9
На обратном пути Вели-бей с ужасом выслушал рассказ Балинта Терека о тайной его беседе с султаном.
— Безумный человек! — воскликнул он. — Даю голову на отсечение, нынче ночью ты уже будешь спать в Кровавой башне.
И до самой полуночи Вели-бей торчал во дворе, ожидая распоряжений султана.
Но ни в ту, ни в следующую ночь, ни в последующие дни и ночи не поступало никаких распоряжений — ни письменных, ни устных.
Неделю спустя старый шейх-уль-ислам удостоил Еди-кулу своим милостивым посещением. Он приехал без всякой торжественности, один, словно рядовой священник. Вели-бей от удивления чуть не рухнул на землю.
— Здесь есть какой-то знатный гяур, — сказал великий муфтий, — зовут его Балинт Терек.
— Да, — произнес бей с поклоном.
— Падишаху, да ниспошлет ему аллах долголетие, полюбилась мысль назначить этого венгра правителем наших венгерских владений. А неверный пес не желает обратиться в нашу веру.
— Собака!
— Я попросил падишаха, да ниспошлет ему аллах долголетие, разрешить мне взглянуть на этого узника. Быть может, мне удастся сделать что-нибудь. Ты ведь знаешь, сын мой, что я старый и опытный человек.
— Ты мудрый из мудрейших, высокочтимый шейх, Соломон нашего времени!
— Мне думается, каждый узел можно развязать, нужно лишь взяться за дело спокойно и с умом. Быть может, гяур смягчится, если я сам принесу ему свет пророка. Сперва он будет только слушать меня, а потом и сам не заметит, как в сердце его западут первые семена правой веры.
— Он человек довольно смышленый.
— Видишь ли, сын мой, если мы обратим этого злого нечестивца в правую веру, то доставим радость падишаху.
И, кивая головами, они вместе произнесли:
— Да ниспошлет ему аллах долголетие!
В восьмом часу дня, а по нашему времени — в два часа пополудни Балинт Терек спал у себя в комнате. Бей приоткрыл дверь и пригласил великого муфтия войти.
Господин Балинт приподнялся на тахте и, опершись на локоть, стал растерянно протирать глаза.
Он смотрел на длиннобородую библейскую фигуру, которую еще никогда не видел. Однако по черному кафтану и белой чалме сразу признал в посетителе духовное лицо.
— Проснись, господин Балинт, — окликнул его бей. — Тебя ожидает большая честь: сам милостивый шейх-уль-ислам пришел просветить тебя. Выслушай его внимательно.
Он сорвал со стены ковер, висевший над кроватью, и разостлал его посреди комнаты. Потом снял с себя кафтан и хотел было положить его на ковер, но старик этого не допустил. Он сел, поджав под себя ноги. Борода у него свисала до пояса.
Умными старческими глазами он пытливо оглядел Балинта Терека, потом принялся листать переплетенную в кожу толстую книжечку величиной с ладонь.
— Что вам нужно? — пробурчал Балинт Терек. — Ведь я же ясно сказал султану, что не перейду в турецкую веру.
Вели-бей не отвечал. Он взглянул на великого муфтия. А тот вместо ответа поднес книгу к сердцу, к губам и ко лбу, потом заговорил:
— Во имя аллаха милостивого и милосердного, Абдул Казем Мохамед сына Абдаллаха, сына Абд Эн Моталлеба, сына Хазема, сына Абд Менафа, сына Каси, сына Калеба, сына Морры, сына Ловы, сына Галеби…
Господин Балинт молча смотрел на старика. Затем надел доломан, сел на стул и стал ждать, чем все это кончится.
Старик спокойно продолжал:
— …сына Фера, сына Малека, сына Мадара, сына Кенана, сына Каниза…
Балинт Терек зевнул.
А старик продолжал:
— …сына Модрека, сына Элиаша, сына Модара, сына Назара, сына Моада…
Он перечислил еще целую уйму имен и возвратился наконец к Мохамеду и его рождению.
Бея в комнате уже не было — он бесшумно выскользнул, чтобы заняться своими делами. В коридоре ему встретился Майлад, который только что встал после обеденного сна и шел будить Балинта.
Бей преградил ему путь.
— Не мешай Тереку, — сказал он, подняв палец. — У него духовная особа. Обращает его в правую веру.
— В турецкую веру?
— Да.
И бей, подпрыгивая, поспешно спустился по лестнице.
Майлад, пораженный, смотрел ему вслед.