Книга: Сухой белый сезон
Назад: 6
Дальше: 8

7

Вот уже три часа, как эта изящная химическая блондинка выдерживала его в приемной. Они с ней не поладили в первую же минуту, едва она установила, что о приеме не было условлено и, что того хуже, он отказался говорить о цели своего визита к доктору Герцогу и не проявил ни малейшего интереса, пока она перечисляла всех других хирургов, которые сегодня принимали.
— Доктор Герцог на консультации. Возможно, его не будет несколько часов.
— Я подожду.
— Он может вообще не быть сегодня.
— Я подожду.
— Даже если он будет, у него столько записано на понедельник, что он может не принять вас.
— Рискну.
Казалось, он даже не замечал ее раздражения. С полнейшим безразличием сел и принялся листать старые потрепанные номера журналов «Тайм», «Панч», «Скоп», памятки для будущих матерей, брошюры по планированию семьи, оказанию первой помощи и иммунизации. Надоедало, он вставал и смотрел в окно на глухую стену здания напротив. И все это время не проявлял ни малейших признаков нетерпения. Придется, буду ждать хоть полдня, говорит себе кошка, устраиваясь у мышкиной норки. Так и он.
Доктор Герцог появился около половины первого. Не кивнув даже в сторону дожидавшихся его пациентов, посмотрел на них пустыми глазами, пошептался с этой изящной особой и скрылся за дверью с табличкой со своей фамилией. Девица тут же поспешила за ним. Через дверь, оставшуюся полуоткрытой, было слышно, как они о чем-то совещаются вполголоса. Затем доктор Герцог выглянул и бросил на Бена быстрый взгляд. Секретарша вышла, закрыла за собой дверь и с победным видом уселась за свой стол.
— Доктор Герцог говорит, что, к сожалению, не сможет принять вас сегодня. Если вас устроит, могу записать на среду…
— Да мне на несколько минут.
И, не обращая внимания на ее гневный протест, прошагал мимо нее, постучал и вошел, не дожидаясь приглашения.
Хирург одарил его из-за своего столика, заваленного медицинскими карточками и бумагами, сердитым взглядом.
— Разве секретарь не сказала вам, что я занят? — спросил он, не скрывая раздражения.
— Это неотложно, — сказал Бен, протягивая ему руку. — Бен Дютуа.
Доктор Герцог, не привста-в с места, нехотя подал руку.
— Чем могу служить? Видите, я завален делами.
Крупный мужчина с телосложением мясника. Неряшливый венчик седых волос вокруг лысины. Густые с сединой брови свирепого рисунка. Рябое лицо, покрытое сетью лиловых прожилок. Он сидел, перебирая пальцами бумаги, разбросанные на столике, в куртке сафари с короткими рукавами, открывавшими покрытые густой шерстью руки. Пучки волос торчали даже из ушей и ноздрей.
— Я относительно Гордона Нгубене, — сказал Бен, присаживаясь без приглашения на стул для пациентов.
Дородный, плотный мужчина перед ним не шевельнулся, ни единая жилка на лице не дрогнула. Наоборот, теперь это была холодная маска, подобно той, каменной, в которую обращается лик человеческий, когда по старинному преданию часы бьют шесть раз пополуночи. Невидимые ставни захлопнулись на его глазах.
— Что относительно Гордона Нгубене? — бросил он.
— Все, что вы о нем знаете, — спокойно отвечал Бен.
— Почему бы вам не испросить копию судебного разбирательства у министра юстиции? — резким и почти великодушным жестом он показал наверх. — В ней все сказано.
— Я присутствовал на суде на всех, с первого до последнего, заседаниях, — сказал Бен. — Что сказал суд, я знаю доподлинно.
— Значит, вы знаете столько же, сколько я.
— Прошу меня извинить, — сказал Бен, — но у меня несколько иное впечатление.
— Могу я узнать, чем объясняется ваше участие в этом деле? — Вопрос был довольно простой, другое дело тон, каким он был задан, — зловещее предупреждение.
— Я знал Гордона Нгубене. И решил не отступаться от этого дела, пока не докопаюсь до истины.
— Не этим ли занимался суд, господин Дютуа?
— Вы знаете не хуже моего, что суд не ответил ни на один действительно важный вопрос.
— Господин Дютуа, не ступаете ли вы на довольно опасный путь? — Доктор Герцог потянулся к коробке с сигарами, лежавшей открытой на столе, подчеркнуто не предлагая Бену. Не сводя с посетителя взгляда своих холодных глаз, неторопливо обрезал сигару и раскурил от зажигалки, изображавшей женскую фигурку в откровенно непристойной позе.
— Для кого опасный? — переспросил Бен.
Врач пожал плечами, пустил дымок.
— Вы не заинтересованы, в том, чтобы была сказана вся правда? — настаивал Бен.
— В рамках моей компетенции дело закрыто. — Хирург принялся перебирать на столе бумаги. — И я уже сказал вам, что чрезвычайно занят. Так что, если вы не возражаете…
— Почему служба безопасности вызвала именно вас в ту пятницу утром, четвертого февраля? Если он действительно жаловался на зубную боль, естественнее было бы пригласить стоматолога.
— Все виды медицинской помощи заключенным оказываю здесь я.
— Потому что вы отлично ладите со Штольцем?
— Потому что я окружной хирург.
— Вы ездили один или с помощником?
— Господин Дютуа, — коновал оперся на подлокотники кресла, точно готовясь рывком бросить всю свою тушу вперед, — я не намерен обсуждать эти вещи с первым встречным.
— Я просто спрашиваю, — сказал Бен. — Мне подумалось, что хирургу всегда кто-то ассистирует, даже если речь идет об удалении зуба. Ну, подать инструмент и все такое.
