Книга: Потери и находки
Назад: ГЛАВА 10
Дальше: ГЛАВА 12

ГЛАВА 11

Дайг уже суетился у повозок, торопливо запрягал не успевших отдохнуть лошадей и тревожно посматривал в ту сторону, откуда должен был подойти старик. И когда Инквар вывалился из кустов с девчонкой на руках, лицо воина осветилось облегченной улыбкой. Однако заговорил он вовсе не о своих тревогах, а о сугубо хозяйственных делах:
— Лошадей уведем всех. Портить или забивать я не могу, а оставлять бандитам глупо. Но они устали…
— Сейчас, — кивнул в ответ на незаданный вопрос искусник. — Только ее сначала устрою.
Положил девчонку на кучерское сиденье и на миг задумался, как поступить: сначала отыскать мальчишку или сначала привести в сознание его сестру. Оба способа имели свои недостатки и требовали много времени, но договариваться с ребенком, имеющим неведомые способности, все-таки намного труднее. Неизвестно, о чем он может подумать, увидев Лил в таком состоянии, и как проявится в этот момент его дар. Чем дальше уходила в историю ночь волшебного звездопада, тем причудливее и разнообразнее были способности детей, рождавшихся под осененным магией небом.
«Нет, видимо, все-таки придется потратить несколько так дорогих сейчас минут», — вздохнул Инквар и полез за зельями. Но первым достал то, которое придавало силу. Снял с пояса фляжку, плеснул в стаканчик воды, скрупулезно отсчитал капли:
— Это для коней. Тут хватит на всех. Капай по пять капель на кусочек хлеба. А я пока эту своевольницу подниму и заодно подумаю, как наказать. Мне не нравится каждый раз бросаться в бой, как в горящий дом.
— Я с тобой согласен, — коротко сообщил Дайг, бережно принял стаканчик и ушел к животным.
А Инквар достал другой флакончик и ехидно ухмыльнулся, вспоминая, как совсем недавно искренне верил, будто заготовленных зелий ему за глаза хватит года на два. Как бы не так! Жизнь, как обычно, вволю посмеялась над его наивной самоуверенностью, повернув все по-своему. Да с таким количеством врагов и подопечных, каким он обзавелся за последние дни, никаких запасов и на месяц не хватит! Он ведь флакончики нарочно выбирал самые маленькие, чтобы удобнее было прятать в незаметных потайных кармашках.
Девчонке искусник сначала капнул на губы тягучую темную каплю бальзама, настоянного на корнях самых сильных бодрящих растений и усиленного магией, подождал с минуту и только после этого помахал возле ее перепачканного носика тряпицей, смоченной остро пахнущим уксусным настоем.
Рыжая несчастно сморщилась, дернула головой, пытаясь отодвинуться подальше от едкого запаха, потом вдруг на миг замерла и нахмурилась, явно начиная припоминать, где она находится и что с ней произошло. А затем вдруг резко распахнула зеленые глазищи, скользнула тревожным взглядом по лицу искусника, по спинке кучерского сиденья и хрипловато спросила:
— Вы с ними разделались?
— Найди брата и подтверди, что мы не бандиты, — приказал Инквар, не отвечая на вопрос, и отступил на шаг, давая ей возможность сесть.
— Он тут… рядом… — прислушавшись к себе, пробормотала рыжая, и ее чумазое лицо вдруг стало столь откровенно счастливым, словно девчонке подарили шкатулку чудес.
Этот полный чистого детского блаженства взгляд заставил искусника огорченно поморщиться. Не нравилось ему пользоваться лучшими чувствами или побуждениями людей, для того чтобы быстро и наверняка достичь желаемого. Хотя поступал Инквар подобным образом крайне редко, исключительно в таких безвыходных случаях, как утром на постоялом дворе, но вовсе не ставил это себе ни в заслугу, ни в оправдание. Давно был уверен, что ехать по жизни на чужих плечах стараются лишь слабые духом люди, а себя он таковым не считал.
