21
Как бездарно я потратила свой день! Мысль об этом посетила, когда Анри показал пояс для поддержки чулок, очередное изобретение вэлейских модниц. К нему прилагались и чулки: те самые, ажурные. Черного цвета, тончайшие, с узорчатыми краями и рисунком на них. Я смотрела на них, не в силах поверить своим глазам. Единственное, что в них достойного — черный цвет! Нормальные чулки плотные и держатся на подвязках.
— Я это не надену.
— Если что ты сегодня и не наденешь, так это панталоны.
— Все шутите.
— Отнюдь. Тридцать нижних юбок бдительно охраняют твою нравственность.
— Тогда я заставлю вас прогуляться по площади без штанов.
Анри рассмеялся — его смех пробежался по плечам и спине, лаская. Такой звучный и красивый, очень ему подходящий.
— Думаете, я на такое не способна? — Я недобро прищурилась.
— Даже не сомневаюсь, что способна. Твоему брату понравятся заголовки газет.
Я прикрыла глаза, вздохнула, досчитала до пяти.
— Я не надену эту черную мерзость!
— Наденешь.
— Ни за что.
Насмешливый взгляд — и я скрипнула зубами. Да-да, можете не напоминать, сегодня ваш день. Что ж, ладно. После того что я учудила, стоило ожидать ответного хода, и если это он, то я обошлась малой кровью.
Я приподняла тоненькое нечто над кроватью. Действительно очень тоненькое. Ничего, буду надевать — всякое может случиться: ногти-то мне на что? Я довольно улыбнулась.
— Как скажете.
— Садись. Я тебе помогу.
Мысли он, что ли, мои читает? Я скрестила руки на груди и плюхнулась на стул. Нижняя сорочка едва прикрывала мои бедра, я с силой потянула ее вниз.
— Вы оставите Мэри без работы.
Мало того что он меня раздевает, так теперь еще и одевает. Сегодня весь день не подпускает ни меня, ни камеристку к гардеробу!
— Перебьется.
Точно зачарованная, я наблюдала, как из-под его пальцев стелется полупрозрачный черный шелк. Было в этом что-то очень порочное и донельзя откровенное, но ноги в чулках смотрелись необычайно изящно. Я провела рукой от ступни до колена, чувствуя под пальцами приятную мягкость. Широкие ладони Анри легли на мои колени, погладили. Я не успела даже напомнить, что мы можем опоздать к Винсенту: запястье дернуло, лицо мужа на глазах заливала бледность. Он подался назад, чудом не опрокинувшись навзничь, привалился к кровати и запрокинул голову. Поздно — идущая носом кровь уже залила белоснежную рубашку.
Время остановилось, а потом припустило вскачь.
Я не помню, как взвилась с места, поймала себя уже на ковре, сидящую рядом с ним и сжимающую его руку. Она была не просто холодной, ледяной, а еще напряженной — как во время судороги или сильной боли.
— Что с вами? — голос почему-то дрожал, как если бы я говорила и при этом прыгала. — Что мне сделать? Что…
— Мгла, — хрипло вытолкнул он. — Сейчас пройдет. Подай платок.
Я быстро дотянулась до валяющегося на кровати сюртука и вытащила тонкий шелковый платок.
— Вам нужно…
— Нет.
Я видела, каких усилий ему стоило поднять руку, чтобы вытереть лицо, и вдруг вспомнила пятна крови на рубашке. Той, что была на нем, когда я прилетела в Лигенбург. Не знаю, сколько мы так сидели: я — сжимая его руку, которая понемногу становилась теплее, и он — запрокинув голову, с закрытыми глазами и резко обозначившимися скулами.
— Что случилось, когда я ездила в Мортенхэйм?
— Праздное любопытство?
Хотела бы я, чтобы это было так.
— Встречался с типом, который забрасывал тебя записками.
Он наконец-то открыл глаза — залитые до краев тяжелым смертоносным золотом. От неожиданности я вцепилась в край стула, точно опасалась упасть: настолько жутко это смотрелось. Сияющая дымка понемногу таяла, уступая место привычной радужке, зрачку и белкам, но теперь я уже не смогу забыть то, что видела.
