Книга: Тайна зачарованной земли
Назад: Глава четвёртая
Дальше: Галина Алексеевна Беломестнова о себе

Глава пятая

После Победы

Большой совет заседал всю ночь. Отменили законы, принятые под давлением храма. Восстановили прежние. Полина и Андерс заседали на совете полноправными членами. Айну пригласили почётным гостем. Кланам было предложено решить дальнейшую судьбу магов, принявших сторону ложной богини, и предавших народ Делира.
Население Наркита трудилось всю ночь. Утром на месте храма все увидели огромную площадь. Всем народом решили проводить здесь столичные празднества, гуляния и поставить на ней памятник Гунару и Нарви – гномам, отдавшим свои жизни за свободу Делира. День победы над злым божеством Исмар, объявили днём Освобождения и праздновали его три дня. Больше всего народ чествовал свою принцессу.
А потом наступили будни. Айна, попрощавшись со всеми и пообещав, что непременно будет их навещать, вернулась домой.
Полина всё чаще и чаще оставалась одна. Неотложные государственные дела, которых накопилось много, отвлекали Алекса и Андерса от её общества. Она пыталась им как-то помочь, но ей мягко объяснили, что в Делире этим занимаются мужчины. Добавив, что беременной женщине необходимо больше гулять на свежем воздухе, есть фрукты и как можно быстрее забыть обо всех выпавших на её долю волнениях.
Полина не стала с ними спорить. Отец взял с неё слово, что она будет вести себя соответственно будущей правительнице страны, чтить её нравы и законы. Полина согласилась на это, чтобы лишний раз его не волновать. Она была вынуждена терпеть общество придворных дам, слушать их бесконечные сплетни, доносы друг на друга, лесть в глаза и шепоток за спиной. Полину больше всего злило то, что она вынуждена была сдерживать себя, не показывать недовольства. Она понимала, что её гнев вызовет только бурю сплетен о своей персоне и расстроит отца. Но однажды, услышав, как они откровенно обсуждали её отношения с Андерсом, она не выдержала и прогнала всех вон, запретив появляться у себя в апартаментах.
С тех пор единственным развлечением стали прогулки по саду с Лари, во время которых она с интересом узнавала о прошлом и настоящем Делира. Полина часто вспоминала о Кате, тосковала об их прошлой жизни.
Одну из дворца её не выпускали. Алекс, справедливо считая, что в стране ещё остались приверженцы веры в Амертат, решил приставить к ней охрану из своих гвардейцев. Но она предложила оставить при ней эльфа Тирона и гнома Фарина, участвовавших в битве на острове Забвения, те охотно на это согласились.
Целительница Ангела несколько раз пыталась осмотреть Полину, чтобы проверить, как протекает её беременность, на что та ей категорически отказала. Тогда Ангела пожаловалась правителю, что принцесса не даёт ей возможности исполнять свой долг. Алекс решил поговорить с дочерью и пожалел об этом. Спокойная и умиротворённая в последнее время дочь, показала свой нрав. Она велела передать назойливой целительнице, что сама врач и сможет разобраться в своем состоянии без неё. Но даже если ей понадобится помощь, она никогда к ней не обратится, потому что однажды предавшая, может предать ещё раз. И ещё попросила отца передать Ангеле, что она выполнит то, что обещала, если её не оставят в покое. После этого целительница старалась вообще не попадаться ей на глаза.
Дни протекали похожий один на другой, как две капли воды. Привычная к активной, наполненной делами жизни, Полина хандрила. Она понимала, что отец и Андерс проявляют свою заботу о ней, оберегая её от проблем. Она пыталась не показывать никому своего плохого настроения.
Но в один из редких вечеров, когда все собрались в большой столовой за ужином, Полина, не выдержав, объявила не терпящим возражения тоном, что или к ней изменят отношение, или она, плюнув на их этикет, будет путешествовать по стране с Лари. Мужчины переглянулись. Алекс, зная её характер, заверил, что в скором времени он устроит бал в её честь и объявит о помолвке между ней и Андерсом.
Полина радостно захлопала в ладоши. Бал в её честь! Разве могла она об этом раньше мечтать. Жених на предложение Алекса отреагировал сдержанно.
Полина последнее время стала замечать, что Андерс под любыми предлогами старается избежать её общества.
