Книга: Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу (сборник)
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

Он держал ее, потом убрал ладонь с лица и спокойно сказал:
– Простите, но я не хотел, чтобы вы подняли тревогу. Говорите быстрее, что вы там увидели?
При виде Стрейнджа Маргарет воспрянула духом. Но в голове у нее вихрем завертелись мысли. Что он здесь делает? Это его она видела на дороге? Тогда куда делось его облачение?
Стрейндж крепко сжал ее запястье.
– Что вы видели?
Маргарет подняла голову, стараясь разглядеть его лицо в лунном свете.
– Монаха, – прошептала она.
– Проклятие! – пробормотал Майкл. – Где?
Маргарет указала на дорогу, откуда, как по волшебству, послышались шаги. Не слишком церемонясь, Майкл толкнул ее под куст рододендрона. Глаза его впились в поворот дороги. Через мгновение там появилась фигура в мешковатом пальто, тревожно озирающаяся по сторонам.
– Мисс Фортескью! – взывал мистер Титмарш. – Мисс Фортескью! Здесь кто-нибудь есть? Я же ясно ее видел!
Рука на запястье Маргарет разжалась, и, оглянувшись, она обнаружила, что стоит одна. Мистер Стрейндж исчез столь же тихо и неожиданно, как появился. В полной растерянности Маргарет вышла на свет и стала дожидаться мистера Титмарша.
– Я здесь, – отозвалась она.
Он поспешил к ней, сжимая в руке сачок.
– Ах, я не сразу вас заметил. Что случилось? Я видел, как вы бежали и кричали. Надеюсь, вы не приняли меня за привидение?
– Мистер Титмарш, это не вы перешли дорогу минуту назад, направляясь к церкви?
– Нет. Я охотился за дубовым коконопрядом рядом с болотцем на противоположной стороне. Надеюсь, в ваши владения не проник непрошеный гость?
– Проник. Это был Монах. Я не могла ошибиться. Ужасный капюшон… Извините, но я чувствую себя неважно. Вы не проводите меня до дома?
– Моя дорогая юная леди! Конечно, но глаза могли обмануть вас. Смею ли я предложить вам руку? Это совершенно невозможно, мисс Фортескью. Я не встретил никакого Монаха. Будь он здесь, я бы наверняка увидел его.
Маргарет покачала головой:
– Могли и не увидеть. В таких-то зарослях. Мне не показалось. Я видела его совершенно отчетливо.
– Это все нервы, мисс Фортескью, ничего, кроме нервов. Не верьте в басни о призраках. Боже, вы так расстроены! Сейчас я позвоню в колокольчик, и вы окажетесь дома, в полной безопасности.
Мистер Титмарш энергично дернул колокольчик, и тот отозвался отчаянным звоном. За дверью тотчас же послышались быстрые шаги, и на пороге появился Питер.
– Это ты, Маргарет? А я уже начал думать… Господи, что с тобой?
Вцепившись в его пиджак, она истерически засмеялась:
– Питер, я видела Монаха! Ради всего святого, дай мне сесть. Я чувствую себя ужасно.
Мистер Титмарш закудахтал, как наседка:
– Я заметил, что мисс Фортескью бежит по дороге, и сразу бросился ей на помощь. Боюсь, она немного взвинчена – ей показалось, будто она увидела Монаха. Вероятно, это был куст или нечто подобное, но я бы и сам испугался, если бы мне почудилось такое.
Питер обнял сестру.
– Входите, сэр. Спасибо, что проводили ее. Гляди веселее, старушка, все уже позади.
Он довел Маргарет до библиотеки и усадил в кресло.
– Выпить хочешь, сестричка? Ты в порядке?
Селия вскочила, воскликнув:
– Маргарет! Что случилось, дорогая? Только не говори, что ты видела его!
На щеки Маргарет постепенно возвращался румянец. Она выпрямилась в кресле.
– Простите меня. Сейчас мне гораздо лучше, Питер. Честное слово. Да, Селия, я видела Монаха. Я побежала к дому и… встретила мистера Титмарша.
