Книга: Тихие слова любви
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Октябрь
– Доброе утро, – поздоровалась я с Бернардом, выходя из лифта с Сэмом.
– Доброе утро, – ответил он с улыбкой и погладил Сэма по голове. Мы вышли на тротуар. Воздух в Сиэтле стал холодным, на рынке на каждом свободном участке стояли тыквы. Я остановилась возле овощного прилавка и полюбовалась сладкими тыквами. Я купила три штуки: одну для газетного киоска Мела, другую для Элейн и третью для цветочного магазина.
– Привет, красотка, – улыбнулся мне Мел, когда я подошла к нему.
– Это для вас, – сказала я и поставила тыкву возле кассового аппарата. – Счастливого октября.
– Октябрь и в самом деле счастливый. – Мел подошел ближе ко мне, как будто собирался раскрыть секрет. – Вчера мы говорили о парламенте.
Я недоуменно посмотрела на него.
– О парламенте?
– Да, – победно выпалил старик. – Мы завтракаем вместе каждую пятницу. Правда, мы сидим за разными столиками, но это не важно. Мы вместе едим сэндвичи с яйцами.
– Подождите, Мел! С кем вы завтракаете по пятницам?
Но тут я увидела, как сияют его глаза, и все поняла.
– Ах да, с английской королевой. Ну конечно!
Он просиял.
– Да.
– Рада за вас, Мел. Почему вы не пригласите ее на свидание?
– Мне бы этого очень хотелось, – ответил он. – Но пока я набираюсь смелости.
– Только не затягивайте. Иначе Вивиан может подумать, что не нравится вам. Мы, женщины, бываем такими нетерпеливыми.
Я подмигнула ему и пошла дальше к пекарне «Мерриуэзер», у входа в которую я привязала Сэма к фонарному столбу. Элейн была занята тем, что выкладывала на витрину свежие круассаны. Она подняла глаза и улыбнулась, увидев меня.
– Это тебе, – объявила я, водрузив тыкву на прилавок.
– Ой, спасибо! – Она поставила пустую корзинку для выпечки. – Я рада, что ты зашла. У тебя есть время немного поговорить?
– Разумеется.
Элейн вытерла муку со щеки и вышла из-за прилавка. Мы сели за столик у окна.
– Чарльз… – начала она. – Думаю, это настоящее, Джейн. Я влюблена. Безумно, глубоко, искренне.
Слова потоком лились с ее губ.
Я вспомнила туман, появившийся перед моими глазами, когда я увидела Элейн и Чарльза рядом. Разумеется, она влюблена. Я видела это своими собственными глазами.
– Люди говорят о родстве душ, – продолжала Элейн. – Я никогда не верила в то, что люди могут быть созданы друг для друга, – она покачала головой. – Но потом я встретила Чарльза… И все.
– Что такого ты в нем увидела, Элейн?
– Воздушные шары, – с ностальгией произнесла она. Я заметила браслет с брелоками у нее на запястье.
Я покачала головой, не слишком хорошо понимая, о чем говорит моя подруга.
Элейн улыбнулась.
– Чарльз любит воздушные шары. И я тоже. Мэтью ни за что не согласился бы подняться на воздушном шаре даже ради спасения собственной жизни. Что уж говорить о моем удовольствии… А Чарльз… – она вздохнула и снова улыбнулась. – Он спонтанный, открытый. Мэтью это совершенно не свойственно. Если бы я попросила Чарльза завтра отправиться со мной на остров Санторини на воздушном шаре, он бы сразу согласился.
Но в то же самое время, – продолжала Элейн, – это ужасно. Я не знаю, что делать. Вчера вечером Чарльз попросил меня принять решение. Он хочет, чтобы я оставила Мэтью и мы начали жить вместе. Я понимаю, что ему невыносимо тяжело наблюдать, как каждый вечер я задергиваю шторы в нашей спальне. Он видит меня с Мэтью и детьми во дворе. И при этом он любит меня, а я люблю его.
Элейн снова вздохнула.
– Я не могу так жить дальше, Джейн. Это меня разрушает. И, конечно же, это разрушает Чарльза. Он недавно потерял жену. У него было достаточно эмоциональных потрясений в жизни.