Вот и сегодня, проводив до апартаментов, поцеловал и, пожелав спокойной ночи, торопливо ушёл, сославшись на необходимость поработать с бумагами. Полина утешала себя, объясняя его поведение тем, что это забота об их малышке заставляет избегать физической близости между ними, что Андерс не остаётся с ней наедине, чтобы не поддаваться соблазну. Однажды она попыталась с ним поговорить на эту тему, но он умело уклонился от беседы.
Она помнила разговор с Кимом на берегу Арея о том, как тщательно следят за своей красотой придворные дамы, и, чтобы не выглядеть среди них дикаркой из забытого Богом мира, каждое утро тщательно подбирала туалеты, делала причёски, макияж. Вот и сегодня, пройдя все ставшие привычными процедуры, Полина надела нарядное, свободно ниспадающее складками до пола платье, в котором было не видно уже округлившегося живота, и пошла в апартаменты Андерса, что бы обсудить предстоящее торжество. Но его там не было. Слуги сказали, что он улетел на воздушной лодке, никому ничего не сказав.
Стараясь не показывать растерянность, она вернулась к себе, выпроводила служанок и, закрыв дверь на задвижку, упала на кровать, тихо заплакав.
Лари в ожидании Полины уснул в своём любимом кресле. Проснувшись от глухих рыданий, он забрался на кровать и взволновано спросил:
– Тебе плохо?
– Он меня больше не любит, – горько пожаловалась она своему маленькому другу.
– Это не так, тебя нельзя не любить, – попытался утешить её друг.
Полина села на кровати, ласково взъерошила его зелёную шевелюру и с грустной улыбкой промолвила:
– Ты еще маленький, чтобы понимать такие чувства.
– Это я ростом маленький, – возразил ей Лари. – У меня скоро тоже появится невеста. Мне сказала об этом матушка. Я обязательно приведу её к тебе познакомить.
– Я буду очень рада.
– Пошли, погуляем по саду, – позвал Лари, – тот куст роз, который мы с тобой вылечили, пышно расцвёл. Ты ещё не видела, какой он красивый.
– Пошли, – согласилась Полина.

Исповедь Андерса

Лодка Андерса приземлилась в городе Лазурном, на посадочной площадке около дворца, где жил командующий флотом Делира. Маг выбрался из неё и направился к широкой, с расписными колонами, лестнице. У входа его встретил слуга и проводил до кабинета хозяина.
Янис, которого назначили на эту должность после победы, очень обрадовался, увидев старого друга. Крепко обняв Андерса, он проводил его в гостиную, вызвал слугу и приказал накрывать на стол.
– Рассказывай, что привело тебя ко мне, ты ведь так просто не бросил бы свою красавицу невесту.
– Не такая уж она красавица, – неожиданно раздражённо сказал тот.
– Не понял? Как ты можешь говорить о Полине в подобном тоне? Может, тебя не устраивает, что она беременна? Но ты, ты же так радовался этому.
– Янис, мне не с кем это обсудить, со мной что-то происходит. Я помню всё, что было между мной и Полиной, но чувства мои к ней исчезли. Для меня это так тяжело. Может, её мать навела на нас чары, чтобы мы полюбили друг друга и у нас появился ребёнок? Иначе Полина не смогла бы пройти путь посвящения до конца. Почему после победы над чудовищем Исмар мои чувства к невесте растаяли, как снег? Алекс объявил, что скоро бал и на нём объявят о нашей помолвке, а я не люблю её больше. Полина дорога мне только как друг.
Янис слушал его молча. Если бы на месте Полины была другая женщина, он просто посмеялся над его переживаниями и посоветовал оставить девушку в покое. Но Полина не заслужила такого отношения.
– А она как? – тихо спросил он, не глядя на Андерса.
– Она по-прежнему любит меня, чувствует, что наши отношения изменились, и страдает от этого.
Янис встал и начал ходить по комнате.
– Я скажу тебе одно, таких женщин, как она, я не встречал. Ты не видел, с каким бесстрашием Полина шагнула на защиту пленных. Она рисковала всем, чтобы спасти нашу страну от чудовища, засевшего в храме. Я не хочу слышать эту чушь про чары, наведённые на тебя её матерью. Айна умна и понимает, что сотвори она над вами подобное колдовство, она потеряла бы дочь навсегда. Ты чародей и знаешь, что заклятие в этом случае должно действовать на обоих. Тогда Полина тоже разлюбила бы тебя. Скажи лучше, что вновь завёл шашни с какой-нибудь красоткой из кланов.