– Я очень огорчен, что мог стать невольным виновником вашего испуга, – подал голос энтомолог. – Но если бы я не получил разрешения от вашего зятя производить изыскания в его владениях, я был бы огорчен еще больше.
– Нет, вы здесь ни при чем, – возразила Маргарет. – Это был Монах в капюшоне, такой, как говорила тетя Лилиан. А где она, кстати?
– У нее разболелась голова, и она пораньше отправилась спать, – объяснила Селия. – Но, дорогая, какой ужас! Мы не можем больше оставаться в этом проклятом доме!
– Маргарет, а где машина? – спросил Чарльз. – Почему ты шла пешком?
– Я утопила ее в канаве.
– Вероятно, у тебя были на это причины, но – не подумай, что я критикую, – зачем тебе это понадобилось?
Это рассмешило Маргарет, и к ней вернулось былое хладнокровие.
– Я же не нарочно. Просто неудачно повернула у ворот и угодила задним колесом в кювет. Теперь ее надо вытаскивать. Пришлось идти пешком. По дороге все и случилось. – Она поднялась с кресла. – Вы не возражаете, если сегодня мы закроем данную тему? Меня немного трясет, и я мечтаю добраться до постели.
– Разумеется, – поддержала Селия. – Не приставайте к ней с расспросами. Иди наверх, дорогая.
В дверях Маргарет обернулась:
– Я привезла пистолеты. Они под задним сиденьем.
– Пистолеты? – удивился мистер Титмарш. – Господи, какие страсти! Я бы не советовал вам пользоваться ими, мистер Малкольм. А вдруг вы застрелите кого-нибудь по ошибке?
– Обещаю, что вас я по ошибке не подстрелю, – заверил Чарльз.
Однако его слова не успокоили мистера Титмарша. Он был искренне встревожен и вновь попытался убедить мужчин, что Маргарет стала жертвой галлюцинации. Спорить с ним никто не стал, и в конце концов, отказавшись от предложения чего-нибудь выпить, мистер Титмарш откланялся и ушел.
Заперев входную дверь на засов, Питер посмотрел на Чарльза.
– Да, пора поговорить с окружным инспектором. Я по-прежнему не верю, что Титмарш – тот, кого мы ищем, однако он каждый раз оказывается на месте событий.
– Ладно, завтра же едем в Мэнфилд, – кивнул Чарльз.
Ночью Маргарет не спалось. Рассказывая о случившемся, она умолчала о Стрейндже. Поначалу решила ничего не скрывать. Но потом почему-то передумала и сразу же устыдилась своей слабости. Когда она произнесла «…и встретила мистера Титмарша», то поняла, что просто не может сказать «но перед этим появился Майкл Стрейндж и зажал мне рот рукой». А ведь об этом следовало сообщить в первую очередь. Вместо этого она отправилась спать в смутной надежде обдумать ситуацию позже. Но сейчас Маргарет осознала, что ни за что на свете не сможет заявить: «Кстати, совсем забыла сказать, что вчера там был и Майкл Стрейндж».
Одно она знала твердо. Пока Стрейндж не объяснит свое поведение, пусть не ждет от нее слепого доверия во всем. Завтра она увидится с ним и потребует рассказать, что он делал там в такой поздний час.
С этой мыслью Маргарет наконец уснула. Утром ее чувство вины ослабело. Если Стрейндж не захочет объясняться, она всегда успеет поставить родных в известность, придумав вполне убедительную причину, почему не сделала этого раньше.
На вопросы, задаваемые ей за завтраком, Маргарет отвечала хладнокровно, однако, услышав, что Чарльз и Питер собираются обратиться в окружную полицию, изменилась в лице. Что говорить, если ее будет допрашивать инспектор? Как и большинство людей, которые никогда не имели дела с полицией, Маргарет испытывала перед ней страх, пребывая в уверенности, что за сокрытие сведений ее обязательно привлекут. В любом случае нельзя останавливаться на полпути. Сейчас главное – разобраться с Майклом Стрейнджем.