И тем не менее показывать девчонке свое сочувствие тоже не собирался. Она и так ведет себя слишком напористо и все время норовит поступить по-своему, ничуть не считаясь с теми, кто, несомненно, сильнее ее и опытнее в подобных делах.
— Где именно? — мрачно осведомился искусник, почти презирая себя за этот тон.
— Вон… та повозка… я сейчас встану…
Ждать, пока трясущаяся от слабости девчонка сползет с облучка и поковыляет к соседней кибитке, Инквар не стал. Бесцеремонно подхватил рыжую на руки и меньше чем через минуту уже поставил на траву рядом с запертой дверцей.
— Поговори с ним, — скомандовал так же сухо, поспешно подбирая ключ к замку.
— Ленс? — прислонясь к стенке повозки, негромко позвала девчонка.
Инквар невесело усмехнулся, отметив, как сразу изменился тон его подопечной. Теперь она снова говорила тем же хрипловато-грубоватым голосом, как вначале, по-видимому, не желая выдавать остальным пленникам своей тайны. Впрочем, он и сам не имел ничего против того, чтобы сельские дети по-прежнему считали ее мальчишкой. И даже готов был поддержать эту ложь, все равно это недолго. Странствовать всем вместе им нельзя, хотя он пока не придумал, куда девать такую кучу пленников. Зато одно знает точно: путешествие таким обозом при свете дня равносильно признанию на всех углах и рыночных площадях в сегодняшнем нападении на ночников.
Можно не сомневаться ни минуты — все банды моментально подпишут ему смертный приговор. Но, что страшнее всего, не одному.
— Лил?! — робко послышался из-за стены тонкий голосок. — Тебя… поймали?
— Нет, Ленс, не поймали. Мы пришли тебя освободить, всех вас. Со мной друзья, ничего не бойтесь.
— Готово, — буркнул Инквар, делая шаг в сторону.
Про особые способности братца рыжей он не собирался забывать ни на миг.
Дверца распахнулась, выпуская душную волну не самых приятных ароматов, и сразу же в проеме показался худенький мальчуган лет девяти. Он трогательно, как цыпленок, тянул шею из ворота заношенной курточки и настороженно вертел головой со встрепанными рыжими лохмами. На его чумазом, как у сестры, личике встревоженно поблескивали яркие серые глаза, и по их выражению Инквар сразу понял, что ночная тьма для Ленса так же призрачна, как и для него самого. Впрочем, и Лил совершенно безошибочно нашла ладонью рыжие вихры брата и покровительственно потрепала их, позволив себе задержать руку на мальчишечьей голове лишь на пару мгновений дольше, чем сделал бы настоящий паренек.
— Поедешь с ними, — велел ей Инквар, подумал мгновение и нехотя пояснил: — Ленсу трудно будет на лошади.
— Мне не трудно, — горячо взмолился мальчишка. — Я хорошо езжу… а тут душно, окна открывать не разрешали.
— Я разрешаю, — поторопился сказать искусник, разглядел, как расстроенно сник Ленс, и, ругая себя, процедил сквозь зубы: — Но если брат будет за тобой присматривать, можешь сесть на лошадь.
Это было против его собственных правил и даже против здравого смысла, но сейчас Инквар старался этого не вспоминать. Просто знал точно, насколько паршивым человечком ощущал бы сам себя после, если бы настоял на своем и загнал в душную вонь этого ясноглазого мальчугана.
— Вас водили на прогулку? — не отвечая на благодарную улыбку, вспыхнувшую на лице Лил, спросил Инквар у поспешно вылезшего из кибитки мальчугана.
— Нет, — слегка растерянно протянул тот, и тут же из повозки раздался сдержанный смешок кого-то из деревенских.
— Нужник тут есть, за занавеской, — просветил старика выглянувший из кибитки темноволосый парнишка, вглядываясь в темноту невидящим взглядом, и опасливо добавил: — А есть не давали.
— Давно?
— Со вчерашнего вечера, — тихо вздохнул кто-то из пленников.
— Из кибитки не выходите, мы уезжаем отсюда, а еды я сейчас принесу, — строго объявил Инквар и властно приказал рыжей: — Присмотри за ними, а то ума хватит рвануть к бандитам в лапы.