– Нет, если бы всё было так просто. В её мире я сходил по ней с ума. Ты знаешь, как я тосковал, вернувшись в Делир. Я не верил своему счастью, когда мы снова встретились. Всё началось после победы. Я благодарен ей за всё, но пойми, у меня здесь пусто, – Андерс прикоснулся к сердцу, – разум всё помнит, а чувств нет. Я скоро от этого сойду с ума.
– Расскажи всё Полине, она хранительница. Может, кто-то другой навёл чары на тебя, твоих прежних подружек здесь много осталось, и среди них есть сильные волшебницы.
– Ни одной из них не по силам свершить такое, слишком сильной была наша любовь. Да и не могу я рассказать Полине.
– Почему?
– Она слишком горда, узнав об этом, Полина решит, что я предал её и уйдёт в свой мир, а мне дорога туда закрыта. Я хочу, чтобы моя дочь жила рядом со мной, – проговорил он с тоской в голосе.
Янису стало жаль старого друга, похлопав его по плечу, он промолвил:
– Не горюй. Может, всё ещё наладится, мне прислали вино с юга, пойдём лучше выпьем.

Проклятие Исмар

Алекс выполнял обещание, данное Полине. Во дворце полным ходом шла подготовка к торжественному балу. Рассылались приглашения не только в кланы, но и в Дравлин, Ниатон, соседние княжества. Шились наряды, закупали продукты для большого количества гостей.
Полина ждала этого дня с нетерпением. Она не пыталась больше поговорить о нём с Андерсом. Её чувства подсказывали, что лучше не торопить события. Тем более, что он снова стал с ней по-прежнему нежен, вечерами они гуляли по саду, он рассказывал ей о своих планах на будущее, хотя по-прежнему прощался с ней на пороге спальни, поцеловав в щёку и пожелав спокойной ночи. Но Полина уже смирилась с этим, объясняя себе странное поведение жениха необходимостью соблюдения этикета.
Вечером, накануне бала, она решила пройтись одна и неожиданно забрела в уголок, отгороженный цветущими кустами от остального сада, будто спрятанный от посторонних глаз. Она растерянно остановилась, глядя на стайку белоствольных берёзок, словно взбежавших на пригорок, мимо которого протекал ручей. Его берега заросли кустами черёмухи, боярышника, шиповника, усыпанными спелыми крупными ягодами. Чуть в стороне, за небольшой скалистой осыпью, росли лиственницы и сосенки, а под ними голубыми островками виднелись кустики голубики. Кто перенёс кусочек родной ей природы в этот райский сад? Скорее всего, отец. Полина подошла к берёзкам, ласково погладила шелковистую кору, испачкав в белом налёте ладонь, потом, перебравшись через осыпь, набрала в горсть голубики, вернулась на пригорок, присела, греясь в лучах ласково припекающего солнышка. Она выбирала из ладони крупные, покрытые сизым налётом ягоды и клала по одной в рот. Ей казалось, что она ничего вкуснее до этого не ела. Ностальгия мягкими тисками сжала сердце. Она пришла в этот мир ради любимого, но, кажется, напрасно. То, что выглядело дома удивительной сказкой, превращало постепенно её будни в роскошную клетку. Неужели она никогда не увидит родных мест? Будет сидеть за этими стенами, позабыв о воле? Слезы капали на ладонь, придавая ягодам голубики солёный привкус. Уходить не хотелось. Никто её не ждал. Отец и Андерс были заняты делами. Лари отпросился к матушке, а остальным не было до неё никакого дела. Полина впервые пожалела, что покинула родной мир.
Алекс, не обнаружив её во дворце, безошибочно направился в укромный уголок сада.
Поднявшись на пригорок, он увидел Полину, сидевшую на траве, с горстью голубики в руках. Заметив её покрасневшие глаза, Алекс присел на траву возле дочери.
– Грустишь по дому? – участливо спросил он. – Но того дома, что был у нас там, уже нет. Неужели тебе здесь так плохо?
– Я хочу домой, папа, – кусая губы, чтоб не разрыдаться, промолвила Полина.
– Тебя обижает Андерс?