Несмотря на пережитый ужас, миссис Босанквет была весьма раздосадована, что Монах явился Маргарет, а не ей. Она упрекнула племянницу, что та не воспользовалась таким прекрасным шансом, а на суховатое замечание Чарльза о ее собственной реакции на аналогичные обстоятельства, строго заявила, что напоминать о подобном бестактно. Заполучив свою планшетку, миссис Босанквет пришла в восторг и предложила устроить спиритический сеанс сегодня вечером.
– Вечером? – ужаснулась Селия. – Ни за что! Днем я еще могу набраться храбрости, но на ночь глядя…
– Днем мы вряд ли добьемся нужного результата, – возразила миссис Босанквет. – Я знаю, что по какой-то непонятной мне причине призраки предпочитают являться в темноте.
– Мы будем сидеть в темноте, как лунатики, и водить руками по доске? – негодующе воскликнул Питер.
– При чем здесь лунатики? – холодно осведомилась миссис Босанквет.
– Меня увольте, – объявила Селия. – Я знаю, как это будет. Чарльз с Питером начнут нарочно толкать планшетку, чтобы напугать нас.
– Я лично подумываю о том, чтобы явиться перед вами в светящейся краске и с накладным носом, – произнес Чарльз. – Но если вам не нравится моя идея, придется с ней расстаться.
– Чарльз, если ты сейчас же не поклянешься мне, что не будешь валять дурака, я немедленно покидаю этот дом, – заявила Селия.
– Дорогое дитя, если ты чего-то опасаешься, тебе лучше воздержаться от участия, – посоветовала миссис Босанквет. – Чарльз ведь просто пошутил.
– Но если этим займутся все, мне все равно придется к вам примкнуть. Не стану же я сидеть одна, пока вы заклинаете духов. Я просто умру от страха.
– Мне рассказывали, что духи, когда хотят заявить о своем присутствии, даже поднимают столы и толкаются. Правда, самой мне с подобным явлением сталкиваться не приходилось, – сообщила миссис Босанквет.
– В таком случае на меня можете не рассчитывать, – произнес Чарльз. – Я не потерплю, чтобы меня кто-то пихал.
– При таком легкомысленном отношении у нас ничего не получится, – с грустью подытожила миссис Босанквет.
После завтрака Чарльз с Питером пошли посмотреть на застрявшую машину. Как только они удалились, Маргарет сообщила, что поедет на велосипеде в деревню, чтобы купить там нитки для штопки. Селия хотела составить ей компанию, но миссис Босанквет настаивала на обещанной раньше прогулке, поэтому ей пришлось остаться. Написав длинный список продуктов, которые следовало заказать в местном магазине, она пообещала встретить Маргарет, когда та будет возвращаться.
Однако первым делом Маргарет заглянула в «Колокол». Она попросила портье узнать, дома ли мистер Стрейндж, и пока тот ходил, сидела в холле, наблюдая, как две невзрачного вида дамы складывали свое имущество, собираясь на этюды. Они косились на нее с легкой враждебностью, свойственной большинству англичан, и, забрав свои сэндвичи, термосы и складные стулья, вскоре оставили ее в одиночестве созерцать холл.
Однако ждать ей пришлось недолго. Дверь в глубине холла открылась, и в комнату быстро вошел Майкл Стрейндж. Он не удивился, увидев Маргарет здесь, и без предисловий заявил:
– Извините, что заставил вас ждать, мисс Фортескью. Я заканчивал завтрак. Давайте присядем.
– Надеюсь, я вам не помешала? – сухо спросила Маргарет.
– Ничуть. Довольно позднее время для завтрака, но вчера я сильно задержался.
Маргарет поперхнулась от негодования. Беспардонная наглость! Она в упор посмотрела на Майкла.
– Мистер Стрейндж, вы, вероятно, догадались, почему я пришла?
