Книга: Ход конем
Назад: 56
Дальше: 78

57

С.Ф. Хотовицкий.

58

ДСП — для служебного пользования.

59

ПЗС — программа защиты свидетелей.

60

Политики такого ранга не могут позволить себе быть забывчивыми. Поэтому проходят процедуру улучшения памяти.

61

Дейр’Лос’Эри — система в секторе императорского клана Дийн’Нар.

62

Вел’Арры — самоназвание Циклопов.

63

Мэй’Ур’Син — великий воин.

64

Онг’Ло — командир эскадры.

65

Курок — курсант (жарг.)

66

AFK — away from keyboard, дословно «Не у клавиатуры», т. е. «отошел на минутку».

67

Слакать — т. е. бездельничать.

68

Тюремный комплекс в южном полушарии Ньюпорта.

69

АЛБ — ассоциативно-логический блок.

70

Психокоррекция третьей степени — то, к чему приговорили Демонов в КПС.

71

Законник — жаргонное прозвище сотрудников Министерства Юстиции КПС.

72

«Мозголомка» — жаргонное название гипномодулятора.

73

ДШГ — диверсионно-штурмовая группа.

74

«Проект-С» — он же «Разведчик». Описан в 4-й книге.

75

ОСО — отдел специальных операций.

76

«Четверка» — контрразведка.

77

Если знаешь врага и знаешь себя — сражайся тысячу раз и тысячу раз победишь. Если знаешь себя и не знаешь его — один раз победишь, другой проиграешь. Если не знаешь ни его, ни себя — всегда потерпишь поражение.
Назад: 56
Дальше: 78