– Нет, хотя он в последнее время сильно изменился.
– Если ты сомневаешься в его верности, я велю проследить за ним, – сурово сдвинув брови, промолвил отец.
– Нет, – возмущённо взглянула на него она, – ты не унизишь меня до этого. Да и не думаю я, что у него кто-то появился. Всё наладится, – она успокаивающе погладила отца по руке. – Не обращай внимания. Для беременных характерны перепады настроения. Со мной, наверное, происходит то же самое.
– Я виноват не меньше его, – с раскаянием произнёс Алекс, – занялся делами, совсем мало с тобой общаюсь, прости меня, – отец обнял и поцеловал её в нагретую солнцем макушку. – Завтра на балу, я введу тебя в наше общество, ты найдёшь себе подруг, будешь ездить в гости, и тогда пройдёт твоя ностальгия и одиночество. Чуть не забыл. Сегодня прибыл Ким. Он не мог пропустить такого торжественного события.
– Что же ты не сказал сразу! – обрадованно воскликнула Полина. – Я хочу его видеть.
– Ким решил навестить родных, он там так давно не был. Но заверил, что не опоздает на церемонию. Пошли, тебе нужно как следует выспаться и отдохнуть перед завтрашним днём.
Гости со всех концов начали съезжаться в Наркит загодя до объявленного дня. Слуги сбились с ног, готовя для них комнаты, наряжая тронный зал для церемонии представления, на котором Правитель должен был объявить о помолвке принцессы и её жениха. Готовились залы для танцев и банкета.
* * *
Наступил день торжества. С утра Полина терпеливо переносила старания придворного косметолога, визажиста, парикмахеров, снова превращавших её лицо в прекрасную, но чужую для неё маску. На неё надели платье из золотой парчи, украшения, закрепили на высокой причёске бриллиантовую диадему. Полина, несмотря на предстоящее торжество, грустила, стараясь никому этого не показывать. Андерс так сегодня и не заглянул к ней, чтобы узнать, как дела. Полине было обидно, но она убедила себя, что, скорее всего так положено по их обычаям, чтобы жених не видел наречённую накануне помолвки. Когда всё было готово, отец зашёл в апартаменты, чтобы проводить её в тронный зал.
Глашатай объявил гостям о прибытии правителя и принцессы Делира. Под звуки торжественной музыки они прошли к возвышению, на котором стояли два трона. Чтобы приветствовать их, гости построились согласно титулам и званиям. Началась церемония представления. Перед Полиной шла вереница гостей из кланов, стран эльфов и подгорных гномов, соседних княжеств. Все склонялись перед ней в поклоне, церемониймейстер называл их имена, перечислял титулы. Полина вежливо кланялась им, стараясь запомнить лица, звания и положения, которые они занимали. А в перерывах, когда поток гостей на время останавливался, искала глазами в огромной толпе Андерса.
Наконец она увидела его. Он стоял одетый в черный с серебряной отделкой костюм, выделяясь среди всех красотой и статью. Словно пышный цветник, его окружали великолепно одетые, неясные, с томными взглядами девушки, чародейки из стихийных кланов. Среди них она увидела Ирму и Зару. Они оживленно болтали, он что-то им отвечал, весело улыбаясь. Полина забыла, когда видела последнее время Андерса таким довольным и счастливым. Жених, обручение с которым должен был объявить сегодня отец, ребенка которого она носила под сердцем, совершенно не замечал свою невесту. В такой день он, словно в насмешку, окружил себя бывшими подружками и откровенно веселился с ними на глазах у всех гостей. Она застыла от стыда, чувствуя себя разряженной куклой, которую выставили напоказ, забавной пришелицей, над которой откровенно смеялись подружки её будущего мужа. Она ему была не нужна, и он не скрывал этого. Сердце заледенело от незаслуженного оскорбления, её предавал самый близкий и родной человек.
Ким и Янис стояли рядом. Они видели всё: и недостойное для жениха поведение Андерса, и меняющийся взгляд Полины.
– Какой же он глупец! – промолвил Ким. – Неужели он не понимает, что с ней так нельзя обращаться.
Янис услышал его и, оглядев зал, с тревогой сказал:
– Сейчас что-то произойдёт.
– Молись своему Богу, чтобы она сдержала себя, – ответил ему Ким.