Резко развернулся и почти побежал к брошенным у костра продуктам, не заметив, каким задумчиво-внимательным взглядом проводили его глаза чумазой лицедейки.
— Еда в тех мешках, — кивнул Дайг, услышав, зачем вернулся к костру его напарник, и испытующе глянул на Инквара: — А может, лучше им потом поспать… чтобы не волновались?
— Я их снова запру, — пообещал тот, сразу догадавшись, чего так боится телохранитель. Кто ничего не видит, тот не выдаст. — Лучше скажи, кого посадим возницами на остальные кибитки?
— Лил не справится?
— Они с братом едут на лошадях, — не стал ничего объяснять Инквар. Подумал немного и добавил: — Может, выберем из деревенских, кто постарше?
— Будут сидеть и думать, как сбежать, — качнул головой Дайг. — Лучше потеснить пленников, собрать в три повозки. Остальные отвести немного и бросить в кустах, есть там такое глухое местечко. А ты зачем сюда бредешь?
Этот окрик относился к Лил, осторожно обходящей чернеющие на траве пятна крови.
— Я сяду на козлы и могу поручиться за троих, они не дураки и не трусы. И бежать им некуда, двое полные сироты, а один пасынок. А в повозках и так тесно и душно…
— Ну и нагла! — изумленно поднял бровь телохранитель. — И к тому же плохо воспитана, не знает, как стыдно подслушивать чужие разговоры.
— Вернее, использовать зелья, чтобы подслушать, — ледяным тоном поправил его искусник и уставился яростным взглядом в лицо девчонке. — А твое мнение никого из нас не интересует, ты уже один раз навела нас на ножи. И если бы Дайг был хоть чуточку менее ловок, мы сейчас валялись бы здесь, а ты на краю обрыва. А ночники уже бросали бы жребий, кто первым будет тебя развлекать.
— Я верила… — начала было девчонка, но Дайг резко ее перебил:
— Сядь на козлы и молчи. Еще одно слово — и три дня не проснешься. И запомни — разговаривать нельзя ни с кем. С братом — тоже.
Лил вспыхнула, метнула в него яростный взгляд, резво развернулась и, не разбирая дороги, помчалась назад к повозке.
Искусник молча показал напарнику большой палец, прихватил мешки и отправился кормить узников, хитро усмехаясь про себя. Скажет тоже, усыпить! Это сколько же зелья нужно! Тогда как плотный ужин для изголодавшихся пленников — самое лучшее снотворное. Вот перекусят — и через полчаса будут посапывать так сладко, как у себя в кроватях.
Однако пока мотался между кибитками, раздавая еду и всячески уклоняясь от вопросов пленников, Инквар с неожиданным сожалением осознал, как права девчонка. Никак нельзя им бросать повозки в кустах: если то место знает Дайг, то и остальным бандитам оно может быть известно. И если они найдут брошенные повозки, то тут же сообразят, сколько ушло. После этого нетрудно будет выяснить у соглядатаев, в каком направлении двигался такой обоз.
Разумеется, можно попытаться обмануть бандитов, направить по ложному пути, но время поджимает, близится вершина ночи, а весной зори ранние. Да и перегружать повозки не стоит, дороги по весенней поре не везде достаточно сухие, и вполне можно завязнуть в какой-нибудь глинистой ложбинке. Вот если бы лошадей было больше… хотя и это не выход. Наверняка среди пленников есть и такие, кто не сможет ехать верхом.
И значит, все же придется сажать на козлы мальчишек, о которых говорила Лил. Однако с ней разговаривать он все равно не будет, найдет возниц своим способом.
Поступил старик просто: вызвал из повозки, где ехал раньше Ленс, всех сирот, отвел в сторону и строго осведомился, кто из них умеет править лошадьми. Затем устроил желающим небольшой допрос, пристально следя за гримасами чумазых лиц и движениями рук. Есть много мелких тайных знаков, которые подробно доложат сведущему человеку, лжет ли ему собеседник и в чем. Нужно только уметь задавать правильные вопросы. Вскоре гордые полученным заданием мальчишки сидели на козлах, выпив предварительно по полстакана горячей воды, в которую искусник капнул по капле бодрящего зелья.
