Книга: Потери и находки
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24

ГЛАВА 23

— Видел? — буркнул Дайг, указав взглядом на окошко.
Инквар посмотрел в ту сторону и молча кивнул. Мимо проезжал внушительный, как почтовая повозка, дорожный дормез. На его дверцах красовались серебряные кинжалы, обвитые алыми змеями. Как видно, Юбельд Шмиле очень гордился возможностью ставить на свои вещи герб барона Корди. И любил путешествовать со всеми удобствами.
— Я ему сказал, — с намеком тихо сообщил Инквар и хмуро покосился на сидящих напротив подопечных, занятых дележом конфет и пряников.
Причем делили они как-то очень уж скрупулезно, находя сначала совершенно одинаковые конфетки. Однако искусник, сраженный неожиданно жарким интересом горбуньи к сладостям, пока не собирался ничего выяснять. Девчонка словно забыла о своем возрасте и звании няни, веселилась как маленькая, выбирая прянички и печенье, изображавшие цветочки и разных зверюшек, и не хотелось даже взглядом нарушать эту детскую радость.
— Значит, не мог, — сделал вывод напарник, огорченно вздохнул и ловко спрыгнул с подножки.
На этот участок пути Кержан посадил на козлы их кареты своего возницу, а Дайг должен был ехать в повозке вожака. Как тот заявил во всеуслышание, просветиться насчет обозных правил и условных сигналов. Разумеется, Инквар догадывался, зачем телохранитель понадобился своему старому другу на самом деле. Поделиться информацией или даже обсудить планы. Искусника вожак не позвал, и хотя тому очень хотелось узнать новости, обижаться он и не подумал. Не стоило выделяться из толпы путников и лишний раз вызывать подозрение, наверняка в обозе есть те, кому лучше вообще не попадаться на глаза.
— Илиа, — посмотрев на две равные кучки сластей, мягко сказал Инквар, — только не ешьте все сразу. Вам будет плохо. И еще… Племянник Корди тоже едет в нашем обозе, поэтому постарайся держаться рядом со мной или Пико. Ленс, а тебя я хотел попросить, дай мне волосок или отрежь ноготь. Хотя капля крови была бы лучше, но я и так обойдусь.
— Зачем? — тотчас насторожилась Лил.
— У меня есть амулет поиска. На всякий случай.
— Ты меня им нашел? — помолчав с минуту, уставилась на хозяина горбунья.
— Да, — не счел нужным скрывать искусник. — А теперь я тебя чувствую по клятве. А вот Алена — нет, и это нехорошо. В дороге всякое может случиться, особенно если припомнить, что ночники не дураки и наверняка уже выяснили, кто в тот день проезжал через ближайшие к оврагу села.
— К какому оврагу? — непонимающе глянул на сестру мальчишка.
— К тому, — буркнула она неохотно, — куда вас привезли на ночлег.
— Кстати, не хочешь мне наконец объяснить, чем ты по ним ударила, что все бандиты стояли на берегу ручья вверх… хм, седалищами, поливались водой и дружно выли?
— Хотел бы я посмотреть, — мечтательно протянул Ленс. Покосился на неожиданно помрачневшую сестру и тихо произнес: — Думаю, она резко добавила силы всем их боевым амулетам. Обычно они этого не выдерживают и вмиг раскаляются, даже одежда гореть начинает.
— Понятно, — поспешил кивнуть искусник, припомнивший, что некоторые носят такие амулеты не только на шее.
— Болтун ты все-таки, Ленс! — сердито сверкнула глазами девчонка и что-то бросила в замшевый кошель. — Ну, кто?
— Кот, — подумав, сообщил мальчишка, и кошель перекочевал к нему.
Он вытряхнул из него в свою кучку пряник с усатой кошачьей мордочкой и сунул в мешочек свою вещицу:
— Давай.
— Это… красная конфета!
— Не угадала, — вытащил Ленс золотистую шоколадную медальку и вернул себе в кучку.
Лил забрала у него пустой кошель и снова положила туда какую-то конфетку из своей доли. «Так, значит, они соскучились вовсе не по сластям», — подавил разочарованный вздох Инквар и отвернулся к окну.

 

Привал вожак объявил, когда солнце уже ощутимо катилось к закату и наступило как раз то мирное, неспешное время, когда у жителей городов и деревень переделаны все основные дела и они садятся пить чай или квас, а некоторые уже наливают себе первую чарку пива или вина. Обоз как раз добрался до стоянки, обустроенной вожаками или жителями дальних сел на берегу небольшой речушки, бегущей между болотистых полянок и перелесков. Здесь не было поблизости никаких деревень, безобидная на первый взгляд речка ранней весной на пару декад превращалась в широкий, мутный и довольно быстрый поток, не щадящий на своем пути никаких строений. Еще она имела обыкновение резко менять русло, и тот, кто пробовал строить дом на достаточном расстоянии от реки, через год или два мог оказаться живущим посреди потока. Вот и приходилось всем, кто водил тут обозы, заготавливал на зиму сено и рыбу или пас стада, строить примитивные шалаши и навесы.