– Вот это меня и беспокоит, – призналась я. – Ты уверена, что Чарльз готов полюбить снова? Не слишком ли рано он бросился в новые отношения?
– Я думала об этом. Но по его глазам я вижу, что он готов, он целиком и полностью в нашей любви.
– А его дочь? Каково ее место в этом сценарии?
Элейн улыбнулась.
– Мы говорили об этом с Чарльзом. Он всегда хотел жить на воде, как и я, и нам пришло в голову, что мы могли бы переехать в плавучий дом на озере Юнион. Мы могли бы поселиться поблизости от Ло.
Моя подруга замолчала, как будто наслаждаясь этой мечтой.
– Двухъярусные кровати, барбекю на палубе, дети в каяках. – Ее лицо снова стало серьезным. – Чарльз хочет жить со мной, Джейн. И это будет красивая жизнь. Я тоже этого хочу.
– Ну и что же ты собираешься делать? – спросила я.
– Я просто не представляю. – Элейн помолчала. – Я могла бы уйти от Мэтью, последовать за своим сердцем и начать новую, совершенно другую жизнь с Чарльзом.
Она крепко зажмурилась.
– Я вижу эту жизнь во всей ее красоте. И чувствую себя абсолютно живой. Но куда деться от сожалений о моих детях, о моей семье. И я люблю Мэтью. Он мне дорог. Я никогда не хотела причинить ему боль. Я на это не способна, и все же… Мне придется разрушить свою семью, чтобы быть с Чарльзом. Если я этого не сделаю, я останусь без него. И мне придется жить с осознанием того, что я упустила любовь. Что я стояла перед лицом истинной и прекрасной любви, которая наполняла меня так, как я даже представить не могла, и упустила ее.
– О, Элейн, – прошептала я. – Это кажется неразрешимой дилеммой. Но мне кажется, что твое сердце уже знает, какой выбор ты должна сделать. Наше сердце всегда говорит с нами, но требуется время и тренировка, чтобы научиться его слушать.
По глазам Элейн я видела, насколько глубоки ее переживания.
– Ни одно важное решение не принимают без серьезного обдумывания, – продолжала я. – Скажи Чарльзу, что тебе нужно подождать до января. У тебя будет девяносто дней. Для такого решения, как твое, требуется время.
Но, размышляя о выборе, перед которым оказалась Элейн, я не могла не думать о собственном выборе: Колетт, дар, любовь, доктор Хеллер. В январе будет ясно, преуспела я или проиграла, возможно, с плачевными последствиями.
* * *
Ло украсила витрину цветочного магазина тыквами, ярко-оранжевыми, словно апельсиновый шербет, и белыми, похожими на привидения.
– Ты отправила меня в нокаут, – сказала я, поставив маленькую сладкую тыковку возле кассового аппарата.
– Грант предложил мне поехать с ним в Париж, – огорошила меня Ло.
– Когда?
– В декабре.
– Значит, он ушел от жены?
– Еще нет, – ответила Ло. Я видела, что она борется с собой. – Но он обязательно разведется. Я знаю, что он это сделает. Он готовится к бракоразводному процессу.
– Процесс, – повторила я. – Звучит как фраза из бизнес-плана.
Ло вздохнула.
– Я знаю.
Невероятно, чтобы Ло была в таком подавленном состоянии. Она всегда была сильной. И каким-то образом Грант сумел заставить ее спустить паруса.
– Ни о чем сегодня не беспокойся, – сказала Ло. – Я знаю, что для тебя это важный день. Я займусь магазином.
Ло как всегда помнила, что это годовщина смерти моей мамы.
– Ты поедешь на кладбище?
Я кивнула. Мама хотела, чтобы ее похоронили на острове Бейнбридж, на котором она выросла. Еще ребенком она любила бывать на маленьком кладбище на берегу. В моем детстве она возила меня туда и разрешала бродить между надгробиями. Когда умерла бабушка, я рассыпала лепестки ее любимых фрезий по крышке гроба перед тем, как мужчины опустили его в могилу. Теперь и мама покоится на этом тихом кладбище над морем. Странно, но там нет ощущения, что находишься среди костей и печали. Это сад, полный цветов, ярких розовых азалий и кустов роз с броскими оранжевыми и желтыми цветами. Возможно, именно поэтому мама так любила это место. И я его тоже люблю.