— Зачем вы это сделали? — севшим голосом поинтересовалась я.
Зачем он к нему потащился?! Зачем использовал мглу? Каждый раз пуская ее в ход, Анри становится на шаг ближе к смерти. Совсем как я, только его способна уничтожить собственная сила. Да, он обещал разобраться с Эриком, но я не приняла его слова всерьез. Тем более что раньше меня не защищал никто, кроме Винсента.
— Потому что он сунулся к тебе.
— И вы воспользовались мглой?
— Пришлось. Сильный маг и конченый псих — убийственное сочетание.
— Вы его…
— Отлежится и будет как новенький.
Уголки его губ изогнулись, точно он с трудом сдерживал гнев, у меня же мороз по коже шел от такого взгляда. И спокойствия — с таким спокойствием можно говорить о погоде или о сезоне, но не о жизни и смерти. В том числе о своей.
— Если все так ужасно, как вы говорите, почему отец его не приструнит?
— Древний род, сильная кровь. Власть, влияние. Таким людям никто не указ, отец прощал ему куда более серьезные проступки. За ними есть кому подчищать.
Анри тяжело оперся о кровать, выпрямился и кивнул мне.
— Поднимись.
Я покорно поднялась и даже позволила ему нацепить на себя этот идиотский пояс для чулок.
— Ну, как тебе?
Теперь края полупрозрачной белой сорочки доходили до границы чулок, и смотрелось это… красиво.
— Отвратительно.
— Шикарно.
— Мерзко.
— Возбуждающе.
Он вел себя как ни в чем не бывало. О приступе напоминали только пятна крови на рубашке.
— Вы с ума сошли? — Я резко развернулась в его руках. — Вы только что чуть не отправились к праотцам, вы…
Анри равнодушно посмотрел в зеркало:
— Да, надо будет переодеться.
Всевидящий! Да что же он за человек такой?
Он развернул меня к гардеробной:
— Пойдем лучше выберем платье.
— Думаете, одна я не справлюсь?
— Пойдем.
Стоило ему распахнуть дверь, в глаза первым делом бросился синий шелк и тонкое белое кружево. Платье из магазина Хлои Гренье. Так вот почему меня с самого утра не подпускали к нарядам!
Подозрительно задрожали губы. Пришлось их поджать и сложить руки на груди, отгораживаясь от подарка. От Анри. От всего мира.
Почему он его купил? Почему сцепился с сыном делового партнера? Почему не стал ухаживать за мной, чтобы добиться расположения до свадьбы, но делает это сейчас?
Он не настоял на продолжении после завтрака, хотя мог отыграться на мне, как ему заблагорассудится. А я чуть не поседела, когда он свалился на этот дурацкий ковер в дурацкий узорчик! Да что там… до сих пор внутри все сжимается от страха, когда вспоминаю. И потряхивает, ощутимо так, до холодных пальцев.
Я должна что-то с этим сделать. Прямо сейчас. И кажется, я знаю что.
Я обернулась и постаралась вложить в голос весь внутренний лед, которого за годы накопилось предостаточно. Не так уже легко было это сделать, но я представила, что разговариваю с отцом.
— Я говорила, что мне не нужно это платье.
— Но оно тебе нравится.
Нравится — не то слово. А если представить, что это ваш подарок… Я мысленно коснулась ладонью переливающегося ярко-синего шелка. Платье не просто красиво, оно божественно. Наряд, в котором я заявилась к Уитморам, не идет с ним ни в какое сравнение. Перед глазами еще стояло мое отражение в зеркале — там, в магазине, я видела женщину на несколько лет моложе, даже черты лица странным образом смягчились. Неужели наряд способен так преобразить? Или дело не в наряде, а в том, кто на тебя смотрит?
Я до боли впилась ногтями в ладонь.
— Если вы еще не уяснили, мне не нужны ваши подачки. Можете его выбросить. Отдать бедным. Делайте с ним что хотите, но здесь ему не место.
