42
Днем на корабле проводили уборку, еще раз проверяли оснастку, паруса, оружие. Собрали и разобрали катапульту, проверили лини с абордажными крючьями, лестницы.
Уже когда стемнело, агенты Лоринджера пригнали шлюпку и вместе с Треем уложили на нее груз, завернутый в кусок старой парусины.
Что в нем – знали только Трей и Лоринджер.
Под утро на корабль перебрался и сам герцог, а спустя час стали поднимать паруса, и с первыми лучами солнца корабль вышел из бухты.
Матросы первой вахты не сразу заметили шлюпку, которая шла за кораблем, как привязанная, а когда заметили, обсудили это между собой, но спрашивать старших не решились, все на корабле усвоили, что лишних вопросов здесь не задавали.
Через час, когда появилось небольшое волнение и корабль вышел на глубокую воду с течением, курс был слегка изменен в сторону последнего острова – Черная скала.
Вскоре на палубе появился адмирал – как здесь называли герцога – и с ним Трей.
Трей подтянул на веревке шлюпку, первым спустился в нее и помог спуститься Лоринджеру, после чего герцог сам взялся за весла и начал отгребать в сторону острова.
Матросы стали перешептываться, поражаясь тому, что видели. А Трей еще долго стоял на корме, глядя на удаляющуюся шлюпку, он переживал за герцога – как тот справится с таким грузом?
А герцог между тем бодро греб в сторону острова, до которого было всего-то двести ярдов. Морское течение немного сносило лодку в сторону, но конкретное место значения не имело, берег везде был галечный, а волнение небольшое. Пару раз у Лоринджера сбивалось дыхание, но он усмехался своим возрастным болячкам и снова налегал на весла, зная, что впереди его ждет омоложение, а три года назад никакой одышки и в помине не было! Во как!..
У самого берега он удачно подгадал волну, и она вынесла лодку далеко на берег, поэтому герцогу даже не пришлось мочить ноги, вытаскивая ее на берег.
Выйдя из лодки, он огляделся. В полусотне ярдов от прибрежной галечной полосы начиналась почти отвесная стена – футов в двести, из-за чего этот остров выглядел словно форт.
Герцог посмотрел влево, потом вправо, прикидывая, куда правильнее пойти. И тут он заметил расщелину, которая не попадалась ему на глаза раньше. Герцог сделал несколько шагов вправо, чтобы увидеть расщелину целиком, и вдруг обнаружил в ней самого Варсадара в длинном, до пят, одеянии и с седой бородой – именно таким он его себе и представлял.
– Ах, это вы, ваша милость!.. А я уж собирался обходить остров кругом!..
Маг улыбнулся и, сделав рукой приглашающий жест, пошел внутрь расщелины.
– А как же золото, ваша милость?! – забеспокоился герцог, опасаясь, что лодку может утянуть в море большая волна.
Маг, не оборачиваясь, махнул рукой, и Лоринджер понял. Какой он, право, суетной и глупый, ведь здесь все держалось рукой Варсадара. Рядом с ним герцог не боялся выглядеть незначительным.
Когда он вошел в расщелину глубже, шум прибоя остался позади, а стены раздались, давая место небольшому ручью и нескольким деревьям, на которых пели птицы.
– Я и не знал, что тут… – начал было удивляться герцог, но снова замолчал.
Следуя за магом, он взошел под своды просторной залы, где было много света, который струился со всех сторон. Варсадар вышел на середину помещения и остановился. Остановился и Лоринджер.
– Мы уже начинаем? – спросил он тихо.
– Мы уже начали, милорд. Ты не на приеме у лекаря, здесь все иначе…
– Да, я помню. Кажется, что-то подобное со мной уже происходило.
– Вот именно, – кивнул маг.
– Я хотел спросить, ваша милость…
– Спрашивай.
– Зачем вам золото? Мне всегда казалось, что такие, как вы, могут делать его из воздуха или воды, разве не так?
– Золото, полученное из воздуха, не будет иметь той силы, как то, которое принес ты.
– Но за него все равно можно что-то купить, разве нет?
– Может быть, – пожал плечами маг. – Я не пробовал.
– Какой же смысл в богатстве, если не в способности купить что-то?
– Повторяю, золото мне нужно как эквивалент силы. Его покупательная способность меня не интересует. Ты приносишь золото из мира, где оно обладает той силой, которая мне нужна. В мире магов эта сила важнее.