23
Американский теле- и радиоведущий, юморист, писатель.
24
Шутка, основанная на игре слов. В английском языке слово balls может значить и смелость, и название мужских яичек.
25
Американский хара́ктерный актер.
26
Научно-фантастический сериал 1966–1967 гг. о путешествиях во времени.
27
Малобюджетная коммерческая категория фильмов без высоких художественных достоинств.
28
Певец и актер, прославившийся своей ролью в сериале «Герои Хогана».
29
Американская актриса и певица, обладательница премий «Оскар», «Золотой глобус» и «Эмми».
30
Американский певец, композитор и поэт-песенник.
31
Английский писатель, который в своих книгах часто затрагивает тему современной поп-культуры.
32
Одна из крупнейших в мире сетей розничной торговли, представлена в 18 странах мира.
33
«Большой глоток» (англ. «Big gulp»). Любой напиток в этой сети продается в стакане объемом 1 литр.
34
Свободный работник, частный специалист, который работает удаленно, иногда сразу в нескольких местах.
35
Герой серии комиксов под общим названием «Горошинки». Впервые появился на страницах газеты в 1950 г.
36
Город в округе Ориндж, штат Калифорния.
37
Район в Лос-Анджелесе, построенный на бывшей территории киностудии «Двадцатый век Фокс».
38
Полосы, по которым в час пик могут передвигаться только машины с не менее чем двумя пассажирами. Используются для уменьшения количества транспорта на дорогах, снижения загрязнения воздуха и т. д.