Взгляд Анри потемнел до черноты, кажется, впервые за все время по лицу прошла судорога, исказившая привычное равнодушие. Он стремительно шагнул вперед, одно быстрое, едва уловимое движение — оглушительный треск ткани жалобным хрипом разорвал тишину. Я вздрогнула, платье свалилось к ногам надорванной тряпкой. Там, где по лифу струились ленты, сейчас болтались разодранные лохмотья, точно мертвая плоть, еще минуту назад бывшая живым человеком. Анри вышел из гардеробной, в комнате что-то с силой ударилось о стену, оглушительный грохот и тихий скрип чудом пережившей этот кошмар двери.
Я уставилась на лежащий под ногами синий шелк. Последний раз меня так колотило, когда я впервые узнала о силе своего мужа. Ни согнуться, ни разогнуться, ни вдохнуть. Несколько минут я тупо смотрела на платье, потом сползла на пол, подтянула его к себе и уткнулась лицом.
— Прости меня, — прошептала еле слышно, чувствуя, как предательски дрожит голос.
Я окончательно сошла с ума. Разговариваю с платьем.
Нет, не так.
Надеюсь, что я разговариваю с платьем, потому что иначе я окончательно сошла с ума.
Мне всегда казалось, что отец видит меня насквозь. Глаза у него были темные, как шоколад, и холодные, точно вмерзшие в лед кофейные зерна. Когда он подходил, чтобы приподнять пальцами подбородок, внутри все сжималось. У Винсента бывал похожий взгляд, но на меня он так смотрел один-единственный раз: в тот день, когда я вскрыла предназначавшееся Луизе письмо и принесла ему. Сейчас же этот холод предназначался только Анри.
— Значит, в Вэлею вы собираетесь в конце лета?
— Да, мы с Терезой так договорились.
Я все сделала правильно. В экипаже Анри не пытался взять меня за руку или хотя бы заговорить. Холодом от него веяло, как от сходки призраков на поле боя. Оно и к лучшему. Никакой Вэлеи. Никакого мужа. Все замечательно. Только почему тогда так тошно?
— Неужели вы стали спрашивать мнения моей сестры?
Как мило. Не знаю почему, но мне захотелось запустить в брата тарелкой.
— Еще до того, как она приняла решение ко мне переехать. Она очень хотела остаться на вашу свадьбу.
Винсент приподнял брови, но я сделала вид, что увлечена обстановкой. Столовая в городском доме брата — пожалуй, одна из самых светлых комнат. Закатное солнце расплескалось по огромному, во всю стену, панно. Летний лес и река. Исполнение просто потрясающее: при таком освещении казалось, что это вид из окна. Блики на воде едва уловимо поблескивали, запутавшиеся в кронах лучи осветляли листву и полосками расчертили густой ворс травы. Даже свежестью тянуло из приоткрытого окна, настоящей, безо всяких гадких примесей. Все-таки дом Винсента располагался в самом чистом районе.
Лави с завидным даже для леди изяществом ковырялась в тарелке, но я достаточно хорошо ее изучила, у сестренки только что уши не шевелились. Даже потупленный взор не скрывал живейшего интереса, глаза сверкали.
— Тереза умеет быть настойчивой, — наконец подала голос матушка. — Порой даже… слишком.
— Это правда. Но мне нравится.
Анри улыбнулся так тепло, что второе попросилось обратно. Из меня вообще все просилось обратно, когда я вспоминала о платье, оставшемся на полу. И о своей жестокости.
— Очень вкусно, — заметил муж, — это ростбиф, если не ошибаюсь?
— Настоящий, энгерийский, — с гордостью заметила ее светлость — так, словно сама готовила. — И пудинг.
Интересно, только я чувствую витающие в воздухе молнии?
Сидевшая рядом с нами Луиза поймала мой угрюмый взгляд и прищурилась. Сопровождавшая ее мисс Бук выглядела недовольной, потому что будущая герцогиня снова надела персиковое платье со «слишком открытыми плечами». Мне бы их проблемы! Я смотрела на руки мужа и думала о платье. Одно отточенное движение — и плотная ткань разошлась, как хлипкая бумага. А магия Эрика! Боевая магия искажений — одна из самых смертоносных. Они же поубивать друг друга могли.
