Глава 6
— Нет? Вы не успели ничего приготовить к моему приезду? — продолжила я, так как мой собеседник отчего-то молчал: — Ничего страшного. Я понимаю, что приехала немного раньше, чем вы меня ожидали. Распорядитесь тогда, пожалуйста, чтобы мне принесли те вещи, в которых я плыла к вам через озеро. Надеюсь, они уже высохли? Если нет, то я не возражаю против какого-то сухого временного наряда. И шкатулку, которая у меня была с собой, тоже пусть принесут. Я хочу вам кое-что показать.
— Как, говорите, вас зовут? — вкрадчиво поинтересовался оборотень.
— Розалинда Нэвис. В девичестве — Розалинда Торвальди. Вы, как супруг, можете называть меня Линда или Рози.
— Кольцо не снимается. Я проверил, — прищурился он.
— Да. Я тоже проверяла, — кивнула я, скосив глаза на перстень с желтым камнем. — Говорю же, женаты мы, по-настоящему.
— И откуда же вы родом, дорогая с-с-супруга? — прищурился оборотень, раздувая ноздри.
— Как вам сказать?.. — задумалась я. Вот он спросил! — Я окончила пансион для благородных девиц в столице Ондалии, — выкрутилась в итоге.
— Значит, ондалийка… — понял он по-своему.
— Так я могу получить одежду? Обещаю, расскажу вам все подробно. Хотя я полагала, что это будет делать лорд Навасса, но он отчего-то покинул меня. Придется нам с вами, дорогой супруг, обсуждать всё самим.
Князь отчего-то вдруг разозлился, и из его пальцев выскользнули длинные когти. Очень длинные. Очень-очень длинные! Даже при частичной трансформации такое невозможно, поскольку ирбисы все же животные, а не потусторонние твари. А это были даже не когти, а… лезвия.
— Потрясающе! — восхищенно выдохнула я, глядя на эти острые и длинные, как кинжалы, когти. — А колбасу ими, если что, можно резать? Лорд Хельгурд пару раз тоже выпускал когти, но проверить их дееспособность в быту возможности не было, так как у нас в дороге не было с собой колбасных изделий.
— Колбас-су? Колбас-с-су?! — сжимая и разжимая пальцы, уставился на меня Кайен.
— Застрянут? — деловито поинтересовалась я. — А хлеб? Хотя хлеб можно и разломать. А сыр?
От разговоров о еде вдруг резко захотелось есть, и желудок — предатель! — выдал длинную многозначительную руладу. Я подняла смущенный взгляд на мужа, пожала плечами и развела руками, насколько это позволяла необходимость придерживать одеяло. Не виновата я, просто ужинали давно, а потом столько всего произошло…
Надо бы, кстати, узнать о судьбе моих спутников… Один убит стрелой, а что с лордом Хельгурдом и двумя другими? Меня-то они спасли, но я надеялась, что не ценой собственной жизни.
Князь напоследок зыркнул на меня синими как небо глазами, втянул обратно когти и вышел из комнаты, хлопнув на прощание дверью.
Красивый он, кстати. Пока длился наш бессмысленный и глупый, в общем-то, диалог, я успела хорошенько разглядеть Кайена. Высокий, мощный такой. Плечи широкие, фигура того, кто не пренебрегает физической нагрузкой. Черты лица несколько резкие, хищные, я бы сказала. Волевой подбородок, пристальный тяжелый взгляд больших глаз, нос некрупный, как напрашивалось бы к такому лицу, но с небольшой горбинкой. Волосы белоснежные, блестящие, длиной до лопаток, гладко зачесаны назад и завязаны кожаным шнурком в короткий хвост. Определить его возраст с налету не удавалось, но так как я уже знала из оговорок лорда Хельгурда, что жена Кайену нужна для того, чтобы не лишиться княжеского трона в тридцать лет, сделала вывод, что в данный момент князю оборотней двадцать девять с чем-то.
Подумать мне толком не удалось, так как буквально через две минуты в комнату вбежала молоденькая улыбающаяся черноволосая девчонка в простом строгом платье.
— Ваша одежда, леди, — прощебетала она, складывая на кресло, которое ранее занимал князь, стопку белья и светло-бежевое платье. — Ваши дорожные вещи еще не просохли, леди. Временно наденьте вот это.
— Как тебя зовут? — спросила я, откидывая одеяло и выбираясь из постели. — Поможешь?
— Конечно, леди. Я Лисси. Его светлость велел вам прислуживать. Вы какую прическу желаете?
— Меня зовут Розалинда, — кивнула я ей и отдалась в шустрые руки, помогающие мне натянуть белье, надеть платье.
Временная одежка оказалась мне не по росту: вырез открывал намного больше, чем следовало бы, и если в талии проблему более или менее удалось решить с помощью шнуровки, то подол лежал на полу, скрывая мои босые ступни. Сидя на пуфике перед зеркалом, я задумчиво шевелила пальцами ног, благо их не было видно под тканью, а Лисси ловко причесывала мою гриву, распутывая пряди.
