12
Она поднималась в кабине лифта на шестнадцатый этаж небоскреба. Несколько мужчин и женщин, которые ехали вместе с ней, с любопытством на нее поглядывали: одинокая девочка в зеленой блузке и синих джинсах, с мятым бумажным пакетом в одной руке и апельсином в другой. Но они жили в Нью-Йорке, а сущность нью-йоркского характера в том, чтобы заниматься своими делами и не лезть в чужие.
Девочка вышла из лифта, ознакомилась с указателями, повернула налево. Двустворчатая стеклянная дверь вела в изящно обставленную приемную в конце коридора. Под двумя словами, которые сказал ей библиотекарь, висел девиз издания: «Все новости, которые подходят».
Чарли помедлила перед дверью.
– Я делаю это, папуля, – прошептала она. – И надеюсь, что делаю правильно.
Чарли Макги толкнула створку двери и вошла в редакцию «Роллинг стоун», куда направил ее библиотекарь.
За столом сидела молодая женщина с ясными серыми глазами. Несколько секунд она молча смотрела на Чарли, отметив и мятый пакет из магазина «Шоп-н-сэйв», и апельсин, и худобу девочки – та была на грани истощения, но высокой для ребенка, а ее лицо лучилось спокойствием. Вырастет красавицей, подумала секретарь.
– Что я могу для тебя сделать, сестренка? – спросила она и улыбнулась.
– Мне надо повидаться с человеком, который пишет для вашего журнала, – ответила Чарли. Она говорила тихо, но четко и решительно. – У меня есть история, которую я хочу рассказать. И кое-что, что хочу показать.
– Совсем как в школьной игре «Покажи и расскажи»? – спросила секретарь.
Чарли улыбнулась. Той самой улыбкой, которая очаровала библиотекаря.
– Да. Я так долго этого ждала.