— Рад, что вы будете на нашей свадьбе.
Брат наконец вспомнил о хороших манерах? Хотя под «вы» однозначно подразумевалось «Тереза», Анри и бровью не повел. К счастью, никто ни разу не заикнулся о том, чтобы отпраздновать мою свадьбу, но напряжение все равно не отпускало. С того мгновения, как я переступила порог и увидела хитрый матушкин взгляд: она так просто ни о чем не забывает и от своего не отступится.
— Для меня это большая честь, де Мортен. Ваша невеста очаровательна.
Луиза ослепительно улыбнулась, на ее щеках и подбородке тут же возникли очаровательные ямочки, а Винсент помрачнел еще больше. Не представляю, как он намерен справляться со своей ревнивой натурой: по его мнению, комплименты ей дозволено делать только ему. Ужин продолжался в привычном ключе светских бесед. Вот только вместо Альберта на этот раз вел Анри. Он говорил о кулинарных вэлейских изысках с таким воодушевлением, точно был шеф-поваром по призванию.
Речь зашла об улитках, и Луиза неожиданно проявила к теме живейший интерес. Правда, не гастрономический. Никогда не думала, что придется слушать о видах улиток, их размерах и местах обитания, но пришлось. Эти двое — мой муж и невеста брата — заполонили собой все пространство. Над столом зазвучали голоса, комната наполнилась смехом и оживленными вопросами: матушка была в восторге, Лави тоже, даже меняющие блюда лакеи прислушивались с интересом. Мисс Бук выдерживала досадную хмурость по поводу несдержанности подопечной, а вот Винсент и Альберт сохраняли молчание и холодный тон — похоже, входили в антиделарнейскую коалицию. Удивительно, непривычно видеть Альберта таким… замкнутым.
— Граф, я хочу устроить прием в честь вашего с Терезой события.
Я чудом не подавилась вишенкой, которую сняла ложечкой со взбитых сливок. Все-таки матушка — редкостная зараза. Во-первых, подняла эту тему при всех, так что отказаться вроде как не особо удобно. Во-вторых, спросила не меня, а Анри. Ему-то с чего возражать? Он обожает развлечения, а после того что я устроила, точно согласится.
— Скажем, за неделю до Праздника лета? Мы могли бы собрать всех гостей в Мортенхэйме.
Еще одна радость. В Лигенбурге уже вовсю идет подготовка к Празднику лета. В парках высаживают цветы — когда сплошными коврами, когда в виде узоров. Через пару недель начнутся летние ярмарки, в главную ночь лета улицы и площадь короля Витэйра заполонят потоки людей, которые будут танцевать и загадывать желания. В эту же ночь состоится Королевский бал, но лично я в это время хотела бы крепко спать с плотно закрытыми окнами.
— Ваша светлость, я польщен, — Анри внимательно посмотрел на матушку, — но поскольку прием касается нас обоих, сначала стоит спросить мою жену.
Я все-таки подавилась. Орешком.
Закашлялась, созерцая растерянные лица — все до единого, даже Винсент, едва не уронили челюсти на тарелки. Невозмутимым остался только Альберт, он откинулся на спинку стула, глядя на нас со странной едва уловимой насмешкой.
— Что скажешь, Тереза? — негромко спросил Анри.
— Я бы предпочла с этим повременить.
Он накрыл мою руку и улыбнулся матушке. Так, что я на всякий случай отложила ложечку — не хотелось погибнуть во цвете лет от удушения десертом. Никогда не думала, что мой муж умеет так смотреть: на равных, но в то же время так мягко и внимательно, словно вся вселенная сосредоточена в сидящем перед ним человеке. В данном случае — на ее светлости, герцогине Илэйн Биго.
— Что ж, думаю это будет разумно, — отозвалась та. — Ваша забота о чувствах моей дочери восхитительна.
Вот так просто — и никаких поджатых губ и холода в глазах?
Опомниться я не успела, воцарившуюся тишину разрядил звонкий голос Луизы:
— Граф, я забыла, чем питаются гигантские пещерные слизни?