– Держи, – Ло перегнулась через прилавок.
Она протянула мне два букета красных и оранжевых георгинов с веточками мяты и аспарагуса.
– Спасибо, – поблагодарила я, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы при виде этих осенних георгинов, которые так любили мои бабушка и мама.
* * *
Сэм запрыгнул на заднее сиденье «Вольво», старой машины моей мамы, которую я так и не собралась поменять, и я поехала к пристани, чтобы там сесть на паром. Была середина дня, поэтому обошлось без вереницы автомобилей, и я сразу въехала на паром и заняла великолепное место на носу. Что мама обычно говорила о паромах? Я улыбнулась про себя. Ах да! Это самые дешевые и самые прекрасные круизные суда в мире. Она всегда садилась на паром, если хотела собраться с мыслями.
Вдохнув запах соленой воды и выхлопных газов, я сразу вернулась в то время, когда мне было одиннадцать лет. Мы с Флинном сидели на заднем сиденье машины. У брата на голове были наушники, потому что ему надоело слушать Билли Джоэла и его песню «And So It Goes», которую мама проигрывала снова и снова.
Я увидела слезы в маминых глазах.
– Ты по-прежнему скучаешь по нему, мамочка?
Под «ним» я подразумевала моего отца, которого я почти не помнила.
Она кивнула.
– Да, милая. Я всегда буду любить его.
– Как ты можешь его любить, если он нас бросил? – спросила я.
– Да, он ушел от нас, – согласилась мама. – Но когда человек поступает плохо, делает тебе больно, это не значит, что ты перестаешь любить его. Ты просто идешь по другому пути. Приспосабливаешься. Но любовь продолжает жить. – Она прижала ладонь к сердцу. – Она живет здесь. Когда-нибудь ты это поймешь.
Любовь продолжает жить. Кажется, теперь я это понимала. Об этом говорили глаза Мела, когда он вспоминал о своей покойной жене. Это было заметно в общении родителей Кэма, сохранивших любовь после сорока пяти лет брака. Думаю, то же самое можно сказать и об Элейн. Кого бы она ни выбрала, она навсегда сохранит Чарльза или Мэтью в уголке своего сердца. Я думала обо всем этом, пока паром скользил по спокойной октябрьской воде. Небо было голубым и чистым, как бывает в редкие осенние деньки, которые так упорно цепляются за лето.
Зазвонил мобильный. Я посмотрела на экран и увидела эсэмэс от Кэма. «Думаю о тебе». Я улыбнулась и написала в ответ: «Я о тебе не забыла. Спасибо». Он знал, что этот день – годовщина смерти мамы. Я сказала ему об этом по телефону накануне вечером, хотя поначалу я не собиралась рассказывать об этом. Мама была и остается для меня священной фигурой.
Я оставила Сэма в машине, поднялась по лестнице на верхнюю палубу, где купила кофе, а потом устроилась у большого окна и стала смотреть на воду и далекую точку на горизонте – остров Бейнбридж. Через некоторое время я услышала аплодисменты и поздравления других пассажиров. В центре внимания оказалась молодая пара. Им обоим было за тридцать. Они выглядели так, словно сошли со страниц модного журнала. Женщина – высокая и удивительно красивая – была одета в полосатое трикотажное платье и стильную джинсовую куртку. Я с восхищением посмотрела на ее туфли на танкетке. Привлекательный мужчина чем-то напоминал Дэвида Бекхэма в своих черных обтягивающих джинсах, клетчатой рубашке и спортивной куртке. Вместе они выглядели как ожившее совершенство. Я видела, что пассажиры придерживались такого же мнения, особенно после того, как мужчина опустился на одно колено и преподнес своей спутнице кольцо. Фотограф в темно-синем свитере запечатлел момент.
Люди, распахнув глаза и раскрыв рты, наблюдали, как он надевает кольцо с бриллиантом на палец своей возлюбленной. Женщина на мгновение замялась, посмотрела на кольцо, потом на мужчину, улыбнулась, прижала руку к губам.