Он улыбнулся:
– Да. Сожалею, что вы наткнулись на меня прошлой ночью, но раз уж так вышло, ничего не поделаешь.
Внутри у нее все оборвалось.
– Так, значит, вы и есть этот Монах!
Его брови сошлись на переносице. Быстро оглянувшись, он тихо произнес:
– Говорите тише, пожалуйста. Нас могут услышать.
– Мне наплевать.
– А мне нет.
Бесшумно приблизившись к двери, Стрейндж резко распахнул ее. Заглянув в коридор, он пересек холл и открыл вторую дверь.
– Вероятно, у вас есть причины опасаться! – выпалила Маргарет.
– Да, есть, – невозмутимо ответил Стрейндж.
Захлопнув дверь, он вернулся в холл.
– Прошу вас, сядьте. И говорите тише.
Маргарет неохотно опустилась на предложенный стул.
– Итак, вы, конечно, решили, будто я Монах, и отрицать это бесполезно?
– А как же иначе? Я видела его прошлой ночью, и он исчез в кустах, где двумя минутами позже появились вы.
Стрейндж кивнул:
– Выглядит подозрительно, верно? Думаю, мне не следует терять время, доказывая свою невиновность. Об одном прошу вас – уезжайте отсюда, и как можно скорее! Не пытайтесь понять почему, просто бегите. Прежде всего я пекусь о вашей безопасности. Вы уже кое с чем столкнулись, и если останетесь, можете и не такое увидеть. Поверьте мне, Марг… мисс Фортескью, я не хочу, чтобы вы рисковали или испытывали страх.
Он говорил так искренне, что она невольно смягчила тон:
– Мистер Стрейндж, почему вы скрытничаете? Как я могу вам верить, когда вы не считаете нужным объяснять свое поведение?
– Но я не могу, – простонал он, сжимая кулаки. – Не спрашивайте меня, мисс Фортескью. Я бы все отдал, чтобы посвятить вас в свои дела, но… Одно могу сказать… – нет, этого я не смею.
– Не смеете? Вы боитесь, что я вас выдам?
Какое-то время Стрейндж молчал. Потом взял ее руку в свою и слегка сжал пальцы.
– Послушайте, я начал одно дело и должен довести его до конца. Встреча с вами в мои планы не входила, и я не могу допустить, чтобы вы мне помешали. Мне остается лишь молить бога, чтобы вы уехали из монастыря!
Маргарет высвободила руку.
– Я правильно поняла, что все это время вы хотели выжить нас из дома?
– Да.
– Но почему?
– Я вам говорил. Здесь небезопасно, и я бы не хотел, чтобы с вами что-нибудь случилось.
– Значит, наше присутствие мешает вашим планам?
– Да, однако я прошу вас уехать совсем по другой причине. Мисс Фортескью, я на все готов ради вас, но если вы останетесь в этом доме, я не гарантирую вам безопасность. Вы рискуете, вам может грозить опасность, и не в моих силах ее предотвратить. Вероятно, я даже не сумею помочь вам. А если с вами что-нибудь случится…
– Я слушаю вас, – выдавила Маргарет.
Он быстро взглянул на нее.
– Думаю, вы должны знать, какие чувства я к вам испытываю.
Стрейндж опустил голову.
– Я только знаю, что вы мне не доверяете, хотя требуете этого от меня, – тихо произнесла она.
– Я вам доверяю, но вынужден молчать… И зачем я только взялся за это дело, черт побери!
Вскочив, он стал мерить шагами комнату. Маргарет молча наблюдала за ним. Майкл нахмурился, и в его лице появилось что-то зловещее.
– А вы не думали… что, если… Разве вы не можете прекратить это дело? – отчаянно запинаясь, спросила Маргарет.
– Нет! – бросил он через плечо. – Так будет еще хуже.
Маргарет сделала еще одну попытку:
– Это действительно важно?