— Капитан Штольц оказал мне всяческую помощь.
— Значит, он присутствовал при осмотре Гордона? На суде вы сказали, что не помните.
— Ну, с меня хватит! — в ярости выкрикнул доктор Герцог, рывком поднявшись. Теперь он стоял, опираясь своими волосатыми руками о стол. — Я уже просил вас освободить помещение. Если вы сию же минуту не удалитесь сами, мне не останется ничего другого, как вышвырнуть вас.
— Я с места не двинусь, пока не узнаю доподлинно все, за чем пришел.
С проворностью, просто удивительной для этакой груды, хирург обогнул стол и замер прямо перед Беном.
— Убирайтесь!
— Извините, доктор Герцог, — сказал Бен, сдерживаясь, — но вам не удастся заткнуть мне рот на манер того, как служба безопасности проделала это с Гордоном Нгубене.
Он думал, тот набросится на него. Но врач только тяжело дышал и из-под густых бровей какое-то мгновение сверлил Бена жестким взглядом. Затем, пылая негодованием, вернулся к своему креслу и, тяжело дыша, потянулся за оставленной в пепельнице сигарой.
— Слушайте, господин Дютуа, — выговорил он наконец, все еще тяжело дыша. — Чего ради вам нарываться на неприятности ради какого-то грязного негра?
— Потому что мне случилось знать его. И еще потому, что слишком уж легко многие усвоили себе привычку: что ни случись, просто-напросто пожимать плечами.
Врач улыбнулся, теперь с этаким жизнерадостным цинизмом, обнажив все свои золотые коронки.
— Ох уж эти мне либералы со своими заоблачными идеалами. Знаете, вам бы с мое пообщаться с этим народцем, да каждодневно, вы бы в момент другое запели.
— Я не либерал, доктор Герцог. Я самый что ни на есть обычный человек.
Тот выслушал, благосклонно хмыкнув.
— Понимаю. Не подумайте, что осуждаю вас. То есть я хочу сказать, что понимаю ваши чувства, ну вы знали этого малого и все прочее. Но послушайте, что я вам скажу: не стоят эти эмоции того, чтобы ввязываться в такого рода вещи. Конца не будет неприятностям. Когда я был помоложе, я тоже вмешивался куда не следовало. Но жизнь научила.
— Потому что спокойней… содействовать? Так ведь можно выразиться?
— А чего еще вы ждете от человека в моем положении, господин Дютуа? Господи Иисусе, каждый думает о себе.
— Так вы их и вправду боитесь?
— Я никого не боюсь! — Вся его недавняя агрессивность накатила на него, улыбки как не бывало. — Но я не дурак набитый, вот что я вам доложу.
— Зачем вы прописали Гордону Нгубене таблетки, если ничего не нашли у него?
— Он сказал, что у него головные боли.
— Скажите мне, доктор Герцог, только откровенно, вас обеспокоило его состояние, когда вы осмотрели его в тот день?
— Ни капельки.
— И тем не менее через две недели он умер.
Доктор Герцог молча попыхивал сигарой, не удостоив его ответом.
— Вы уверены, что эти две недели ни разу больше не видели его?
— Меня спрашивали об этом в суде. И я сказал «нет».
— Но сейчас мы ведь не в суде.
Врач шумно затягивался сигарой. От едкого дыма в кабинете трудно было дышать.
— Вы ведь видели его, разве нет? Они снова посылали за вами.
— Ну и что с того, какая разница?
— Так это правда?
Я ничего не говорил.
А если я представлю свидетелей, которые покажут каждый ваш шаг? И, предположим, они готовы подтвердить, что вы были на Й. Форстер-сквер как раз накануне смерти Гордона?
— Где это вы добудете такие доказательства?
— Я спрашиваю вас.
Подавшись всем телом вперед, доктор Герцог тяжело дышал ему в лицо. Потом хохотнул напряженно.
— Ладно, приехали, — сказал он. — Хватит блефовать.
— Как был одет Гордон в то утро?
— Вы что? Как это я могу помнить такие мелочи? Вы знаете, сколько у меня на дню пациентов?
— Помнили же вы, когда осматривали труп в камере?
— Просто потому, что пришлось писать заключение.
— Но не могло же вам не броситься в глаза, если он был в другой одежде, чем в первый раз. Такие вещи запоминаются. Ведь вы профессионал.
Неожиданный иронический смешок.
— А вы любитель, господин Дютуа. Этим все сказано. Ну, ладно, а теперь мне надо работать.
— Вы понимаете, что в ваших руках равно явить правду или задушить ее?
Доктор Герцог поднялся и прошел к двери.
— Господин Дютуа, — сказал он, оглянувшись, — как бы вы поступили на моем месте?
— Я спрашиваю, доктор, как поступили вы.
— Сумасбродная затея, — сказал доктор Герцог, — не более. — И открыл дверь. Секретарша тут же перехватила его взгляд. — Мисс Гусен, скажите, пожалуйста, доктору Хьюджесу, я жду его.
Бен, нехотя, недовольный собой, встал и направился к двери.
— Вы уверены, что больше ничего не хотите мне сказать, доктор?
— Ничегошеньки, уверяю вас. — Он сверкнул всеми своими золотыми коронками. — Не подумайте, что мне безразличны ваши заботы, господин Дютуа. Радостно сознавать, что остались еще люди, подобные вам, и я желаю вам всяческих благ, поверьте, — Теперь речь его лилась свободно, плавно, полная благожелательности и понимания, этакий златоуст, сытно отобедавший. — Только, — он улыбнулся, а глаза оставались холодными, — всегда чертовски жаль попусту тратить время.
Назад: 6
Дальше: 8