Книга: Хозяин собаки
Назад: 14
Дальше: 16

15

Рене сидела, наклонившись над полосками кожи, когда перед ее глазами возник посох. Со стороны казалось, будто девушка сосредоточенно сплетает обрывки кожи в веревку, с головой уйдя в работу, чтобы закончить до наступления темноты. Но при ближайшем рассмотрении любой бы заметил, что Рене не столько склонилась над работой, сколько просто поникла головой: глаза ее были закрыты, а пальцы беспорядочно перебирали кожаные обрезки.
Недавно в ее постели лежал Пэллок – а потом встал и грубо заявил, что приходил в последний раз. Когда Рене, оправившись от потрясения, попросила у него объяснений, он поджал губы и ушел прочь, не проронив ни слова.
Девушка сидела, скрестив ноги, мокрые от капающих на них слез. Сквозь пелену на глазах она увидела толстый посох, с глухим стуком уткнувшийся в землю.
Рене, моргнув, подняла голову. Над ней нависла Альби.
– Пойдем со мной, дитя, – сочувственно сказала Старейшина.
Рене кивнула и с трудом поднялась, украдкой вытирая глаза. Посох Альби, толщиной с руку взрослого мужчины, гулко стучал по земле. Женщины вышли из лагеря и направились к пригорку, поросшему высоким густым кустарником.
Альби хранила молчание, никак не объясняя, зачем они покидают лагерь и куда идут. Был ранний вечер, не самое безопасное время для прогулок. Рене не на шутку встревожилась.
Они шли между пологими холмами, оставив лагерь далеко позади.
На укромной полянке, покрытой пожухлой прошлогодней травой, Альби огляделась и удовлетворенно кивнула.
– Я вижу, – начала она, – ты и другие недовольны тем, что совет разрешил матерям выбирать мужа для своих дочерей. Я даже позволила Адор напрямую предложить Урсу взять Беллу в жены, не прося на то благословения совета. Но тебе и этого мало. Ты хочешь, чтобы мужчины и женщины решали каждый сам за себя, да?
– Старейшина… – беспомощно пролепетала Рене, обливаясь слезами.
– Вы с моим сыном хотите пожениться, – бесстрастным тоном продолжала Альби.
Рене с надеждой закивала.
– Значит, ты любишь его.
– Да.
Альби с рассеянным видом теребила седой волос на подбородке. Рене задержала дыхание. Старейшина перевела взгляд на посох и перехватила его посредине, как копье.
– Значит, так, – наконец сказала она и с этими словами двинула Рене в живот посохом. Девушка с криком сложилась пополам. Альби подошла ближе. Посох опустился на голову Рене, и девушка рухнула наземь, упав лицом в грязь.
Рене закричала не своим голосом, перекатилась на бок, втянув голову и поджав колени к подбородку.
– Посмотри на меня, – с ледяным спокойствием промолвила Альби. Рене всхлипывала, зажмурившись и закрыв лицо руками. – Рене, – повторила Альби, – посмотри на меня, прошу.
Рене в замешательстве подняла голову. Посох просвистел в воздухе и влетел в ее окровавленное лицо, выбив передний зуб. Рене истошно завизжала.
Отлежавшись, она встала на четвереньки, вжав голову в плечи. Изо рта тянулась густая струя крови.
Некоторое время она так и стояла, пошатываясь и подвывая. Вскоре ей удалось подавить рыдания, хотя ее не переставало трясти. Она дотронулась до разбитой челюсти, затем приложила руку к ссадине на щеке. Альби, подойдя вплотную к Рене, опустилась на колени. Девушка шарахнулась в сторону.
– Рене, – тихо позвала Альби. – Посмотри на меня.
Рене молчала, отводя глаза.
– Бить тебя я больше не буду. Теперь посмотри на меня.
Рене, прикрывая рукой лицо, осмелилась одним глазом взглянуть на Старейшину. Посох лежал на земле.
