Книга: Рыжие волосы, зеленые глаза
Назад: 5
Дальше: 7

6

В громадной гостиной виллы гости расположились свободно и непринужденно, попивая шампанское и время от времени закусывая тартинками. Политический деятель и министр вели пустяковый, даже легкомысленный разговор, по привычке сохраняя важный вид государственных мужей.
Моретта пыталась развлечь молодого американца, лишь несколько месяцев назад приехавшего в Италию и работавшего демонстратором мужского платья. Его звали Санни, и у него не было ни лиры, но зато была уверенность, что его творческие возможности рано или поздно проявятся и помогут ему прорваться, завоевать место под солнцем. Пока же, в ожидании решающего поворота судьбы, он не брезговал случайными и хорошо оплачиваемыми связями с состоятельными клиентами независимо от пола и внешности.
Министр делал вид, что слушает обращенные к нему слова политика, чтобы не слишком явно проявлять интерес к партнеру на вечер, но исподтишка бросал жадные, нетерпеливые взгляды на молодого американца.
Джанфранко, верный секретарь и мастер на все руки, единственный из всей компании, казалось, скучал. Он уселся поглубже в кресло в уголке, подальше от других, и пил виски, откровенно позевывая. Моретта подошла и наклонилась к нему.
— Почему бы тебе не присоединиться к остальным? Твое поведение можно назвать антиобщественным. Займись делом, глядишь, и время быстрее пробежит, — посоветовала она шутливо.
— Надеюсь, вечеринка надолго не затянется, — ответил он, бросив взгляд на часы.
— А ты не хочешь выбрать девушку и отправиться наверх? — предложила Моретта.
— Я устал. Знаешь, как Супермен, когда на него наводят порчу. В некоторых ситуациях я теряю всю свою силу и становлюсь безобидным, как котенок… — Он пытался отшутиться, но явно неудачно.
— Послушайся меня, будь умницей. Оставь свои нравственные терзания и выбери одну из этих девушек, — настойчиво повторила Моретта.
— Если бы я мог выбирать, то выбрал бы тебя, — искренне признался он.
Она поцеловала его в щеку:
— Я очень польщена. Будь на то моя воля, я пошла бы за тобой на край света.
— Я тебя люблю, Моретта, — молодой человек вдруг стал серьезен и взглянул на нее с нежностью. — Я так много о тебе знаю и восхищаюсь тобой.
— Только не надо рвать страсти в клочки, а то я заплачу, — девушка предпочитала сохранить шутливый тон, в то же время спрашивая себя, кто мог рассказать ему о ней.
Джанфранко вращался в мире волков, где на каждом шагу можно было угодить в капкан. Прежде чем остановить выбор на агентстве Моретты, он, несомненно, должен был собрать о ней информацию. Но кто в его окружении знал ее настолько хорошо, чтобы рассказать ему историю ее жизни?
— Мы не в том возрасте, когда влюбляются. Все, что мы можем себе позволить, это немного отвлечься, когда время есть, — добавила она.
— Все-таки лучше, чем ничего.
— Хотя потом остается оскомина?
— Это у меня всегда есть, — грустно вздохнул молодой человек.
— А ты не преувеличиваешь?
— Тот, кто днем разыгрывает интеллектуала, а ночью работает сводником, не может быть доволен собой.
Моретту стал раздражать этот неожиданный поворот разговора.
— Лучше об этом не думать, — оборвала она его. — Постарайся найти достойное оправдание своему образу жизни, а то тебе будет совсем плохо.
— Думаешь, меня утешает мысль, что эти двое еще хуже меня? — спросил он, намекая на политика и министра.
— Вот тут позволь с тобой не согласиться. Разница между ними и нами не так уж велика, — возразила девушка.
— Они мать родную продадут, лишь бы не потерять свои кресла. Воровство, подкуп, шантаж и прочее, — произнес он негромко.
— Ты не можешь стоять над схваткой, это не решение. — Она сокрушенно покачала головой. — Что ты хочешь этим сказать?
— Каждый из нас имеет свою цену, — с горечью вздохнула Моретта.
Джанфранко взглянул на нее с возмущением.
— Ты сама не понимаешь, что говоришь, — от обиды он даже немного повысил голос.
— Может быть, и так. Но, похоже, ты сегодня слишком много выпил. Я хочу сказать, что, если уж мы забрались в эту лодку и знаем, куда гребем, спорить о том, кто хуже и кто лучше, глупо и несерьезно. Никто не заставлял нас стать такими… — Вдруг она осеклась, заметив, что политический деятель направляется к лестнице, ведущей на второй этаж, в компании обеих девушек.