Полина, выпрямив спину, сидела на троне с высоко поднятой головой, глядя на собравшуюся в зале толпу холодными, как зимний лёд, глазами.
Одетые в лёгкие платья, гости начали встревожено оглядываться. Первыми не выдержали цветы, украшавшие зал, они сморщились от ставшего вдруг морозным воздуха. Несмотря на тёплую погоду снаружи дворца, стёкла на окнах покрылись лёгким узором изморози.
В зале постепенно наступила мертвая тишина. Все смотрели на принцессу, бледность которой проступала даже через наложенный грим.
Андерс увидел, что весело смеявшиеся подружки съежились от холода и со страхом смотрят в сторону возвышения, на котором сидели правитель и принцесса. Расталкивая народ, он пробрался ближе к трону и встал напротив Полины. Гнев закипел в его груди при виде невесты, застывшей, словно ледяная статуя.
«Что она хочет от него? Чтобы он пребывал только подле неё, цепляясь за её юбки, не имел права поболтать со своими знакомыми? Достаточно того, что он сделал одолжение её семье, согласившись взять в жёны „изменяющую“», – злые мысли распаляли его, Андерс даже не подумал прикрыть их.
Полина смотрела на него, не отрываясь, невольно читая то, что он думал о ней. Она не замечала происходящего в зале.
Ким, за ним Янис начали пробираться ближе к трону, но не успели.
– Ты чудовище! Ты не лучше той, что мы прогнали из своей страны, – произнёс Андерс, глядя Полине прямо в глаза. – Как ты можешь так обращаться с гостями? Посмотри, ты же скоро их всех заморозишь.
По залу пронесся легкий шум. Все смотрели со страхом на принцессу.
– Замолчи, – дёрнул его за рукав Ким, наконец-то добравшийся до него через толпу.
– А, это ты, вечный её защитник, – криво усмехнувшись, промолвил Андерс и слегка качнулся на ногах. – Ким понял, что он пьян.
– Андерс, давай лучше выйдем в сад, – взял его с другой стороны за руку Янис.
– Ещё один защитник, – попытался вырваться он, но не сумел, друзья держали его крепко. – Видишь, сколько ты покорила сердец, – обратился он к Полине, – Выбирай! Любой из них возьмёт тебя с радостью в жёны. Что ты смотришь на меня такими глазами? Я не боюсь тебя, – и он захохотал, с ненавистью глядя ей в лицо.
Полина поднялась со своего места, чтобы уйти от позора. Окинув на прощанье взглядом зал, в котором так и не суждено ей было обручиться с любимым и станцевать с ним их первый вальс, она увидела испуганные, посиневшие лица гостей, лёд на окнах и увядшие цветы.
«Я не смогла себя сдержать, и сила моих чувств отразилась на невиновных гостях. А ведь Андерс прав, я на самом деле чудовище, – с ужасом подумала Полина. – Нельзя допустить, чтобы о клане хранительниц снова все думали со страхом и отвращением. Хорошо ещё, что можно всё исправить».
Она прикрыла глаза и призвала свою силу. Зал заполнило золотистое сияние. Расправились лепестки увядших цветов, растаял лёд на окнах, и стало тепло. Гости веселились как ни в чём не бывало, помня лишь о том, что собрались сюда, чтобы быть представленными наследной принцессе Делира, в честь которой и давался нынешний бал.
Алекса, Андерса, Кима и Яниса её волшебство не коснулось. Эти четверо помнили, что сегодня должна была состояться помолвка. Заметив, что гости вновь веселятся как ни в чём не бывало, цветы ожили, а лёд на окнах исчез, друзья вздохнули с облегчением. Придерживая Андерса за руки, они пробрались вместе с ним через толпу и вышли в сад.
Полина, исправив свою ошибку, извинилась перед гостями, попросила продолжать их веселиться и, сославшись на плохое самочувствие, удалилась в свои апартаменты. Алекс остался с гостями. Он понимал, что ни о какой помолвке в данный момент речи быть не может, что дочь нашла единственно правильный выход из сложившейся ситуации.
Разговор между друзьями происходил в резной беседке в саду.
– Ты представляешь, что ты сейчас натворил? – спросил протрезвевшего Андерса Ким.
Тот сидел, обхватив голову руками, молчал.
– Ты мог сказать о вашем с ней разрыве до того, как соберутся люди? Полина поняла бы тебя, зачем ты выставил её на посмешище перед всеми гостями? – с укором произнес Янис.