Инквар проводил Лил к стоявшему на отшибе плетенному из камыша сарайчику, куда потянулись немногочисленные путешествующие в обозе женщины, и, сделав знак Дайгу, чтобы присматривал, повел Ленса умываться.
— Я согласен, — тихо сказал мальчишка, когда они отошли подальше от толпы. — Возьми у меня кровь.
— А Лил? — испытующе глянул на него искусник.
— Посердится немного и перестанет, — как взрослый пожал плечами парнишка, огляделся по сторонам и пояснил: — Она меня любит. И папа ей сказал: «Береги Алена, у него редкий дар». Я случайно подслушал… — Уши мальчишки занялись огнем.
— Не переживай, мы обязательно его найдем, — твердо пообещал помрачневший Инквар. — А он не говорил, в какую сторону пойдет? Хоть примерно?
— Нет. Сказал только, идет к надежным людям, договорится и приедет за нами. Сказал, потерпите луну или полторы. А мы ждали всю зиму и весну… — Губы мальчишки задрожали, и он поспешно отвернулся.
— Ален, — кривясь от подступившего к горлу комка, обнял его за плечи Инквар, — держись. Самое главное, мы теперь рядом с вами и постараемся найти вашего отца. Ты только верь, вера — она иногда чудеса творит.
— Я верю, — полным слез голосом проговорил Ленс и протянул шершавую ладошку: — Коли.
Когда они вернулись к стоянке, там уже весело булькало над кострами варево, а путники, не пожелавшие обедать с возчиками и охраной, рассаживались в сторонке на одеялах и подушках рядом со своими набитыми снедью корзинами. Лил сидела неподалеку от телеги Кержана и усердно чесала лоб и уши млевшему от удовольствия Арату. Второй пес сидел рядом, честно ожидая своей очереди.
— Надо было заставить ее овощи чистить, — сухо буркнул Инквар, проходя мимо Кержана, но тот не ответил.
Лишь усмехнулся, коротко и стремительно, как лучик солнца сквозь предгрозовые тучи. Кстати, тучи и в самом деле появились на горизонте, пока неширокой, но ровной полосой поднимаясь вдалеке над верхушками деревьев.
— Погода портится, — словно услыхав мысли искусника, буркнул подошедший Дайг.
— Дадим коням зелье, — сдержанно, как незнакомым, пояснил им Кержан и покосился на девчонку, принявшуюся чесать уши Разбоя. — Мои псы калечных всегда отличают, сам не знаю, по каким признакам.
— Простите… — Кокетливый женский голос, раздавшийся за спиной Инквара, заставил его неторопливо развернуться и смерить подошедшую путницу одним из тех взглядов, которые на щеках застенчивых скромниц вызывают жаркий огонь негодования. — У вас не найдется чашки отвара? У меня горло саднит.
— Идем. — Кержан взял из ее рук серебряный ковшик и направился к костру. — Если будет хуже, сообщите мне. Я вожу с собой целительные зелья.
— Обязательно, — кивнула ему и не подумавшая смутиться дама и приветливо улыбнулась Инквару: — Я госпожа Аделия Троди. Вдова. А вы?
— Судья Эринк Варден, — сухо кивнул Инквар.
— Приходите ко мне в карету в гости, Эринк, — еще ослепительнее заулыбалась вдовушка. — Мы играем в дурака, и нам не хватает четвертого.
— Я не люблю оставаться дураком, — совершенно серьезно сообщил искусник, кивнул еще раз и, отвернувшись, приказал горбунье: — Илиа, иди к столу!
— А мы не будем вас обыгрывать, — весело пообещала его спине дама. — Так что ждем!
— Подумаю, — не оглядываясь, небрежно пожал плечами Инквар и, вовсю проклиная про себя ветреную вдову, направился к Ленсу, уже сидевшему в ожидании похлебки за врытым под березой длинным грубым столом.
Теперь эта Аделия ни за что не отцепится, встречал он уже таких скучающих охотниц за приключениями и точно знал: чем больше он будет ее избегать, тем изощреннее станут атаки. Признавать себя побежденными в любимой игре «Поймай простака» такие дамы не любят и никогда не сдаются. Вот только выбранная ими жертва постепенно меняет статус и вскоре из дичи превращается в заклятого врага.