– Да, – наконец сказала она. – Да!
Снова раздались поздравления и аплодисменты. Мужчина обнял женщину. Я не стала отворачиваться. Я и так увидела слишком много. Я готовилась к появлению тумана перед глазами, к давлению за глазными яблоками. Я ждала острого приступа. Ждала, ждала. Ничего не произошло. Я моргнула, глубоко вдохнула и снова сосредоточилась на красивой паре. Казалось, они без ума друг от друга.
Вот только… никакой любви не было.
Мы уже подплывали к острову, поэтому я встала, бросила стаканчик из-под кофе в мусорный бак и отправилась в дамскую комнату, размышляя о том, как женщина может ответить согласием на предложение о браке, если она не любит. Пока я мыла руки, вошла та самая женщина. Она поставила сумочку возле зеркала. Я видела огромный бриллиант на ее пальце. Камень сверкал в дневном свете ламп, пока она смотрела на себя в зеркало. Ее взгляд был неуверенным, ищущим, даже испуганным.
– Поздравляю вас, – сказала я, когда ее глаза встретились в зеркале с моими. – Я видела, как ваш спутник сделал вам предложение.
Женщина заставила себя улыбнуться.
– О, спасибо, я…
Она увидела свои глаза в зеркале и быстро отвернулась, как будто ей было неприятно смотреть на себя.
– Вас что-то тревожит, верно? – спросила я.
Она потерла лоб, оглядела дамскую комнату, в которой, кроме нас двоих, больше никого не было.
– Господи! Ну что это со мной? Почему я не чувствую себя счастливой? – воскликнула она и кивком указала на дверь. – Самый удивительный человек на свете только что попросил меня выйти за него замуж. Я должна была бы плясать от радости. Но я…
– Но вы его не любите.
Она кивнула.
– Я не люблю его. Я могла бы научиться любить его. Вы только посмотрите на него. Он же…
– Он не ваша любовь, – решилась произнести я, и мое сердце забилось быстрее. Мне не следовало вмешиваться, но женщина уже все поняла и кивнула.
– Вы видите это, да? Неужели все настолько очевидно?
– Нет, – вздохнула я. – Это совсем не заметно. Просто я… чувствую такие вещи.
– Мама меня возненавидит, – прошептала женщина. – Она так хотела летнюю свадьбу и уже забронировала бальный зал в отеле «Фэрмонт».
– Но это ваша жизнь, не ее. И потом, ваша любовь совсем рядом. Просто будьте терпеливы и смотрите во все глаза.
Она покачала головой.
– Как бы я хотела, чтобы это было не так трудно. Как бы я хотела лучше знать свое сердце.
– Вы уже его знаете, – заверила я ее. – На самом деле вы одна из тех отважных, кто слушает свое сердце.
Я положила руку ей на запястье.
– Вы слушаете свое сердце прямо сейчас.
Раздался гудок парома, и капитан объявил по громкой связи:
– Прибываем на остров Бейнбридж. Просим пассажиров вернуться в свои машины.
– Спасибо, – поблагодарила меня женщина, когда мы вместе вышли в коридор.
– Не за что, – ответила я, заметив красивого жениха, ожидавшего ее в нескольких шагах впереди. Он еще не знал, что помолвка уже закончилась.
* * *
Когда я вернулась к машине, Сэм приветливо замахал хвостом. Мы съехали с парома на остров, миновали Уинслоу, проехали еще несколько миль и увидели указатель рядом с высокими пушистыми елями. До кладбища оставалось совсем немного. Спустя пару минут я остановилась на парковке и выпустила Сэма погулять. Потом взяла цветы и направилась по покрытой мхом каменной дорожке к могиле моей бабушки. Я положила один из букетов возле ее надгробия и улыбнулась.
– Привет, бабуля, – прошептала я. – Это я, Джейн. Я по тебе скучаю.
Рядом была могила моей мамы.
– О, мама! – По моему лицу покатились слезы. – Как же мне тебя не хватает.
Я положила цветы на мох возле надгробного камня и опустилась на колени. Вдруг я услышала хруст гравия за моей спиной, но когда обернулась, там никого не оказалось.