Лил и Ленсу он тоже налил, но подал молча и чуть нахмурился, ожидая споров или отказа. Однако мрачная, как вельский монах, девчонка покорно выпила свою долю и тут же отвернулась, всем своим видом показывая, насколько безразличны ей мнение спутников и их заботы. Инквар только усмехнулся про себя: вот она, нашлась-таки тайная ниточка, дергая за которую можно держать в повиновении строптивую девчонку. Достаточно задеть ее самолюбие и немного пригрозить… стандартный вариант.

 

Из оврага повозки Дайг выводил сам, и на это ушел почти час лишнего времени, зато не потерялось ни одного колеса и ни одну кибитку не пришлось вытаскивать из сырой глины. После этого правивший первой повозкой телохранитель вел обоз так стремительно, словно убегал от лесного пожара. Да оно так почти и было, ночников по безжалостности вполне можно было сравнить с неукротимым красным драконом.
Инквар не заметил, в какой момент они свернули в сторону от основной тропы, которую вожаки обозов громко именовали Большим северным путем. Лишь через некоторое время сообразил по сузившейся тропе и подступающим к повозкам кустам, что они уже катят не прямо на восток, а намного южнее, в абсолютно неизвестное ему место, все сведения о котором Дайг предпочел пока держать в тайне.
Но не это волновало искусника, верившего в преданность телохранителя своему другу и господину и в его жажду мести банде ночных грабителей. Беспокоили его оставленные повозками следы. Только слепой или глупый не сумеет их заметить, а у ночников хватало ушлых следопытов и внимательных глаз. И лишь когда обоз на рассвете пересек широкую галечную отмель и перебрался по каменному мосту к высоким металлическим воротам, над которыми нависал балкончик базальтовой башни, искусник облегченно перевел дух. Хотя вовсе и не ожидал здесь оказаться. Предполагал несколько различных вариантов, кроме этого.
Монастырь Трех Дев был известен многими необычными правилами, но главным из них жители послезвездопадного мира считали запрет на вход. Ворота были закрыты для всех, кроме редких счастливчиков, которые могли предъявить настоятельнице особый знак. Очень мало было людей, знавших, как он выглядит, но, как ни печально, Инквар к ним не относился.
Зато повезло Дайгу, это стало ясно искуснику сразу после того, как первая повозка остановилась у ворот. Чье-то лицо мелькнуло за прутьями частой кованой решетки, закрывающей башенное оконце, замерло на миг, пока его обладатель разглядывал спокойно сидящего на козлах телохранителя, и тут же послышался тихий шорох уходящих в стену ворот. «По сути, неслышный», — поправил себя Инквар, оглянувшись на пустынные берега неширокой реки, на еле заметную тропу, виляющую между кустов, и перевел взгляд на скалы, темнеющие позади строений монастыря.
Ему многое сказали и отлично смазанные цепи, и шестерни открывающего вход механизма, и скорость, с какой страж принял решение. И хотя, насколько было известно Инквару, за монастырскими стенами находили помощь лишь те, кто мог заплатить довольно внушительную цену, такая быстрота и бесшумность ни в коей мере не были заботой об их спокойствии. Тем более это не могло быть легкомыслием или вспышкой сострадания к нежданным гостям. Где угодно, только не здесь.
И в таком случае оставался только один, последний вариант: Дайга тут хорошо знали и ни на миг не сомневались в том, что он привел сюда вовсе не случайных попутчиков. И именно этот факт настораживал Инквара сильнее всего.
Искусник абсолютно не желал знать, какого рода дела связывали монастырь и его неожиданного напарника, и готов был, если потребуют, закрыть глаза на все, что бы он здесь ни обнаружил или случайно ни узнал. Его заботило лишь одно: сможет ли он через день или два уйти прочь так же свободно, как сейчас въезжает.
Назад: ГЛАВА 10
Дальше: ГЛАВА 12