Книга: Опасные союзники
Назад: 71
Дальше: 73

72

Прежде чем оказаться в подвале, Мартину и его команде пришлось пройти через просторный торговый зал, увешанный старинными гобеленами и золотой вышивкой, мимо столов со старыми серебряными подсвечниками, пресс-папье, золотыми масками и статуэтками.
– Что все это означает, Середа? – поинтересовался Мартин, когда они стали спускаться по винтовой лестнице.
– Это ничего не означает, это просто мой магазин, – сообщила красавица и, толкнув старую дубовую дверь, шагнула в помещение с высоким потолком и множеством светильников, превращавших подвальную темень в солнечный день.
– Вот тут вам придется провести пару суток, – сообщила Середа. – Здесь можно хорошо выспаться – кроватей хватает. Матрасы сенные, одеяла шерстяные, все, как заведено в ваших краях.
– Хорошие условия, Середа, – сказал Мартин, ничуть не покривив против истины. Потом бросил на пол свой мешок и добавил:
– А теперь давайте поднимемся и уточним кое-что, а то мы все бегом да бегом, даже поговорить не успели.
– Конечно, Мартин. Идемте в магазин.
Вдвоем они вернулись в магазин, и пока Середа первой поднималась по лестнице, ее фигура затмевала все другие мысли Мартина. А когда они пришли в торговый зал, он не сразу вернулся из мира грез – покачивающиеся бедра Середы все еще были перед его глазами.
– Я слушаю вас, – сказал она, останавливаясь возле старинного бюро, которое использовала для написания счетов и фальшивых родословных на добытые статуэтки.
– Мисс, а какой вам смысл помогать нам? И я не до конца разобрался, как вы помогали нам раньше?
– Я уже говорила, что вам помогал морлинг, мне кажется, вы даже знаете его имя.
– Густав?
– Вот видите, – улыбнулась Середа. – Я узнавала о том, что вам грозит опасность, и передавала это Густаву, а он – вам.
– Странно, что такая красивая женщина водит знакомства с уродами вроде морлингов, – покачал головой Мартин и вздохнул. О том, как она узнавала о готовящейся опасности и кто ей сообщил о прибытии группы в Змеебад, он также хотел спросить, но забыл.
– Красавицы и чудовища всегда существовали где-то рядом, – ответила Середа, пряча усмешку. – А что касается наших общих интересов, то вам нужна золотая пантомима, а я хочу лишить прицепов этой священной вещи.
– Прицепы? У вас тоже знают о них?
– Ну… – Середа даже развела руками, не зная, как ответить на это. – Да, у нас они известны, и даже более, чем у вас.
– У них есть войско?
– Скорее круг поклонников, – ответила Середа.
– И сколько этих поклонников?
– Много. Но если мы будем умно маневрировать, сумеем сделать работу чужими руками, и если не всю, то почти всю.
– Это чьими же руками?
Середа вздохнула, и Мартин проследил, как поднимается и опускается ее грудь.
– Корабль прицепов бросил якорь в бухте, а под самым берегом бухты, там, где прицепы его не увидят, встал другой корабль, прибывший из ваших мест.
– И кто на нем?
– Я не знаю, – пожала плечами Середа. – Знаю лишь, что на палубе вооруженная команда, и настроены они очень решительно. Прицепы пришли с грузом золота, а ваши золото очень любят.
– А ваши?
– Наши не так.
– А что любят ваши?
Середа снова пожала плечами, и Мартин опять отметил, до чего она хороша.
– Наши любят служить хозяину.
– Понятно. А ваш кучер, по-моему, был сегодня ранен.
– Да, был. Но не беспокойтесь, он вонунсаг, на нем заживет быстрее, чем на собаке.
– Вонунсаг? Это как те, которых рубили, а они оказались целыми? Вы не боитесь, что они поднимутся сюда, ведь их было так много?
– Нет, то были вонунсаги нижнего уровня, а мой кучер – второго.
– И что это значит? – не понял Мартин.
– Это значит, что тут их можно убить, и они больше не поднимутся. А моего кучера внизу – только ранить, зато здесь обычная сталь ему не так опасна.
– А какая опасна? – сразу уточнил Мартин.
– У вас такой нет, но я потом расскажу.
– Когда именно?
– Сегодня вы будете много есть и потом спать. Отхожее место там тоже имеется – большая бочка с торфяной грязью за углом.
– Ах, это, – Мартин слегка смутился. – Ну да, спасибо. Теперь я могу идти?
– Да, идите, Мартин. Отдыхайте и набирайтесь сил. Что касается команды вашего корабля, то им уже послан мешок горной травы для отваров и особое мясо, они должны есть его, чтобы выжить в наших краях.
– Но они могут не принять этот подарок от чужаков.
– Уже приняли. Мои люди представились вашими слугами, а поскольку команда корабля плохо вас знает, им этого было достаточно.
– Но это скверно для нашей безопасности! – воскликнул Мартин.
– Да, это плохо, – согласилась Середа и, приподняв подол платья, выставила укрытые в шаровары ноги. Но даже сквозь малиновый шелк Мартин четко представлял себе их гладкую, чуть смугловатую кожу.
– Многие иноземцы, появляясь в нашей бухте, расслабляются и вскоре пропадают вместе с судами. Но за вашей командой мы будем присматривать.
– Я могу на вас надеяться?
– Конечно, Мартин, ведь больше вам надеяться не на кого, – просто ответила Середа. – Идите к своим бойцам и скажите Рони, кажется, так зовут вашего молодого солдата, – пусть поднимется в магазин через два часа.
– Зачем? – не понял Мартин.
– Он очень хотел ночевать со мной.
– Он… – Мартин откашлялся. – Он сам вам сказал об этом?
– Зачем говорить, если это и так заметно?
– Вы что, умеете читать мысли?
– Эти мысли были написаны у него на лбу огромными буквами.
– Пожалуй, – кивнул Мартин и вздохнул. – И что же, если бы я так же откровенно думал о вас, вы пригласили бы меня?..
– Конечно, – пожала плечами Середа.
– И что? – Мартин смутился и почувствовал, что ему становится жарко. – И что, вы вот так просто об этом говорите?
– Я не понимаю вас, – в свою очередь, удивилась Середа. – А как нужно говорить об этом?
– Я… Я пойду, – сказал Мартин, поднимаясь. – Я пойду к своим солдатам и, конечно, пришлю к вам Рони.
– Хорошо, Мартин. Спокойной вам ночи.
Назад: 71
Дальше: 73