– Он хотел оправдать себя, – с ненавистью глядя на Андерса, проговорил Ким. – Он прекрасно знал, как она его любит, и сыграл на этом. Полина не выдержала его предательства и не справилась с собой. Поэтому у него появилась причина отказаться от женитьбы на таком чудовище, как изменяющая. Хорошо, что девочка вовремя сумела остановиться и всё исправить. Никто, кроме нас, не помнит произошедшего.
– Неправда, – вскочил со скамейки молчавший до сих пор Андерс. – У меня и в мыслях не было так поступать. Да, моя любовь к Полине исчезла, но я по-прежнему уважаю её. Я шёл в её апартаменты, чтобы вместе с ней отправиться на бал, когда столкнулся в коридоре со слугой, нёсшим поднос с напитками. Я взял у него бокал с вином и выпил, так как очень хотел пить. После этого мной словно стала руководить чья-то злая сила. Я не пошёл к Полине, по дороге в тронный зал встретил своих подружек, а остальное нет смысла рассказывать, вы всё видели сами. Только тогда, когда её свет коснулся меня, я освободился от наваждения. Она не простит мне этого. Я уверен, что и Алекс всё помнит. Она сохранила вам память, чтобы вы были свидетелями моей вины. Теперь её ничто не удержит в Делире.
– Если то, что ты рассказал, правда, нужно немедленно сообщить об этом Алексу и Полине, – заторопил всех Янис.
Они вернулись в тронный зал. Веселье среди гостей было в самом разгаре. Алекс сидел на своём месте, Полины возле него не было.
Ким подошёл к нему на правах старого друга. В глазах Алекса затаилась гроза, хотя по его спокойному лицу никто, кроме близкого друга, её бы не заметил.
– Нам немедленно нужно переговорить, – произнес негромко Ким. – Ты можешь выйти отсюда ненадолго?
– Ненадолго могу.
Они прошли в небольшую комнату, дверь в которую была спрятана за гобеленами, украшавшими заднюю стену зала. Ким рассказал Алексу то, что услышал от Андерса, и добавил:
– По-моему, мы все слишком рано успокоились. Не так просто искоренить зло, что жило в Делире столько лет.
– Ты прав, – задумчиво произнёс Алекс. – Но, боюсь друг, моя дочь думает, что Андерс сказал правду, она считает себя чудовищем, которому здесь не место.
– Этого не может быть, Полина не настолько глупа, – возразил Ким. – И, потом, она любит Андерса.
– Этого мало, нужно, чтобы и он её любил, – с горечью промолвил Алекс. – Всё-таки проклятие ведьмы сработало.
– Ты это о ком?
Алекс рассказал Киму о проклятье Исмар. Он слышал его, как и Полина.
– Сначала я испугался, что это коснётся ребёнка. Но она не посмела тронуть будущую хранительницу. Она отобрала у Полины любовь Андерса. Я пробовал разбить это проклятье, но у меня ничего не получилось, – печально произнес он. – Я думаю, что Полина уйдет обратно. Это лучше, чем страдать от неразделённой любви здесь.
– Я пойду за ней, там тоже многое для неё разрушено. Да и кто-то должен её поддержать и помочь воспитывать малышку.
– Спасибо тебе, – Алекс крепко обнял друга на прощание.

Разлука

Полина приказала Фарину и Тирону встать у двери снаружи её покоев и никого, кроме отца, к ней не впускать.
За то, что случилось в тронном зале, она винила только себя. Андерс ничего не знал о проклятье Исмар. Понадеявшись, что это были пустые слова побеждённого существа, она пустила всё на самотёк. Он мучился, не понимая, что с ним происходит, а она, вместо того, чтобы откровенно с ним поговорить, искала оправдания его поступкам. Полина не представляла, что такое сильное чувство, какое было между ними, может исчезнуть, и, не теряя надежды, ждала чуда. Но чудо не произошло. Злое колдовство украло у неё любовь. Реальность оказалась ужасной. Его злой смех до сих пор звучал в ушах. Их связывал только долг, который отнимал у него свободу. Андерс понимал, что он будет вынужден на ней жениться. На балу она увидела в его глазах ненависть и страх. Сегодня её ревность к девушкам из кланов показала, что может сделать «изменяющая» с окружающими, если сорвётся и обрушит на них свой гнев. Жить с женой из клана избранных можно только любя её безоглядно, сегодня это поняли оба.