– Я совсем растерялась, мама, – продолжала я. – Понимаешь, у меня есть этот дар, способность видеть любовь. Проблема с глазами, которая у меня всю жизнь, никак не связана с неврологией, хотя доктор Хеллер могла бы с этим поспорить. Первым человеком, который показал мне истинную любовь, была ты. А теперь мне надо понять, что с этим делать. Как жить дальше. Что это значит для меня и для тех, кто мне дорог. Но, мама, я не знаю. Я просто не знаю. Как бы я хотела, чтобы ты была рядом.
Я положила руку на камень надгробия, и в это мгновение по кладбищу пронесся порыв холодного ветра. Я вздрогнула. С клена по соседству слетел один красный лист и упал к моим ногам.
Услышав за спиной шаги, я обернулась. У меня за спиной в неприятной близости ко мне стоял мужчина. Было такое ощущение, что он там уже давно, слушал то, что я говорила маме. Мне потребовалось время, чтобы вспомнить: это был фотограф с парома. Я еще там обратила внимание на его голубые кеды, потому что в школьные годы носила потрепанную пару именно такого оттенка.
– Прошу прощения, – сказал мужчина. – Не могли бы вы помочь мне найти дорогу обратно к парому? Я сбился с пути, а навигатор в арендованной машине не работает.
– Конечно, – ответила я. – От кладбища поверните направо. На первом знаке остановки сверните налево. Поезжайте по дороге и на первом же перекрестке сверните еще раз налево. Вы приедете прямо к терминалу. – Я сделала паузу. – По-моему, я уже видела вас на пароме. Вы сфотографировали ту пару, которая там обручилась.
Он усмехнулся.
– Точно. Я не смог удержаться. Они были такими красивыми.
– Что привело вас сюда?
– О! Я фотограф-фрилансер. Просто делаю кое-какие снимки по заданию редакции.
Я кивнула.
– Что ж, тогда удачи.
– Подождите, – встрепенулся мужчина. – Вы не будете возражать, если я вас сфотографирую? Я только что заметил ваши зеленые глаза. Это такая редкость. Я собираю коллекцию снимков зеленоглазых людей. Всего лишь забава для души, не уверен, что я как-то использую их. Мне бы хотелось сфотографировать вас прямо здесь, если вы не возражаете. Свет восхитительный, он так красиво струится сквозь ели.
Я пожала плечами.
– Почему бы и нет?
– Спасибо, – с улыбкой поблагодарил он. – А теперь отойдите на несколько шагов и прислонитесь вон к тому дереву.
Я кивнула и встала так, как он попросил.
– Теперь чуть выше подбородок… Вот так, отлично.
Его камера щелкнула один, два, три раза.
– Теперь повернитесь направо, как будто вы смотрите на кладбище… Вот-вот, именно так. И еще пару снимков.
Сделав еще несколько кадров, он взглянул на экран.
– Великолепно получилось.
Я посмотрела на небо, где появились темные страшные грозовые тучи, готовые разразиться дождем. Интересно, что бы сказал о них Бернард. Я в этот раз не видела никаких картин, но от их мрачности мне стало не по себе.
– Да, серия получилась отличная, – сказал фотограф.
– Хорошо, – ответила я. – Пришлете мне снимок?
– Конечно.
Я дала ему адрес моей электронной почты, и мы вместе направились к парковке.
– Это ваш золотистый ретривер? – спросил мужчина, положив руку на опущенное стекло дверцы, когда Сэм подпрыгнул и принялся громко лаять.
– Сэм, прекрати немедленно, – велела я. – Простите, он никогда так себя не ведет. Наверное, ему не понравилось, что я не взяла его с собой на прогулку.
Фотограф улыбнулся.
– Что ж, тогда давайте прощаться. Еще раз спасибо за снимки и за то, что подсказали мне путь к терминалу.
На ветровое стекло моей машины упал одинокий оранжевый кленовый лист. Когда я потянулась, чтобы убрать его, неподалеку сверкнула молния, и раздался оглушительный раскат грома.
– Поехали домой, Сэм, – сказала я, кладя листок на приборную доску.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19