Глава 21. Эскалация
Дениз Дэвис шагала по чикагскому региональному отделению ФБР, рука у нее была на перевязи, лицо – в синяках и ссадинах.
Рядом с ней шел Томас Фолуэлл.
– Я не понимаю, Дениз.
– Они взломали наши каналы связи. Даже наше начальство выполняет их распоряжения, не зная об этом. А все потому, что им доступны наши компьютерные и телефонные сети.
– Только не говори, что ты стала верить в эти истории про БТК, хорошо?
Она странно посмотрела на него:
– Ты там не был, Томас. Эта дамочка, Алекса, чтоб ее, чуть не убила меня голыми руками, а сама даже не вспотела.
– Никто не любит, когда его побеждают в драке, а уж ты – особенно. Это понятно, но…
– Дело не только в драке. Я даже толком не смогу рассказать тебе, что еще видела. Ты мне не поверишь, поэтому просто поверь, что я говорю правду.
– А близнецы, которых Грейди назвал клонами?
– Звучит безумно, знаю, но доверься мне.
– И ты намерена устроить встречу Грейди и Коттона?
– Да, если смогу заручиться согласием старшего спецагента.
Фолуэлл коснулся здоровой руки Дэвис, чтобы остановить ее, и заговорил тихо, но напористо:
– Ты понимаешь, как это скажется на карьере? История про какую-то бредовую тайную организацию, БТК, погубит…
– Ты там не был, Томас.
– Дениз, я десять лет работал над этим делом. Посвятил ему немало моей жизни. Меня из-за него понизили. А теперь ты вдруг начала говорить, что Коттон не террорист, а Грейди не умер. И что остальные жертвы Коттона, может, тоже живы.
Она посмотрела ему прямо в глаза:
– Эту версию надо отработать.
Фолуэлл смотрел перед собой, туда, где в углу располагался кабинет старшего специального агента, перед которым его помощник разговаривал по телефону:
– А Боллингсу ты доверяешь?
– Я не думаю, что люди БТК среди нас, – я считаю, что они шпионят за нашими системами связи. Технологии – это их конек. Кроме того, я надеюсь привлечь к допросу Коттона старшего спецагента и надеюсь, что он выступит в качестве свидетеля.
Томас поднял руки – мол, сдаюсь:
– Это твоя карьера. – Он пошел прочь, назад к лифтам.
– Томас, но ты сходишь туда, куда я попросила, поискать Грейди?
Он мрачно кивнул:
– Ты же знаешь, Дениз, что всегда можешь на меня рассчитывать. Только будь осторожна.
Дэвис смотрела, как он уходит. Она не винила Фолуэлла. У них было красивое, надежное дело против Коттона. Тот во всем сознался. Конечно, он хотел суда, чтобы привлечь к себе внимание, но в некотором смысле того же хотело и ФБР.
Она еще немного обдумала этот вопрос, но потом решила идти дальше. Молодой помощник повесил трубку, Дэвис улыбнулась ему и сказала:
– Дениз Дэвис, к агенту Боллингсу.
Тот кивнул:
– Он вас ожидает. – Помощник постучал в дверь своего босса, выждал мгновение и посторонился: – Проходите, пожалуйста.
Дэвис вошла и удивилась, увидев еще одного человека, краснолицего здоровяка в костюме, который сидел на диване старшего специального агента Боллингса.
– Дениз, закрой дверь.
Она подчинилась, не спуская глаз с незнакомца.
– Дениз, это Билл МакАллен, заместитель министра внутренней безопасности.
Дэвис очень сильно удивилась:
– Приятно познакомиться, сэр.
Замминистра поднялся, оказавшись гораздо выше нее, и протянул большую ладонь:
– Зовите меня Билл.
Старший спецагент прихватил свой ноутбук.
– Я пойду кофейку выпью, Дениз. Дам вам с заместителем министра МакАлленом поговорить наедине.
– Да, сэр. – Дэвис с некоторой тревогой посмотрела, как он вышел из кабинета.
Дверь за ним закрылась.
Замминистра указал ей на кресло напротив дивана и снова сел:
– Пусть вас не тревожит мое присутствие.
Дениз неуверенно села:
– Хорошо.
– Я прочел ваш рапорт о том, что случилось в Нью-Йорке. Но, кажется, он не полон.
– В каком смысле, сэр?
– В таком, что реальные события туда не вошли.