– Да, чрезвычайно. – Стрейндж приблизился к ней. – Маргарет, будь я свободен в выборе, ни за что не стал бы от вас что-либо скрывать. Но этого выбора у меня нет. Слишком многое от этого зависит. Понимаю, что все выглядит неприглядно, но совсем в другом смысле.
– Я что-то не понимаю.
– Вы видели меня при довольно странных обстоятельствах, я вел себя в высшей степени подозрительно. Не отрицаю. Мало того, возможно, мне придется совершать и более вопиющие поступки. Но, клянусь вам, у меня на то есть веские основания, хотя приходится держать их в секрете. Маргарет, при создавшихся обстоятельствах я вряд ли имею право о чем-либо вас просить, но, пожалуйста, не лишайте меня своего доверия. Уезжайте отсюда, пока я не закончу работу.
Она почувствовала, что ее щеки заливает румянец. Боясь встретиться с Майклом взглядом, Маргарет пробормотала:
– Даже если я соглашусь, наши мужчины вряд ли отсюда уедут.
– Если вы не сумеете переубедить их, пусть искушают судьбу. Но вы-то уедете? Вместе с сестрой и тетушкой?
– Нет, не получится. Как я могу уехать и оставить брата в опасности? И Селия ни за что не бросит Чарльза.
– Господи, неужели вы мало натерпелись в этом доме, чтобы так сопротивляться? – раздраженно бросил Стрейндж.
Маргарет подняла голову.
– А откуда вы знаете, что происходит у нас дома?
Он прикусил губу. Чуть помолчав, она спросила:
– Так это вы нам все устраивали?
– Не хочу лгать, поэтому воздержусь от ответа, – отрезал Майкл. – Могу лишь заметить, что с моей стороны никакая опасность вам не грозит. Но не я один здесь замешан. – Он махнул рукой. – Вижу, что настаивать бесполезно. Не хотите уезжать, не надо. Я вас предупредил, и смею вас уверить, я знаю, о чем говорю.
Маргарет стала накручивать на палец ремешок от сумочки.
– Я убеждена, что вы не сделаете ничего дурного – ни мне, ни всем остальным…
– Дурного? Помилуйте, Маргарет! Я же… люблю вас!
Она опустила голову и едва слышно прошептала:
– Пожалуйста, не надо…
– Я знаю, что не имею права. Но вы не представляете, что для меня значит видеть вас тут… Господи, ну почему мы не встретились в другом месте! – Он запустил пальцы в свою густую шевелюру и грустно добавил: – Но другого шанса у меня не будет. Ситуация безнадежная. Человек с моим родом занятий вряд ли может рассчитывать на взаимность такой девушки.
– Мне безразлично, чем вы занимаетесь, лишь бы это было в ладу с законом, – промолвила Маргарет и решила разрядить обстановку. – Конечно, если это не мясная лавка или нечто подобное, – улыбнулась она.
Стрейндж попытался снова завладеть ее рукой, но в последний момент осадил себя.
– Я не имею права говорить, пока не распутаю эту историю. Но знать, что вы… Надеюсь, когда-нибудь я смогу объяснить вам все, что мне хочется сказать сейчас. У меня к вам только один вопрос: вы можете обещать мне, что не проболтаетесь о нашей вчерашней встрече?
Интуиция подсказывала Маргарет, что подобного обещания давать нельзя, однако она ответила:
– Да, обещаю.
– Господи, вы изумительная девушка! – воскликнул Майкл.
– Мне пора идти, – сказала Маргарет, поднимаясь. – Но хочу предупредить вас. Я не сообщила родным, что видела вас вчера ночью. Могли бы и сами догадаться. Но Питер с Чарльзом сегодня поехали в Мэнфилд. Они намерены рассказать окружной полиции о том, что у нас происходит. И они будут просить инспектора последить за вами.
Улыбка сползла с лица Стрейнджа.
– Благодарю вас. Не волнуйтесь, полиция меня не поймает.
Маргарет протянула ему руку:
– Мне будет очень жаль, если это произойдет. До свидания.
Майкл взял ее руку и, склонившись, осторожно поцеловал.
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11