— Влип? — еле заметно ухмыльнулся подошедший к столу Дайг, не упустивший ни жеста из этой встречи, и тут же, наклонив голову, глуховато забормотал: — Так, значится, господин, если будем в деревне, неплохо бы прикупить овса, дальше оно дороже будет.
Искусник проследил за его взглядом и яростно ругнулся про себя: к столу неторопливо приближался троюродный племянник барона со своими сопровождающими. Нужно поинтересоваться у вожака, почему он в этот раз изменил своему правилу не брать в обоз никого из родичей баронов.
— Купим. А пока садись поешь, — мгновенно приняв решение, кивнул Инквар на место напротив.
Тот спорить не стал, но сел бочком, на уголке, как садятся вымуштрованные слуги в присутствии хозяев, если никак не получается избежать такой чести.
Юбельд Шмиле уселся с другого края стола, и его спутники принялись доставать из корзины и раскладывать по блюдам припасы. Золотисто-коричневых жареных цыплят, холодное мясо нескольких сортов, соленья. Остро запахло чесночком и укропом, копченой грудинкой и рыбой.
Инквар не обращал на них никакого внимания, ему и так было понятно, ради чего устроена эта бестактная демонстрация своего богатства. Лишь искоса поглядывал на мальчишку, боясь, что тот выдаст себя жестами или мимикой и доставит удовольствие развлекающимся врагам. Однако Ленс спокойно черпал из миски густую солянку, сготовленную помощником Кержана из тех продуктов, которые не дотерпят до завтра, и совершенно не замечал нарочито смакующих свои яства соседей.
Но долго покочевряжиться им не пришлось, к столу постепенно собирались напоившие лошадей возчики и охранники, раскладывали по мискам солянку, нахваливали повара. Они принесли с собой соленья, свежий хлеб, купленный в какой-то из оставшихся позади деревушек, и жаренный на вертеле окорок, отрезали толстые ломти и Инквару с его «домочадцами». С аппетитом уничтожая солянку, обменивались мнениями о дороге и погоде, громко потешались над понятными только им шутками и не забывали подкладывать лучшие кусочки Ленсу и Илиа.
Родственник Корди пытался рассказывать какие-то байки, но обозники вели себя так, словно он был невидим и неслышим. Все его попытки привлечь к себе внимание тонули в смехе и шуме, поднятыми возницами.
Однако Юбельд, как видно, не привык сдаваться и вскоре придумал новый способ задеть свежеобретенного врага. Громко посвистев, родич всесильного барона небрежно бросил собакам большой кусок аппетитной бело-розовой ветчины.
Арат, перед которым упало щедрое угощение, приоткрыл один глаз, посмотрел на мясо и поднялся. Отошел на несколько шагов, яростно покопал песок, словно очищая лапы от грязи, снова шлепнулся на пузо и уставился на хозяина ожидающим взглядом.
Возчики довольно захохотали, это был их любимый трюк. Все они прекрасно знали — псы берут еду только из рук хозяина или охотятся, если он разрешает. Уже не один путник, попытавшийся подкупить доверие собак, повеселил компанию таким представлением. Обычно проштрафившиеся смущались, просили у вожака извинения и восхищались умом и преданностью животных. Однако Юбельд не сделал ничего подобного. Грязно обругал пса тупой скотиной и ухватился за кружку с вином, которую уже не раз осушил за время обеда.
Бдительно и незаметно наблюдавший за необъявленными врагами Инквар не позволил себе смеяться или каким-либо другим способом выражать свои чувства, но не мог не признаться самому себе, что с каждой встречей этот мерзкий человечишка ему все более противен. А невозможность изменить ситуацию по своему желанию и вынужденная необходимость терпеть его еще несколько дней нагоняли нудную, как зубная боль, тоску. Искусник кисло вздохнул и вдруг кожей ощутил чье-то пристальное, сверлящее внимание. Неспешно повернул голову и глаза в глаза столкнулся взглядом с упорно рассматривающим его господином Фердом.
В таких случаях может быть только два выхода: сделать вид, будто ты ничего не заметил и не понял, и равнодушно отвернуться либо начать разговор. А уж в какой манере, обычно зависит от настроения и характера того, кто обнаружил за собой подобную наглую слежку. Ну и от его статуса, разумеется, слуги и простолюдины чаще всего предпочитают первый способ, для них споры с незнакомцами могут закончиться большими неприятностями.
А вот Инквар избрал третий путь, дерзко вздернул левую бровь и скривил губы в холодной усмешке. Теперь очередь действовать перешла к Ферду, и если у него есть какие-то претензии, то он должен немедленно их выложить или проглотить.
Однако тот тоже поступил необычно — весело усмехнулся и безмятежно отвернулся, словно только что заключил с искусником какое-то молчаливое соглашение. Инквар только пожал плечами и спокойно продолжил ранний ужин, судя по всему, ехать им придется до ночи.