– Не смей путаться с моим сыном. Не смей идти против решений совета. Что сделано, того не воротишь. Пэллок не женится на такой, как ты, и даже не думай блудить с ним. Вместо того чтобы бегать за моим сыном, постарайся завлечь других, доступных тебе мужчин. В этом я, как Старейшина, могу тебе помочь.
– Но я люблю Пэллока, – просипела Рене.
Альби рассмеялась скрипучим презрительным смехом.
– Глупое дитя. Любовь! Смотри, к чему она тебя привела. – С этими словами Альби ткнула пальцем в рану на голове Рене, и девушка завопила от боли. – Нет, подлинная любовь – дело совета женщин, то есть мое. Я рада, что мы с тобой договорились, – сказала Альби, вставая с колен. – На твоем месте я бы как можно скорее вернулась в лагерь, пока сюда не прибежали волки.
* * *
Немногие женщины отваживались пересекать незримую границу мужской части лагеря. Только разъяренная жена, заждавшаяся мужа, могла вторгнуться на мужскую территорию, и тогда ее крики доносились до костра, вокруг которого, по обыкновению, собирались охотники.
После скудного ужина Калли направилась к условной линии, отделявшей мужские владения от остальной земли Сородичей.
– Урс! – нетерпеливо позвала она. – Надо поговорить!
Мужчины, гомонившие у костра, притихли. Ловчий поднялся и на негнущихся ногах пошел туда, где ждала его Калли.
– Калли, – шепнул он, подойдя ближе, – пожалуйста, не приходи сюда и не зови меня. Что обо мне подумают?
– Нам надо поговорить, немедленно!
– Ступай за мной, – мрачно велел Урс и зашагал так быстро, что Калли едва поспевала.
Когда лагерные огни остались позади, Урс остановился.
– Ах, Урс, – всхлипнула Калли, бросившись ему на грудь, и зарыдала так громко и безутешно, что Урс преодолел свою скованность и неуклюже обнял девушку.
– Калли, не знаю, почему ты плачешь, но, пожалуйста, перестань. В чем дело?
– Урс, меня выдают за Пэллока!
Урс оторопел и округлившимися глазами посмотрел на Калли.
– Не может быть! – наконец выдохнул он.
Калли кивнула.
– Мать сказала. Они с Альби решили выдать меня за Пэллока, а потом, через пять лет, Альби сделает меня Старейшиной.
– Старейшиной, – повторил Урс и задумчиво покивал головой. – Тебя ждет неплохое будущее.
– Урс! – вскричала Калли. – Меня выдают замуж! За Пэллока!
Урс посерьезнел. Он положил руки на плечи Калли и сказал, глядя ей в глаза:
– Послушай, что я скажу. Мы не можем противиться тому, что с нами случилось.
– Что? Ты разве не слышал меня? Ты этого хочешь – чтобы из всех мужчин племени именно Пэллок взял меня в жены? Чтобы я рожала ему детей? Ему, а не тебе?
– Конечно, нет, – огрызнулся Урс. – Все давно уже не так, как я хочу. Однако нельзя поступать, как нам вздумается. Ради блага всего племени.
Калли гневно сверкнула глазами.
– Это потому, что она красивая…
Урс дернулся, как от пощечины.
– Вот, значит, в чем дело, да? Белла на редкость красива. Ты клялся мне в любви – до того, как понял, что будешь спать с ней в одной постели, – желчно бросила Калли.
– Что ты такое говоришь? Разве ты не понимаешь? Я теперь ловчий. Харди не может дать мне совет, я не разбираю его слов и вынужден сам принимать решения. Мне надо думать об охоте, о том, где найти дичь. О браках всегда договаривались женщины. Я не могу вмешиваться в ваши дела!
Калли судорожно вздохнула, чувствуя глухую тоску. Как ни странно, слова Урса не стали для нее неожиданностью.
– Забавно получается, – пробормотала она. – Ты – старший ловчий, я – Старейшина. Кто бы стал перечить, если бы мы объявили о том, что хотим быть вместе? Достаточно одного нашего слова, и зимой моя мать подвела бы меня к твоему костру на радость всем Сородичам.