Глаза у Полины оставались сухими, ей было так нестерпимо больно, что она не могла даже плакать.
«Нужно собираться в дорогу пока никто не пришёл её утешать», – подумала она и подошла к раскрытому окну. Прощаясь, посмотрела на прекрасную столицу страны, в которой ей так и не суждено было стать настоящей принцессой, а потом вместе с Андерсом править её народом.
Давно, кажется в другой жизни, на берегу Арахлея, она сказала любимому, что боится, что Боги позавидуют им. Так и случилось.
Сняв без посторонней помощи одежду и украшения, Полина забралась в последний раз в чудесное озеро, поплескалась, высушила волосы под дувшим со всех сторон ветерком и уложила в привычный узел.
Как будто зная, что одежда, в которой она здесь появилась, скоро пригодится, она положила её в ближний ящик шкафа.
Переодевшись, она повязала голову белым платком, забралась на подоконник, и, мысленно попросив прощения у отца и Лари, упала в объятья ветра. Набрав высоту, она направила свой полёт в сторону торчавшей на фоне бело-снежных гор одинокой, тёмной скалы.
Верные телохранители открыли дверь в покои хозяйки только перед правителем. Вошедшие увидели открытое настежь окно и опустевшие комнаты.
– Опоздали, – тихо промолвил Ким.
– Мы можем догнать её ещё на утёсе, – заторопился Андерс.
– Наши лодки не умеют летать быстрее ветра, – холодно промолвил Алекс.
– Даже не попрощалась…
Боль, с которой уходила Полина, была настолько сильной, что оглушила Андерса, едва он вошёл в комнату. Боль вскрыла зарубцевавшуюся рану, нанесённую проклятьем Исмар, любовь, которую, казалось, он потерял навсегда, прорвалась сквозь запреты колдовства, как кровь прорывается через вскрытые сосуды, затопив его вместо счастья горем потери. Он сидел, вцепившись в подлокотники кресла побелевшими пальцами.
– Что с тобой? – встревоженно спросил Янис.
– Всевышний! Что же я совершил такого, что ты так наказываешь меня? – прошептал Андерс побелевшими губами.
– Ты всё вспомнил? – сочувственно спросил Ким.
– Да! Но почему так поздно? – он не смог сдержаться и закрыл лицо ладонями.
– Значит, вам не суждено быть вместе, – Алекс положил ладонь на плечо своего приёмного сына. – Я эту ношу несу уже много лет. Такая у нас с тобой, видно, судьба, любовь к «избранной» не даётся легко. Время лечит, и ты тоже постепенно привыкнешь.
– Я не хочу повторения твоей судьбы! – скинув его руку, зло произнёс Андерс. – Дай мне лодку, если Полины нет на скале, я пойду за ней дальше, в её мир, я не хочу, чтобы она считала меня подлецом.
– Остановись! Туда тебе путь закрыт, – на пороге комнаты стоял Лари.
Гном обвёл стоявших в комнате мужчин взглядом потускневших чёрных глаз и промолвил:
– Я знаю, почему она ушла. Когда она была вам нужна, вы все были рядом. Когда она прогнала Исмар, у вас появились неотложные дела, и вы оставили её в одиночестве. Хуже того, вы сердились, когда она пыталась обратить ваше внимание на себя. Она ушла к тем, кто её любит и никогда не предаст, – повернувшись к Андерсу, он добавил. – Ты снова думаешь только о себе. Даже если ты сможешь попасть в её мир, и вы будете счастливы, это может продлиться недолго. Потеряв тебя навсегда, она всю оставшуюся жизнь будет испытывать горечь утраты и вины. Ты лишился права быть с ней рядом, когда так легко позволил разрушить вашу любовь. Настоящие чувства не подвластны колдовству. Оставь её в покое. Если она сможет понять и простить тебя, то вернётся, – Лари повернулся и пошёл из комнаты, опустив голову.
– Что же мне делать, Лари? – спросил Андерс, умоляюще глядя вслед верному маленькому другу Полины.
Тот остановился и, повернувшись, грустно ответил:
– Только надеяться и ждать.