Перекусив, Кержан достал небольшой флакон и капнул немного зелья в кружку с водой. А затем подвинул себе блюдо с хлебом, наломанным небольшими кусочками, и принялся поливать каждый приготовленным раствором, строго отмеряя только ему известную дозу. Возчики, уже успевшие запрячь лошадей, относили своим животным выданное вожаком угощение и немедленно выводили повозки на дорогу.
Инквар торопливо направился вслед за несущим хлеб Дайгом к своей карете; получивших неожиданное подкрепление коней трудно будет удержать на месте. Но, расслышав возмущенный голос баронского племянника, резко оглянулся, оценивая ситуацию и просчитывая, не нуждается ли вожак в помощи.
— Я не позволю! — прорвались в крике Юбельда визгливые пьяные нотки. — Вы хоть представляете, сколько стоят мои кони?
— Ваше дело, — равнодушно рыкнул Кержан, сунул блюдо с оставшимся хлебом в корзину, накрыл крышкой и сел в свою повозку. — Вперед!
Инквар почти бегом догнал свою карету, запрыгнул в открытую дверцу и плюхнулся на сиденье. Дайг, едва сдерживающий коней, отпустил вожжи, и повозка рванула вперед так рьяно, словно они убегали от бандитов.
Настроение искусника понемногу улучшалось: если у спутников высокородного пьяницы не найдется такого же зелья, как у Кержана, то вскоре они останутся далеко позади, хотя кони в дормез запряжены и в самом деле отличные. А кроме того, можно хотя бы на сегодняшний вечер забыть о приглашении играть в дурака. Во время такой скачки никто по чужим каретам не разгуливает. Если человек, конечно, пока еще в здравом уме.
— Отец, — с непонятным сомнением посмотрел на Инка Ленс, — хочешь с нами поиграть? Мы поделимся с тобой конфетами.
— Знаешь, — задумчиво признался искусник, — я не люблю несправедливость. А наша игра, боюсь, будет несправедливой.
— Почему? — В глазах мальчишки разгорался неподдельный интерес.
— Вы пользуетесь в этой игре своими способностями, — прямо выложил результат своих наблюдений Инквар. — Ты пытаешься поймать эмоции сестры, а она прощупывает лежащий в кошеле пряник каким-то непонятным мне способом. А у меня нет таких способностей, но проигрывать я не люблю, поэтому буду применять свои умения.
— Какие? — замер в предвкушении Ленс.
— Жулика, — не выдержала Лил.
— Почти, — усмехнулся искусник, протянул к мальчишке руку и снял у него со щеки большую яркую бабочку. Швырнул ее в потолок, и она исчезла, едва задев обивку.
— А… — зачарованно открыл рот мальчишка, а его взгляд стал умильным, как у щенка, просящего косточку.
— Потешник, — ехидно пробурчала Лил, однако Инквар не согласился:
— Иллюзионист высшей категории, но это секрет.
Следующие несколько минут он доставал ниоткуда цветы, шарики, ленточки и голубей, превращал их в букеты и веера, а те распылял ароматом моря и цветущего луга. Еще втыкал в ладонь сапожную иглу и вынимал ее изо рта, рвал листок бумаги и доставал его целым из кармана Ленса, а также творил прочие мелкие чудеса, не требующие особой подготовки.
К концу представления Ленс был совершенно зачарован, да и Лил следила за руками искусника с живым интересом и, казалось, напрочь забыла о своей язвительности.
— Вот поэтому играть с вами я не буду, — сообщил Инквар, незаметно убирая все следы своего разгула.
Неожиданно вспомнив обещание вдовушки его не обыгрывать, понял вдруг, почему почувствовал в тот момент глухое раздражение. Дама явно проверяла его каким-то амулетом, и значит, не так-то она проста, как показалась на первый взгляд. Искусник спрятал хмурый вздох: судьба, едва дав ему небольшую передышку, снова начинала строить различные козни.
Подопечные принялись играть в свою непростую игру, и Инквар, одобрительно усмехнувшись, — тренировка способностей никогда не бывает лишней, — уставился за окно, на быстро убегавшие назад кусты и деревья. Просвечивавшее в промежутках между ними небо висело низкой темной пеленой над ядовито-зелеными лужайками и обещало в скором времени если не грозу, то проливной ливень.
Вот теперь он отчетливо осознал, ради чего Кержан так гнал обоз и не пожалел ценного зелья. Болотистые низинки, протянувшиеся на юг еще на несколько лиг, после этого дождя превратятся в сплошную трясину, и еще несколько дней никаких дорог здесь не будет. Снова вспомнился выехавший последним дормез, но жаль Инквару было только красавцев-коней.
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24