— Лисси, просто расчеши их пока и оставь. Это временно, так как после разговора с князем я хотела бы принять ванну с дороги, — глянула я в зеркало, ловя ее взгляд.
— Долго добирались, леди? А мы и не знали, что его светлость женился. Такой сюрприз! Ох, какой переполох тут был, пока вы изволили отдыхать. А вы откуда?
— Приехала из Ондалии, — улыбнулась я ей.
По возрасту мы, похоже, ровесницы. Или я даже старше, ей лет пятнадцать-шестнадцать, наверное. И я хорошо понимала, как ее распирает от желания посплетничать и узнать подробности из первых рук. Будь я в другом положении, мы, возможно, подружились бы. Но сейчас я играю роль княгини, а значит, должна соответствовать.
— Ой, как далеко. Там ведь море, да? Я никогда не бывала на море. А у нас горы. Красивые, только меня туда одну пока не отпускают, говорят, что еще маленькая…
Лисси расчесала мою шевелюру, расправила по спине и пальцами сформировала пряди, позволяя естественным локонам вернуться в свои привычные завитки. После чего поклонилась и спросила:
— Что-нибудь еще, леди?
Я лукаво улыбнулась, приподняла подол платья и покрутила босыми ступнями, намекая, что мне не мешало бы обуться.
— Ой! — всплеснула она руками. — Что же это я?! Сейчас, леди.
Девушка выскочила за дверь, а я встала и, придерживая слишком длинное платье руками, чтобы не запнуться, прошла к окну. Выходило оно во внутренний двор. Там хлопотали по хозяйству слуги, несколько вооруженных оборотней переговаривались, стоя у колодца. И чувствовалось в этом привычном, казалось бы, ритме их действий некое напряжение. И точно! Нет-нет да кто-нибудь из спешащих по своим делам работников бросал быстрый взгляд на мое окно. Из чего делаем вывод, все знают, где меня уложили приходить в себя, и ждут развязки.
— Леди Розалинда, я принесла! — ворвалась запыхавшаяся Лисси. — Только новых туфель нет. Лишь тапочки. Это ничего? Но мы непременно закажем. Его светлость…
— Ничего страшного, Лисси. Это даже хорошо, что тапочки. Очень устала в сапогах за время пути, — ободряюще улыбнулась я раскрасневшейся девчушке и сунула ноги в меховые шлепанцы, которые оказались мне велики на пару размеров. Постояла, размышляя о том, как бы не потерять обувку по дороге.
Горничная посмотрела на них вместе со мной и хихикнула. А я взглянула на ее рожицу, на то, как она кусает губы, чтобы не расхохотаться в голос, и рассмеялась. Лисси, поняв, что ругать за неподобающее веселье ее никто не собирается, поддержала меня.
— Я выгляжу словно чучело, — утирая выступившие от смеха слезы, прокомментировала я свой облик. — Надеюсь, кроме мужа, меня пока никто не увидит. Ты ведь никому не расскажешь?
— Ни-ни, леди! — снова прыснула смешинками девчонка. — Может, вам плащ?
— Боюсь, я тогда и двух шагов не пройду, а растянусь на полу. Подол длинный, тапки большие, а если еще и плащ придерживать придется…
— Я помогу, леди. Пойдемте. Его светлость ждет вас в своем кабинете.
Ну, мы и пошли. Впереди я, шаркая ногами, чтобы не выскочить из шлепанцев, и придерживая слишком длинное платье. А чуть сзади и сбоку — Лисси, исполняя роль пажа-шлейфоносца. На счастье, никого по дороге нам не встретилось. Мы благополучно дошлепали до кабинета князя, постучались и вплыли внутрь.
При виде нас у Кайена поднялись брови, он осмотрел меня, перевел взгляд на Лисси, потом снова на меня.
— Надеюсь, униформа княгини не предполагает наличие таких длинных юбок и шлейфов? — со смешком поинтересовалась я, снимая повисшее в комнате напряжение.
— Нет, — покачал головой мой супруг, сверкнул глазами и все же не сдержал улыбки. — Проходите, Розалинда. Чаю?
— Благодарю. Лисси? — повернула я голову к горничной.
— Да, леди, — понятливо откликнулась она.
Помогла мне дошагать до круглого столика, накрытого к легкому перекусу, усадила на стул, расправила юбку, присела на корточки и, пока князь не видел, быстро приподняла каждую из моих ступней и поглубже нахлобучила на них шлепки. А я прикусила губу, чтобы снова не рассмеяться, и подмигнула девчонке, бросившей на меня снизу вверх искрящийся лукавством взгляд.
Когда она ушла, Кайен повернулся ко мне, положил руки на спинку своего стула и спросил:
— Что она там поправляла?
— Тапочки, — похлопала я ресницами.
— А что с ними не так?
— Велики, так же как и платье.