Спустя пять лет

В просторной комнате на диване сидели две женщины, похожие друг на друга, как сёстры близнецы, только у одной из них были странные глаза, не имеющие зрачков, зелёную радужку сплошь заливала тёмная малахитовая зелень.
Средних лет мужчина, зеленоглазый, высокими скулами и узкими лицом чем-то напоминавший рысь, сидел в широком кресле напротив них. Весёлая, непоседливая четырёхлетняя девочка, с рыжими косичками, забралась к нему на колени и увлечённо рассказывала о поездке в город к тёте Кате, глядя на него лучистыми, серебристо-серыми глазами. По выражению его лица было видно, как он обожает маленькую непоседу, внимая каждому её слову.
– Ты так и не решилась на новое путешествие? Они ждут вас. Чего ты боишься? Тебе было столько же лет, сколько сейчас ей, когда ты впервые попала в Делир. Арина ни разу не видела отца и деда. Сегодня она вновь расспрашивала меня о них. Я хочу, чтобы они наконец познакомились. В отличие от тебя, внучка знает, кто она такая, и готова к этому путешествию.
– Да, ты права, Арина, в отличие от меня, узнала о своих уникальных способностях, едва только начала разговаривать, – с любовью глядя на девочку, промолвила Полина, но это не значит, что она должна покинуть наш мир. Я хочу, чтобы она жила здесь.
– Ты ещё не пробовала прочитать её судьбу в зеркале магического камня?
– Нет. И тебе не советую, – Полина изучающим взглядом посмотрела на мать.
– Я ничего ещё не предпринимала, – успокоила её та. – Ты сторожишь, её как наседка, не доверяешь никому, даже мне, родной бабушке.
– Не сердись, но я знаю, что может сделать ради долга хранительница. Не хочу, чтобы в её жизни выпали такие же испытания, что и мне. Пусть у неё всё случится так, как предназначено судьбой, – твёрдо произнесла Полина.
– Ты нас с отцом так и не простила? – глядя задумчиво дочери в глаза, спросила Айна.
– Нет, мама, ты не права, – обняла её дочь, просто я хочу многое из того, что случилось, забыть, поэтому меня совсем не тянет посещать Делир.
– Это всё из-за Андерса? Но он давно всё вспомнил. Зачем ты обрекаешь себя на разлуку с любимым?
– Может, её и не было вовсе, нашей любви, – тихо проговорила Полина, – настоящее чувство не подвластно даже злому колдовству. Да и не хочу я ворошить прошлое. Мне сейчас хорошо и спокойно. Рядом со мной близкие, родные люди. Нравится дело, которым я с удовольствием занимаюсь. Я боюсь одного, изменений в созданном мной мирке.
– В тебе так и осталось больше человеческого, – с усмешкой промолвила Айна. – Хочу предупредить. Не доверяй этому мнимому покою. Те, кто вступил на путь, уже не имеют права свернуть с него. Ты избранна, и рано или поздно долг призовёт тебя.
– Поэтому ты вновь заговорила о Делире? – дочь с тревогой посмотрела на мать.
– Если что, такие сильные союзники, как твой отец и Андерс, нам бы не помешали, – уклончиво промолвила Айна.
– Что происходит?
– Пока ничего. Я просто хочу, чтобы ты была осторожна.
Полина уже достаточно изучила мать. Она знала, что если та не захочет, нужную информацию из неё не вытянешь. Сменив тему разговора, она задала давно мучивший её вопрос:
– Скажи, Арина сможет пройти посвящение, если до совершеннолетия останется жить в Делире?
– Сможет. Ты искупила нашу вину, ты и твоя дочь можете жить в любом мире, который выберете, – промолвила Айна. – Почему ты об этом спросила?
– Меня тревожит её будущее, ты же знаешь, насколько она необычный ребёнок, скоро наступит пора ей идти в школу. Я не представляю, как выйду из этой ситуации.
– Не заглядывай так далеко. Это самая лёгкая проблема, что предстоит тебе решить. Прости, мне пора, – она поцеловала дочь и внучку, обняла Кима, подошла к выходу, и её образ медленно растаял в дверном проёме.
– Вот так всегда. Она покидает нас, прерывая разговор на самом интересном месте, – с досадой подумала Полина, стараясь подавить в сердце тревогу, посеянную словами Айны.
Назад: Глава четвёртая
Дальше: Галина Алексеевна Беломестнова о себе