— Как всегда, ненасытен, — ядовито заметил Джанфранко.
— Он из тех, кто знает, чего хочет, и не тратит время на жалобы и сожаления.
Молодой американец подошел к министру, и между ними завязался оживленный разговор по-английски. Но, когда министр сделал робкую попытку погладить его, молодой человек инстинктивно отдернул руку.
— Что-то не так, ангел мой? — спросил министр.
— Все в порядке, — ответил Санни. Похотливый жест вызвал у него невольную реакцию отвращения, которую он не сумел сдержать.
— Что я за человек, по-твоему? — министр забрасывал его вопросами, не давая времени ответить. — Ты считаешь меня симпатичным? Может, я тебе понравлюсь, когда познакомимся поближе? Ты мне нравишься. Такого, как ты, невозможно забыть.
Санни понял, что с этим типом ему нелегко будет отработать свои деньги.
— У меня нет выбора, — пояснил он.
— Что ты думаешь о гомосексуалистах? — продолжал министр.
— Я давно уже научился никого не судить.
— Ты бесподобен. Я хотел бы забыться в твоих объятиях.
Санни мучительно покраснел и опустил глаза. Ему хотелось оттолкнуть этого выродка и убежать подальше, чтобы вдохнуть всей грудью свежий ночной воздух.
— Это у тебя в первый раз? — министр сверлил его водянистыми голубыми глазами. — Будет прекрасно, если ты начнешь со мной. — Он перешел на шепот. — Ну, давай, сжалься над несчастным стариком. Скажи, что ты не совсем ко мне равнодушен. Я отдам за это все, что угодно.
Хотя у Санни уже имелся опыт гомосексуальных контактов, этот фарисей вызывал у него дрожь омерзения. Он знал, что в финале его ждет кругленькая сумма с единичкой и шестью нулями, но, чтобы ее заработать, надо было испить горькую чашу до дна. Поэтому он выдавил из себя улыбку и предложил:
— Пошли наверх.
Министр дернулся, словно в него попала пуля.
— Ты груб, мальчик мой, — жалобно захныкал он.
— К чему юлить и лицемерить, даром тратить время, раз мы оба знаем, зачем мы здесь, — прервал его Санни, потеряв терпение. Ему хотелось поскорее покончить с этим делом и получить деньги.
— Это не лицемерие, это восторг ожидания. Увы, нынешняя молодежь не умеет его ценить. Когда я был молод, у меня был друг, великий писатель и поэт, чуткая, возвышенная душа. Он умел ценить красоту слова, возводящего физическую близость в степень духовного слияния. Дай мне возможность узнать тебя поближе, и я тебе помогу, я раскрою в тебе внутренние достоинства, о которых ты и сам не подозреваешь.
Санни едва сдерживался. Ему все больше хотелось сбежать, но старик вцепился в него как клещ.
— Знаешь, я ведь человек влиятельный. Я могу быть тебе очень полезен. Я помогу тебе сделать карьеру. У меня повсюду друзья, особенно в тех местах, где решается судьба таких многообещающих молодых людей, мечтающих завоевать свое место в обществе, — министр так и сыпал словами, пытаясь заинтересовать юношу заманчивыми посулами и тем самым скрасить убожество и мерзость своих поползновений.
— Хватит ломать комедию. Если ты собираешься и дальше терять время, я ухожу. Если хочешь перейти к делу, пошли наверх, — грубо оборвал его молодой американец.
Министр сокрушенно вздохнул:
— Ты даже не пытаешься казаться милым. Хоть для виду.
— Я в твоем распоряжении, — ответил Санни. — Идем со мной, если ты этого хочешь.
— Ты просто неотразим, — прошептал старик, направляясь вслед за ним к лестнице.
* * *
Санни не любил попусту жаловаться на судьбу; поднимаясь на второй этаж, он досадовал прежде всего на самого себя. Зачем он так глупо себя повел? Зачем стал разыгрывать недотрогу? Это ведь не романтическое свидание, где уж там. Простая сделка, купля-продажа, обыкновенное «туда-сюда». Что толку выражать недовольство? Секс для Санни никогда не был проблемой. Когда подворачивался случай, он делал это с женщинами. Мать-природа не поскупилась, произведя его на свет. Его постельные партнеры всегда были от него в восторге. Покинув родительскую ферму в Орегоне и переселившись в Нью-Йорк, он быстро сообразил, что его внешность и мужские достоинства возбуждают мужчин даже больше, чем женщин. Это позволило ему с легкостью проникнуть в мир моды, то есть туда, где рынок секса чрезвычайно богат, где котировки достигают астрономических высот, а конкуренция особенно жестока. Каждый день, как грибы под дождем, появляются все новые и новые молодые таланты, готовые удовлетворить прихоти влиятельных людей.
