Книга: Городской патруль
Назад: 38
Дальше: 40

39

Кабинет руководителя департамента контрразведки был обставлен в стиле библиотеки какого-нибудь старинного замка. Книжные полки до потолка, лесенки-стремянки, камин в дальнем углу и пара кресел перед ним. А еще был массивный шкаф с застекленными дверцами, на полках которого лежало несколько коллекционных трубок.
Генерал любил тепло и всегда надевал под пиджак вязаный пуловер.
Сейчас начальник был недоволен, Рейнольдс видел это по тому, как сверкали его глаза и как короткопалые руки перекладывали документы с места на место.
– Рейнольдс, во что вы меня собираетесь втравить в очередной раз? – спросил генерал и бросил на стол три скрепленных вместе листа. Майору не нужно было подходить ближе, он и так знал, что это его недавний отчет.
– Я реагирую на ситуацию, сэр. Мне показалось, что вам эта информация будет интересна.
– Да вы понимаете, во что меня втягиваете, майор? Вы отдаете себе отчет, что за имена перечислили?
Генерал схватил листки и начал зачитывать:
– Дункан Флойд, Бриан Лакотер, Ян Штольц! А? Каково? Но это еще не все. Тут еще есть Тед Биндакс…
– Бинакс, сэр, – поправил генерала Рейнольдс.
– Да, Бинакс и Луи Карпентер! А? Каков списочек?! – воскликнул генерал, потрясая листками. – Ты знаешь, что эти тузы с нами сделают, если узнают, что мы под них копаем?
– Волков бояться, в лес не ходить, сэр. На то мы и секретная служба, чтобы сталкиваться с опасными парнями.
– Да это не просто опасные парни, Джекоб! – воскликнул генерал, вскакивая с кресла. – Это те самые люди, которые всех нас кормят, обувают, одевают! И тебя, и меня!
– Получается круговорот какой-то…
– Чего? – не понял генерал.
– Ну, эти тузы нарушают закон, разрушают государство и экономику, но платят со своего преступного бизнеса налоги, на которые содержат нашу службу, а мы, в свою очередь, боремся с преступным бизнесом, который нас, как вы изволили заметить, содержит.
Генерал с полминуты пытался переварить сказанное Рейнольдсом, затем махнул рукой и сел.
– Присядь.
Майор сел на старый потертый стул. Генерал любил все потертое, проверенное, устоявшееся.
– Джекоб, я знаю тебя не первый год. Ты хороший офицер, ценный оперативник, талантливый организатор. Такому, как ты, прямая дорога в генералы. Да, ты можешь продолжать разрабатывать этих… деятелей, и там есть за что, я тебя прекрасно понимаю.
– Они собираются нанести невосполнимые потери нашим сельхозугодьям, сэр. Это удар по безопасности всей страны.
– Удар, да. Я согласен. Но есть же департамент биологической безопасности. В конце концов, существует сенатский Совет по сельскому хозяйству. Вот пусть они этим и занимаются, у сенаторов знаешь какие жалованья? Куда там генералам!
– То есть, сэр, я могу официально передать им эту информацию?
– Джекоб…
Генерал сцепил пальцы в замок и вздохнул.
– Джекоб, ты испытываешь мое терпение, мало того, ты издеваешься над своим начальником, а ведь я старше тебя по возрасту…
– Ну хорошо, могу я неофициально подбросить этот материал тому же Совету по сельскому хозяйству?
– Нет, Джекоб. Мой ответ – нет. Только незначительные намеки, понимаешь? Ты можешь подбросить только намеки.
– Хорошо, сэр. Не знаю, что из всего этого выйдет, но главное, что я вынес из нашей беседы, – вы настойчиво рекомендовали мне не лезть в это дело.
– Вот, – кивнул генерал. – Вывод правильный.
Рейнольдс понимал генерала. В генштабе у него служили двое сыновей, и, начни их папаша в предпенсионный период рискованные игры, их карьера могла бы пойти не так гладко.
– Что у тебя еще из новостей? Что поделывают наши соседи-противники из Юрании?
– Юранцы хотят отказаться от покупки наших продуктовых блоков…
– Вот тебе раз. А на каком основании?
– Якобы продуктовые блоки в нашей стране изготавливаются из синтетического белка.
– И кто им такое рассказал?
– В Юрании высокие требования к продуктам питания, сэр. По крайней мере более высокие, чем в нашей стране, поэтому о поставках продуктовых блоков соседям теперь можно забыть.
– Насколько верная информация?
– Снято в посольстве, вечером юранский посол должен сделать вброс информации на ежегодной конференции по продуктовой безопасности.
– Подумать только, какие мерзавцы. Они же оставят наших фермеров без работы!
– Скорее не фермеров, а предприятия Дункана Флойда и Бриана Лакотера, – сказал майор. – Но это, конечно, не наше дело. На то есть сенатский Совет по сельскому хозяйству…
– Вот именно! Ты начинаешь соображать в нужном направлении.
В этот момент на лацкане Рейнольдса замигала лампочка вызова кодовой связи.
– Все, иди, разговаривай со своей агентурой, – замахал руками генерал. – Если потребуешься – вызову.
– Да, сэр. Конечно.
Майор вышел из кабинета, кивнул секретарю и, оказавшись в коридоре, включил прием на вставленный в ухо динамик.
– Сэр, это Зак.
– Слушаю тебя…
– Сэр, объект после работы встречался с парнем из надзора за киборгами.
– И что?
– Тот его как будто попрессовал и уехал. Наш объект бежал за его машиной, орал всякие непотребности и даже бросил ему вслед портфелем.
– Интересно. И что дальше?
– Дальше сел в такси и уехал на набережную.
– Замечательно. Снимайте наблюдение.
– Что, простите?
– Я говорю – снимайте наблюдение, объект нам больше не интересен.
– Но как же так, сэр? Вели-вели и теперь бросать?
– Да, теперь бросать. Сегодня встретимся, и я все объясню. Передай Чико, пусть готовится к выступлению.
– Будет выступление?
– Будет. Все, пока.
Рейнольдс вернулся в кабинет, забрал плащ и, еще раз оглядев свой стол, закрыл кабинет и отдал ключ под охрану.
– Сегодня еще вернетесь, сэр? – спросил дежурный, убирая ключ в сейф.
– Едва ли. Спокойного вам дежурства.
– Спасибо, сэр.
Назад: 38
Дальше: 40