Книга: Сокровища наместника
Назад: 55
Дальше: 57

56

Временный штаб ингландцев был организован в заброшенном домике лесничего, который наскоро вычистили от мусора и выстелили полы ветками.
Нашлось что-то из мебели – старый кухонный стол и два стула, а в качестве скамьи сгодилась доска, положенная на два камня.
– Сэр, прибыл разведчик! – доложил Бейбу один из пехотинцев.
– Давай его в дом, – сказал майор и прошел внутрь, а герцог, по обыкновению, спрятался за занавеской.
Вошел разведчик, но Бейб не дал ему представляться, а просто сказал:
– Что видел? Говори.
– Сэр, я видел на дороге двух человек из лагеря гномов.
– Откуда ты их знаешь, ты же только вчера с острова прибыл?
– Узнал по описанию, сэр. Тот кудрявый лазутчик описал их очень хорошо – седой и мальчишка. Он даже сказал, что они воры.
– Воры? – не понял Бейб.
– Ну да, будто бы гномы наняли воров, как проводников.
– Да ты глупости какие-то говоришь!
– Я так этому кудрявому и сказал, но он и объяснять ничего не стал. Пожал плечами и заткнулся.
– Так… Я вижу, у тебя роба рассечена и на штанах кровь. Что случилось, поранился о сучок?
– Сэр, один из них зашел ко мне с тыла, даже понять не могу, чем я себя выдал. Но он подошел совсем неслышно, а когда я его заметил, то хотел снести ему башку.
– Но он оказался проворнее? – угадал Бейб.
– Так точно, сэр, – вздохнул разведчик и потупил взгляд.
– Чем они вооружены?
– У них старые морские кортики. И там просто ветка попалась – дело было в кустах, поэтому…
– Ладно, я все понял, – оборвал его майор. – Хорошо, что уцелел. Подойди к столу, покажи на карте, где это было.
Солдат подошел и, немного подумав, указал пальцем место.
– Вот тут, сэр, в пяти милях от постоялого двора.
– Думаешь, они идут туда?
– Туда ведет эта дорога, сэр, больше им деться некуда.
– Хорошо, иди.
Солдат ушел, герцог Лоринджер вышел из-за занавески.
– Вы все слышали, ваша светлость, что будем делать? – спросил Бейб.
– А что делать? Этих двоих нужно убрать, никакие они не проводники, а разведчики.
– Слушаюсь, ваша светлость.
– Отправь семерых.
– А не слишком для двух бродяг, сэр?
– Не слишком, а то, не ровен час, кто-то из них окажется скор на руку, и это осложнит нам задачу. Я не хочу сейчас терять людей, у нас не слишком глубокие резервы.
– А банда Лоттара?
– Их мы бросим на главный обоз, когда придет время. Вот там будет рубка, и я бы не хотел тратить ингландских солдат.
Герцог подошел к выбитому окну и осторожно выглянул наружу. Он старался не афишировать здесь свое появление, а солдатам Бейб сказал, что всем руководит некий «капитан Горн».
– Что с дозорными Лоттара?
– Мы ожидаем их ближе к ночи или раньше, если гномы выступят.
– Каков порядок их дежурства?
– Работают парами. О всяком изменении один немедленно бежит докладывать, а второй остается в карауле.
– Разумно. Лишь бы ничего не напутали.
Бейб посмотрел на герцога, размышляя, стоит ли задавать вопрос, который его мучил.
– Ваша светлость…
– Спрашивай, – не оборачиваясь разрешил герцог. – Я же чувствую, что этот вопрос не дает тебе покоя.
– Ваше сиятельство, а что везут эти гномы?
– Золото, Бейб, – сказал герцог, поворачиваясь, чтобы видеть реакцию майора.
– Я так и думал.
– А что еще ты думал? – уточнил герцог, подходя к Бейбу вплотную и заглядывая ему в глаза.
– Ничего особенного, сэр, может, рассчитывал на какие-то премиальные, но в пределах разумного. Как всегда.
– Как всегда, – кивнул герцог и улыбнулся, но улыбка его была совсем не доброй.
Он оставил Бейба и вернулся к окну.
– Они везут много золота, гораздо больше, чем ты когда-либо видел, да и я тоже. Ты захочешь спросить, чье это золото и что мы будем с ним делать, когда его захватим?
– Отдадим в казну?
– Нет. – Герцог снова улыбнулся. – Нет, до казны нам его не довезти, мы отдадим его местным банкирам, а они будут действовать в наших интересах.
– А если сначала перевезти его на остров, а потом под охраной переправить в Ингландию?
– За этим золотом слишком много глаз. Когда мы перевезем его на остров, король Август сейчас же бросит туда войска, ведь до него всего несколько миль. А потом, возможно, даже отторгнет у нас этот остров, который является отличным лагерем для организации шпионажа и вот таких быстрых операций, как наша. Если бы не этот островок, майор Бейб, нам бы не удалось получить никакой помощи со стороны, а тут раз – и пожалуйста – полсотни корабельных пехотинцев его величества. Нет, этот остров стоит дороже золота гномов.
– Странно, что карнейский король мирится с таким соседством.