Урс наморщил лоб.
– Ты же говорила, что станешь Старейшиной через пять лет, – нерешительно протянул он.
– Урс, конечно, мы не можем поступить так прямо сейчас. Я просто… – Он не понимает, внезапно осознала Калли. И никогда не поймет. – Ты любишь меня? – вдруг спросила она.
Урс смутился.
– Да, – ответил он, – конечно. Но…
– Нет-нет, Урс, пожалуйста, помолчи. – Калли прижалась губами к его губам, продолжая горячо шептать: – Больше ничего не говори. Ты любишь меня.
– Да, но теперь все…
– Молчи, – попросила она и развязала узелок на набедренной повязке.
Урс смотрел на нее во все глаза.
На этот раз все было по-другому. Лежа на редкой жухлой траве, Калли крепко прижимала к себе Урса, задрожав, когда его губы коснулись ее груди. Потом она вспомнила, что через несколько недель его место займет Пэллок, который будет пялиться на нее своими рыбьими глазами. Она отогнала от себя эти мысли и со слезами на глазах глядела на Урса, всецело отдавшегося страсти.
И все-таки сейчас он мой, подумала Калли. Только мой.

 

Год девятнадцатый
Самым крупным и сильным щенком из помета была маленькая волчица, Волчишка. Ее братья уже успели почувствовать это, возясь и играя с ней на полу пещеры. Чаще всего они неуклюже наваливались на сестру, оскалив крохотные зубки, но тут же отпрыгивали, а потом все набрасывались на того, кто первым валился на спину. Щенки играли днями напролет, прерываясь только на сон и еду.
Человек был для них партнером по игре. Они не боялись его и даже не понимали, что он не член их стаи. Он жил в их логове и играл с ними – остальное волчат не интересовало.
Когда человек уходил, они продолжали резвиться друг с другом, кусаясь и царапаясь, но мать не трогали – при малейшей попытке волчат поиграть с нею, волчица угрожающе рычала и щелкала зубами, и щенки оставили ее в покое.
В той части пещеры, где тлели уголья костра, разведенного человеком, витали незнакомые запахи, проникавшие внутрь через расселину в стене. Щенки с любопытством посматривали на кусочек синего неба и дергали носами в ответ на дразнящие ароматы, доносившиеся снаружи.
Запахи внешнего мира проникали в логово и с другой стороны, просачиваясь между грудами камней. Щенки росли, и их манило все новое и неизвестное.
Однажды, когда человека не было в логове, а волчица задремала, щенки бросились к груде камней, закрывавшей выход наружу, и принялись ожесточенно рыть мягкую, податливую землю, отбрасывая носами мелкие камешки. Когда Волчишка начала работать лапками, братья впервые не стали ей мешать. Она трудилась, покуда не потеряла интерес к этому занятию, и тогда братья сменили ее. Поглядев, как под их лапками разлетаются в разные стороны комья земли, Волчишка ринулась помогать братьям.
Незнакомые запахи усиливались. Вскоре Волчишка просунула наружу носик и восхищенно зафыркала. Остальные волчата нетерпеливо заскулили. Наконец она отпрыгнула в сторону, и братья принялись рыть с двойной силой.
В тот день Волчишка поняла: братья будут во всем ей подчиняться.
И все-таки братья первыми протиснулись наружу, один за другим вылезая из темной пещеры под яркое солнце. Их сестра встревоженно попятилась от вырытого прохода. Ей хотелось последовать за братьями, однако что-то ее удерживало. Она нутром чувствовала, что исследовать мир за пределами логова нужно в сопровождении матери.
Она вспомнила о человеке, жалея, что его нет сейчас с ними, и заскулила, предчувствуя опасность. Нельзя выходить из логова.
В конце концов она протиснулась через вырытый проход и последовала за братьями.
Назад: 14
Дальше: 16