Она посмотрела на замминистра.
– Мне стало известно, что вы вели расследование, касающееся структуры под названием «Бюро технологического контроля». Это действительно так?
Дэвис ничего не ответила.
– С вашей стороны очень мудро проявлять осторожность. К БТК нельзя относиться легкомысленно.
Теперь Дэвис ощутила, что ее накрывает новая волна, на этот раз – шока.
– Так Грейди говорит правду?
– Я точно не знаю, что именно он сказал вам в Нью-Йорке, но…
– Клоны. Термоядерный синтез. Бессмертие. И то, что они тайно собирают передовые технологии.
МакАллен мрачно кивнул:
– Да. Эта тюрьма, о которой рассказал вам Грейди, «Гибернити»…
– Он сказал, что сбежал оттуда. Показал голограмму, она была записана на крохотном приборчике – там еще были заявления заключенных. Людей, которые, видимо, сделали выдающиеся открытия.
– А мистер Грейди сказал, где находится эта секретная тюрьма?
– Он не знает, но в его приборчике есть какое-то следящее устройство, которое может туда привести. Только Грейди нужна нормальная техника, чтобы снять данные.
– Дениз, а где сейчас мистер Грейди?
Она колебалась.
– Понимаю. Вы беспокоитесь, и у вас нет резона мне доверять. – Он подался вперед и поймал ее взгляд. – Но посмотрите на меня. Мне шестьдесят два года, у меня трое детей, пятеро внуков, я неплохо играю в бейсбол. Меня заботит лишь одно, агент Дэвис, – оставить детям и внукам мир, в котором стоит жить. Если это самое БТК подминает под себя изобретения, которые могут улучшить жизнь миллиардов людей, – и используют новые технологии, чтобы укрепить собственную власть, – ну тогда нам следует их остановить, верно? Вы согласны со мной?
Дэвис коротко засмеялась. Это казалось нелепым, но она действительно поверила этому крупному, грубоватому дядьке.
– Господин замминистра, я не знаю, где Грейди сейчас, но знаю, где он будет.
– Он нам нужен. Если мы сможем найти эту тюрьму и освободить ее узников, это будет большой шаг к устранению вопиющей несправедливости. Теперь вот что: вы добиваетесь, чтоб вам разрешили допросить Ричарда Коттона. Почему?
– Грейди сказал, что Коттон – агент БТК. Его теракты на самом деле – прикрытие для похищения людей… во всяком случае в США.
МакАллен поднял брови и улыбнулся:
– Вы зря времени не теряли.
– Грейди убежден, что, увидев его, Коттон решит, что властям известна правда. Грейди думает, что у Коттона есть какая-то договоренность с БТК, но, если мы изменим условия игры и спрячем его, он может начать с нами сотрудничать. Пойдет с нами на сделку и расскажет, что знает о БТК.
МакАллен кивнул:
– В таком случае, нужно его перевести. Там, где он сейчас, недостаточно безопасно. И Грейди, и Коттону нужно будет обеспечить серьезную защиту и надеяться, что мы сможем узнать от них достаточно, чтобы это помогло свалить БТК.
Дэвис нахмурилась:
– Вы хотите перевести Коттона? Куда?
– В тюрьму строгого режима Флоренс, в Колорадо. Федеральную тюрьму для особо опасных преступников. Там содержится большинство серьезных террористов.
– А что насчет суда?
– Его придется отложить, ведь Коттон, вероятно, вовсе не террорист.
Она понуро кивнула. Годы труда… хотя теперь все это может оказаться куда серьезнее.
– Нельзя откладывать встречу Грейди с Коттоном.
– Согласен. По дороге у них будет предостаточно времени на разговоры. Нужно сделать так, чтобы о переводе Коттона гарантированно не узнала пресса. Перевезем его глубокой ночью.
– Но разве не рискованно его перевозить? Наверняка БТК следит за ним.
МакАллен позволил себе хитрую улыбку.
* * *
Стоя перед рабочим столом Грэма Хедрика, Моррисон и несколько его сыновей смотрели на голографическое изображение МакАллена и Дэвис, транслируемое камерой видеонаблюдения.
Миниатюрный трехмерный МакАллен усмехнулся: «Мы придумали способ транспортировки, при котором в дороге Коттон будет изолирован даже надежнее, чем сейчас».