– А что поделаешь? Это воля его отца – Августа Первого Охотника. Он отдал этот островок нашему тогдашнему королю Редрику за двенадцать роншнедских борзых. И посчитал это отличной сделкой за несколько скал в море.
В лагере возникло какое-то беспокойство, майор вышел из дому и увидел человека, которого сопровождал один из часовых.
– Вот, сэр, сказался нашим лазутчиком! – доложил солдат.
– Лазутчик? А пароль знаешь? – спросил сержант.
– Кот и бот.
– Хорошо, – кивнул сержант и отпустил часового. Поднявшиеся было со своих мест солдаты снова стали укладываться на траву, убирая оружие в ножны.
Сержант завел лазутчика в дом, где герцог уже спрятался за занавеской.
– Итак, как тебя зовут?
– Том, ваше благородие, – ответил вор, комкая войлочную шляпу и по привычке шаря глазами по углам.
– Что видел, Том? Рассказывай.
– Мне было велено смотреть, когда заречные тронутся обозом. Чтобы потом сразу к вам, а Картавого оставить – дальше глядеть.
– Значит, Картавый остался на месте?
– Так точно, ваше благородие. Там остался, дурак.
– Почему дурак?
– Потому, что его очередь была бежать, а он сказал: «Давай ты». Ну я и пошел, потому как там рядом болото, а от него комары злющие.
– Замечательно, а что с обозом?
– С обозом непорядок, ваше благородие, заречные разделились – было шесть телег, а стало по две три раза. И поехали в разные стороны.
Занавеска, за которой прятался герцог, дрогнула.
– Куда именно поехали, сказать можешь?
– На то и послан, ваше благородие. Две со всеми заречными покатили по главной дороге на Пронсвилль, а еще две по две тронулись попозже и эдак кустами к морю, а уже там пошли к соленым болотам.
– В дельту, что ли?
– Чего?
– Ну… к устью реки?
– Так точно, ваше благородие, туда, в камыши и там обратно разделились.
– А разве там есть дорога?
– Да там, ваше благородие, этих дорог прорва великая! Только грязные они, по ним только контрабандисты соль возят.
– Хорошо, Том. И еще вопрос – охрана тоже разделилась?
– Заречные-то? Да, разделились, но не поровну. Те телеги, что к камышам поехали, у них по пять заречных к каждой паре мулов, а эти по главной – всей ордой тронулись.
– Понятно. А за кем Картавый побежит и как вы с ним потом встретитесь?
– Картавый ленивый, в болото не полезет, стало быть, на дорогу попрется. А встречаться – сойкой кричать будем, у нас у пригородной братвы сойкой кричать получается.
– Спасибо за службу, Том. Можешь возвращаться.
– Благодарствую, ваше благородие, – поклонился лазутчик и, попятившись, выскользнул за дверь.
Из-за занавески появился герцог.
– Они разделились, Бейб, но этого и следовало ожидать.
Герцог подошел к столу и, сняв перчатку, ткнул указательным пальцем в обширный район дельты, где не было указано никаких дорог, поскольку их заново накатывали каждую весну после схода большой воды.
– Вот тут и придется их искать.
– Можно выяснить, кто из наших пехотинцев ориентируется в плавнях, сэр.
– Хорошая мысль, майор, – кивнул герцог, постукивая по карте пальцем. – И в деревнях нужно поискать, возможно, найдутся проводники, которые водят караваны контрабандистов, ведь не городские же тут по болотам лазят.
– Так точно, сэр, в самое яблочко. Однако как мы будет делить людей, так же как и гномы?
– М-да, – граф надел перчатку и снова подошел к окну. – Задача еще та. Как думаешь, могли они разложить золото по всем телегам?
– Гномы народ прижимистый, упрямый. Навряд ли они захотят потерять даже треть, полагаю, все держат в одном месте, а если придется, будут драться за него до последнего.
– Соглашусь с тобой. Что драться будут, это и так ясно, но вот по какому тогда маршруту они пустят золото? По дороге, на что указывает самая большая охрана? Или это отвлечение внимания и эти гномы идут без золота, чтобы вытянуть на себя все наши силы?
– Они пораньше отправились на главную дорогу, а к болотам вышли с задержкой и меньшей охраной, что тоже указывает на такой расклад, сэр.
– Значит, золото везут через болото, а на дороге только для отвлечения внимания, правильно?
– Выходит так, сэр.
– Но ты ведь сам говорил, что рисковать они не будут? Что драться будут до последнего?
Герцог посмотрел на майора и усмехнулся.
– Так точно, ваше сиятельство, – смутился тот. – И как бы то ни было, они основательно помозговали. Чтобы и мы запутались.
– Да, хитрость первосортная, – вздохнул герцог. – Тогда начнем с простого, отправим отряд из семи человек к постоялому двору, пусть решат вопрос с этими ворами-разведчиками, но сначала пусть вытрясут из них все, что можно. Понятно?
– Понятно, сэр. Я Брунвица пошлю, он мастер языки развязывать.
– Вот и отлично. Прямо сейчас отправляй Брунвица, а потом будем ждать второго лазутчика с главной дороги, может, он принесет новые сведения.
Назад: 55
Дальше: 57