Получив заманчивое предложение от одной фирмы в Риме, он оставил Нью-Йорк и вскоре вошел в узкий круг приближенных одного из известнейших римских модельеров. Это был поистине выдающийся человек, придирчивый и требовательный как в работе, так и в постели. Санни всей душой отдался новому приключению, но прославленный мастер оказался слишком бережливым: он делал эффектные, но не всегда ценные подарки и почти не давал денег. Таким способом он удерживал возле себя своих любимцев.
Его тактика, безусловно, приносила плоды, но в случае с Санни она не сработала. Молодой американец просто не знал, что ему делать с шелковыми рубашками, золотыми запонками и шикарными клюшками для гольфа.
В душе он по-прежнему оставался фермером и, если бы не постоянные ссоры с отцом-самодуром, ставшие совершенно невыносимыми, наверное, не уехал бы из Орегона. Практичная крестьянская натура и на новом поприще заставляла его все оценивать прозаически и конкретно. Ему нужны были деньги, чтобы приобрести новую ферму или хотя бы выкупить долю у своего старика и быть с ним на равных. Его отец был деспот, но отнюдь не дурак, а мать, обожавшая своего единственного сына, только о том и мечтала, чтобы он вернулся домой. Получая от него редкие письма, она всякий раз плакала от умиления, надеясь на скорую встречу.
Этого упрямого мальчишку, принесшего свое обаяние в мир, полный обещаний, но скупой на конкретные результаты, нелегко было объездить. Поэтому после бурного разрыва с гениальным модельером из Рима он покинул столицу и переехал в Болонью, где его агентство пообещало ему работу по полному графику, но уже не в поднебесных сферах высокой моды, а в области готового платья.
Он стал вращаться в кругу моделей средней руки. Заработки были приличными, работа менее изматывающей, к тому же появилась возможность подрабатывать на свиданиях по вызову. Такого рода встречи для него обычно устраивали манекенщицы, коллеги по работе. Вот и в этот вечер одна из девушек Моретты предложила ему принять участие в вечеринке на загородной вилле. Сумма вознаграждения была просто фантастической. Он согласился.
И вот теперь, оставшись один на один с министром, Санни изо всех сил старался ему угодить, но клиент попался капризный, как никогда. Ему хотелось, чтобы его осыпали бранью и хлестали по щекам.
Изучая новый язык, Санни первым долгом, как это обычно бывает, освоил сквернословие и непристойности; при желании он мог извергнуть на собеседника целый водопад цветистой и замысловатой ненормативной лексики.
Но вот к садизму он был не приучен и на отчаянные призывы клиента отвечал твердым отказом.
— Я слизняк, ничтожество, я никчемная тварь, — рыдал министр. — Ты должен меня ударить, выплюнуть мне в лицо все свое презрение. — Он слез с кровати и рухнул на колени перед молодым человеком, плача, как ребенок. — Ты должен меня наказать за всю мою мерзость. Бей меня! Прошу тебя, — умолял он, цепляясь за ноги юноши. Тот высвободился, твердо решив положить конец гнусному спектаклю, и начал одеваться. — Почему ты меня покидаешь? Я этого не переживу.
— Подумаешь, какая потеря! — Санни был вне себя.
— Я заплачу сколько скажешь.
— Иди ты в задницу! — в сердцах послал его Санни. Белый порошок, которого он нюхнул, едва войдя в комнату, не оказал должного действия. Нервы у него были натянуты до предела.
Министр вытащил из кармана толстую пачку банкнот. Санни никогда в жизни не видел столько денег разом. Старик рассыпал их веером по простыне.
Молодой человек продолжал одеваться, не испытывая ни малейшего желания переменить решение. Ему не нужны были эти деньги.
Когда старик вновь попытался уцепиться за него, Санни схватил его за плечи и оттолкнул изо всех сил.
— Оставь меня в покое, гнида, а то убью! — закричал он, наклоняясь, чтобы завязать шнурки.
Министр тяжело повалился навзничь, ударившись головой о мраморный пол.
— Я убью тебя! — повторил юноша. — Ты меня слышишь?
Он выпрямился и только тут заметил, что старик лежит на полу неподвижно.
Санни действительно убил его.
Назад: 5
Дальше: 7