Хедрик движением руки свернул голограмму, уставился в пустой компьютер и заговорил, не поднимая глаз:
– Мистер Моррисон, эта распря с правительством тянется уже довольно долго. Сейчас они ищут «Гибернити», придают гласности существование нашего Бюро и пытаются перевербовать Коттона. А то, что делает Джон Грейди, даже еще хуже. Мы должны добиться прогресса в наращивании гравитации, и поскорее. Времени не осталось.
Моррисон кивнул:
– Этим людям надо преподать урок, да такой, чтоб надолго запомнили.
Хедрик внимательно посмотрел на него. Старому спецназовцу, конечно, по вкусу идея проучить его прежнее руководство. Он кивнул:
– Вы правы, – и, откашлявшись, добавил: – Девятый технологический уровень.
На лицах Моррисона и его сыновей появились довольные улыбки.
– Пусть наши враги узнают, какими бывают по-настоящему продвинутые технологии. Разберитесь с этим, сметите со своего пути всех и вся и доставьте мне Джона Грейди – живым. Нам нужен его специфический ум.
– А с Коттоном что?
Хедрик подумал:
– Публичная он фигура или нет, ликвидируйте его, если он дал хоть какие-то сведения правительству, только выясните, какие. Если он невиновен, возьмите его под стражу.
– А с остальными?
– Пусть они станут примером… – Хедрик поколебался: – Экзотермического разложения. И убедитесь, чтобы были свидетели.
Моррисон повернулся к своему потомству:
– Вы слышали, что он сказал?
Клоны, кивнув, быстро и нетерпеливо двинулись к выходу, а сам Моррисон куда как более неторопливо последовал за ними. Когда автоматические двери закрылись, он все еще был в кабинете и снова повернулся в Хедрику.
Тот смотрел в окно на Фудзияму, снежная вершина которой сверкала в невозможной дали.
– Что такое, мистер Моррисон?
– Алекса куда-то ушла без спроса. Думаю, вам следует об этом знать.
Грэм какое-то время молчал, потом схватил заводные часы Викторианской эпохи со сложным механизмом и швырнул их в стену. Те эффектно разбились вдребезги.
– И что вы намерены с этим делать?
Хедрик повернулся и посмотрел на Моррисона, но не смог вынести выражение отвращения, написанное на его лице.
– Она вас ослушалась, и вы сознательно старались с ней не встречаться.
– Хватит! У вас есть задание, вот идите и выполняйте его.
– Вас ослепили чувства, которые вы к ней испытываете, и в результате вся организация оказалась в опасности.
– Вы не должны…
– Она в обход правил добралась до записей Грейди из «Гибернити».
Лицо Хедрика исказилось:
– Что? Как?
– Обошла ограничения – мы до сих пор пытаемся выяснить, как. Похоже, она применяет свои чары не только к вам.
Хедрик бросил в сторону Моррисона еще один предупреждающий взгляд, но тут до него дошло, какими последствиями чревата эта новость.
– Что она видела?
– Все.
Грэм рухнул в кресло и уронил голову на руки:
– Боже. – Он посидел так несколько секунд, а потом откинулся назад: – Я не хотел, чтобы она знала. Мир все-таки отвратительное место.
– Это еще не все.
Хедрик опустошенно прикрыл глаза.
– Пересматривая данные по Грейди, ИскИны заметили, что после нескольких месяцев в «Гибернити» его запись закольцевали.
Директор открыл глаза:
– Закольцевали? Что значит «закольцевали»?
– Кто-то подделал ее. И не отсюда.
– Вы имеете в виду, из «Гибернити»?
Моррисон кивнул:
– Такое впечатление, что множество систем взломано. Похоже, теперь заключенные управляют тюрьмой.
Хедрик испугался:
– Боже мой… Чаттопадхай.
– Говорю вам, он мертв. Как только появится возможность, вскроем его камеру и убедимся в этом.
Грэм пробежал глазами по окружавшим его экранам:
– Весь проект разваливается на части. Если они ускользнут…
– Никто никуда не ускользнет. И после того, как я решу эту проблему… если власти хотят войны, мы, черт возьми, можем быть уверены, что победим в ней.
Дыхание Хедрика выровнялось:
– Я всегда могу на вас положиться, мистер Моррисон.
Моррисон двинулся к выходу:
– Я пришлю вам охрану. Ни с кем не встречайтесь – особенно с Алексой.
– Что вы намерены сделать?
– То, что должен был сделать уже давно.