Книга: Лорды Белого замка
Назад: Благодарности
Дальше: 8

Примечания

1

Валлийская марка – традиционное название областей на границе Англии и Уэльса. – Здесь и далее примеч. перев.

2

В переводе со староанглийского языка «Whittington» обозначает «Белый город».

3

Сержант – в средневековой Англии землевладелец, за право владения землей несущий ту или иную службу для своего сеньора.

4

Двенадцатая ночь — название языческого праздника в Англии, отмечаемого в Крещенский сочельник, в ночь с 5 на 6 января.

5

От фр. «brun» – смуглый.

6

Имеется в виду приподнятый пол в конце зала, где ставили стол для почетных гостей.

7

Имеется в виду Диармайт Мак Мурхада (1110–1171) – король Лейнстера и Дублина, которого в Ирландии считают предателем за то, что он пытался вернуть себе трон, вступив в сговор с королем Англии.
Назад: Благодарности
Дальше: 8