло. Катер продолжал идти вперед, и не удержавшегося на ногах Сливко поволокло к корме.
– Помогите! – закричал механик.
Ударившись о кормовое ограждение, он непроизвольно нажал на спуск, выпустив длинную очередь над палубой. Пули хлестнули по стене рулевой рубки и с визгом срикошетили.
– Все на корму! – заорал Конрад, бросившись к Сливко. Брукс и Сан уже подбежали на помощь и держали того под руки, не давая твари, схватившей его за ногу, стащить добычу в реку.
– Что это за гадость? – крикнула Уивер. Ринувшись на корму за Конрадом, она на миг притормозила у рундука и выхватила из него мачете.
Нечто, крепко обвившее ногу Сливко, больше всего походило на змею или лишенное присосок щупальце. Катер сбавил ход, и натиск твари, казалось, слегка ослаб, однако попыток сдернуть Сливко с палубы и уволочь под воду она не оставляла.
Марло дал задний ход. Двигатель плюнул дымом и взревел, гася инерцию судна. Винт вгрызся во что-то упругое, но податливое, и вода за кормой вскипела, окрасившись темно-коричневым, а затем – ярко-алым. Разжав хватку, неизвестный обитатель глубин скрылся под водой. Брукс и Сан рухнули на спины, увлекая за собой Сливко. Тот, судорожно брыкаясь, отполз спиной вперед как можно дальше от воды и сел, прислонившись спиной к стене рубки и направив ствол винтовки перед собой, между коленей.
– Марло, что это? – спросил Конрад.
– Ума не приложу, – ответил тот. – В этой реке столько всякого… А здорово я его винтом, а?
– Меня же чуть живьем не сожрали! – заорал Сливко.
– Не-е, это вряд ли, – заверил его Марло. – Скорее, оно бы уволокло тебя под воду, утопило и припрятало где-нибудь под корягой, пока мясо не загниет. А потом просто отщипывало бы по кусочку по мере надобности. Крокодилы именно так и делают.
– Что-что?
– Это был не крокодил, – заметила Уивер.
– Конечно, – подтвердил Марло. – Крокодилов на острове нет. А кабы и водились – твари покрупнее давно бы их извели. Теперь держите ухо востро: что дальше – никто не зна…
Еще несколько тварей почти без всплеска взвились над водой и опустились на палубу вдоль правого борта. Сперва Конрад принял их за длинных и тонких водяных змей футов двенадцати в длину, с узким перепончатым плавником и продолговатой головой, заканчивавшейся маленькой, похожей на присоску пастью. Но в следующий миг он заметил, что все они тянутся в воду – к чему-то темному и массивному у самой поверхности.
– Кальмар! – крикнул он. – Это гигантский кальмар!
Это было не совсем верно: странные щупальца, принятые им за змей, были лишены присосок, зато бугрились мускулами. Обрубленное щупальце, первым схватившее Сливко, обрызгало палубу кровью.
– Вперед! – скомандовала Уивер, и Марло навалился на рычаг газа.
Но кальмар умел учиться на ошибках. На этот раз он не подставил щупальца под винт, а просто ухватился понадежнее и потащился за катером, словно на буксире. Выхватив пистолет, Конрад выпустил в воду несколько пуль, и тут вновь раздался отчаянный крик Сливко – его вновь потащило к борту.
– Да отцепись от меня! – истерически заорал механик.
Уивер снова схватила мачете и наотмашь рубанула по щупальцу, стараясь не угодить Сливко по ноге, но клинок словно соскользнул с упругой кожи и лишь высек искры из палубы. Брукс вцепился в руку Сливко, помогая ему удержаться, а Конрад оглянулся в поисках Нивса. Увы, ландсатовский администратор в ужасе съежился в комок, прижавшись к стене рубки, и на его помощь рассчитывать не стоило.
– Гле Сан? – спросил Конрад. – Проклятье, где Сан?!
На миг ему показалось, что китаянка мертва, и сделалось больно оттого, что ее гибели даже никто не заметил. Но в следующую секунду Сан вновь появилась на палубе – с катаной Марло в руках. Клинок рассек щупальце в шести дюймах от ноги Сливко и с мелодичным звоном отскочил от палубы.
Остальные щупальца заплясали в воздухе от боли. Получив удар в лицо, Конрад резко присел и откатился назад, прежде чем щупальце успело обвить его шею.
– Марло, давай быстрее! – закричал он.
– Даю всё, что есть! – крикнул тот в ответ.
Представив, что Марло кричит это с шотландским акцентом, и не удержавшись от смеха, прозвучавшего почти истерически, Конрад поднялся на ноги.
Несколько щупальцев, уцепившись за катер там, где для них нашлась опора, напряглись и потянули, поднимая наверх тело моллюска. Бурая от ила и красная от крови, вода вспучилась, и огромная туша поднялась над поверхностью реки. Ухватившись за леер и взглянув за борт, Конрад увидел, что кальмар – или что это за дьявольская тварь? – вот-вот взберется на палубу. Огромный глаз подводной твари смотрел прямо на него. Мощный острый клюв раскрылся, точно кальмар смеялся над ним или посылал ему проклятие.
Конрад выстрелил в его глаз. Глазное яблоко лопнуло, брызнув в реку кровавой слизью.
Тем временем Сан обрубила еще одно щупальце. Отцепившись от борта, моллюск с громким плеском рухнул в реку и быстро остался позади.
– Дерьмо! Вот дерьмо!
Сливко брыкнул ногой, стряхивая щупальце. Обрубок взмыл в воздух и отлетел за борт, оставляя за собой кровавый след.
– А ведь он без вас просто жить не мог, – заметила Уивер.
Поднявшись на ноги, она благодарно кивнула Сан, все еще стоявшей над Сливко с мечом в руках. Судя по ее лицу, китаянка была безмерно удивлена тем, что ей удалось сделать.
– Прекрасно владеете мечом, – заметил Конрад.
– Э… да, – Сан машинально кивнула, широко распахнутыми глазами глядя на катану в собственных руках.
Марло слегка отпустил рычаг газа, однако почти не сбавил хода.
– Так что это за дьявольская тварь? – спросил его Конрад.
– Понятия не имею, – пожал плечами летчик. – Я же говорю: в этой реке столько всякой живности…
Катер держал курс на север. Сливко молча сложил и упаковал проигрыватель. Недолгая передышка кончилась.