Некоторое время его светлость не задавал никаких вопросов, позволяя мне подкрепиться и выпить чаю, и сам неспешно цедил горячий ароматный напиток. А как только я отставила пустую чашку, встал, прошел к письменному столу, вынул из ящика мою шкатулку и вернулся. Молча вручил мне ее и, сложив на груди руки, пристально уставился в глаза.
— Нас никто не услышит? — уточнила я, перед тем как приложить палец к крышке и позволить магии крови сработать.
— Нет. Я внимательно слушаю вас, Розалинда.
— Что ж, — кивнула я, размышляя, с какого момента начать свой рассказ. — Давайте с самого начала. Меня зовут Розалинда Торвальди, я окончила пансион благородных девиц и присутствовала на королевском празднике конца весны в столице Ондалии. Именно там я и познакомилась с вашим приближенным лицом, лордом Хельгурдом Навассой. Точнее, это он со мной познакомился и предложил… работу сроком на один год. Вас интересует то, что происходило до нашей с вами свадьбы? Или опустить?
— Рассказывайте! Что-то мне подсказывает, что было нечто интересное и свадьба случилась не сразу.
— Как пожелаете, Кайен. В тот момент, когда мы уже собирались подписать контракт…
— Какой еще контракт? — перебил меня князь.
— Об этом чуть позже, — недовольно повела я бровью, намекая, что не следует меня перебивать. — Так вот, в тот момент…
Больше он меня не прерывал. Внимательно выслушал обо всех моих личных неприятностях, связанных со статусом Невесты моря, а также о том, что происходило после, в том числе о загадочном предупреждении наемника Хирона Касса. И лишь когда я замолчала, попросил продемонстрировать бумаги.
— Да, разумеется. Только я не смогу вам отдать наш контракт насовсем. Но не возражаю, если вы снимете для себя копию. Я согласна ее подписать и заверить, что она идентична оригиналу. А вот свидетельство о браке можете забрать оригинал, а мне предоставить копию. Я понимаю, что оно вам нужно для… По той же причине, по которой срочно потребовался статус женатого мужчины. Вы согласны?
— Возможно.
— Кайен, поймите, в данной ситуации я — наемный работник. Мне нужен оригинал этого контракта, так как на нем стоят подписи, моя и лорда Хельгурда. Вам же он не требуется. Ровно через год, как только окончится срок действия договора, я автоматически перестану быть вашей супругой. Но мне нужно будет видеть, что клятва на крови истекла и сделка расторгнута. Кроме того, учитывайте финансовую сторону. Вы должны выплатить мне энное вознаграждение, что также оговорено. Кстати, из причитающегося мне аванса нужно уже сейчас перевести часть средств на счет лорда Навассы.
— Хорошо, — поразмыслив, кивнул оборотень. — Оригинал останется у вас.
— Слово чести? — прищурилась я.
— Слово чести!
Вот и чудненько. Теперь можно и показать все бумаги. Что я и сделала.
— Почему так много? — удивился Кайен, когда дошел до пункта о вознаграждении.
— А вы считаете, что нашлись бы девушки, согласные выйти замуж всего на год? Уехать в далекую страну? Бросить все?
— Ну, вам-то, Розалинда, бросать и терять было нечего.
— Не скажите, — покачала я головой. — Мы договорились с лордом Хельгурдом о сделке до того, как на меня пал жребий. Я могла бы на балу найти настоящего мужа, создать семью…
— Но согласились на это, — помахал он листом бумаги.
— За вознаграждение, да. Кроме того, я внимательно ознакомилась со всеми пунктами договора. Мне ничего плохого не грозило. Даже постель не обязательна, а лишь по обоюдному желанию. Но и вы согласитесь, Кайен, что я выиграла в денежной сумме, но потеряла в безопасности. Меня еще никогда в жизни так старательно не пытались убить.
— Разберемся! — сжал он зубы.
— Надеюсь. Ну а теперь, когда вы в курсе, давайте решать, как нам жить этот год. И я жду четкий перечень своих обязанностей как княгини. Что я должна буду делать? Помогать вам с бумагами? Или курировать какие-то области жизни княжества? Присутствовать на собраниях или только праздничных мероприятиях? Как вы сообщите о свадьбе своим подданным? Нужно устроить мероприятие? Требуется ли мне посетить храм вашего Сияющего барса или достаточно, если я стану появляться лишь в храме Всех Богов? Когда мы сможем обсудить все эти вопросы?
— Ого! — неожиданно рассмеялся Кайен. — А не слишком ли много вы на себя берете? Вы ведь моя жена только номинально, по бумажке.
— А вы хотите, чтобы все догадались, что у нас фиктивный брак? Будет несколько странно, если князь станет пренебрегать молодой красивой женой. Ах да… — Я покраснела от того, что приходилось сейчас говорить, но вынуждена была продолжить: — Вы ведь оборотни, чуете запахи… Нам с вами придется периодически проводить некоторое время… гм… близко, чтобы на мне остался ваш запах. Иначе никто не поверит, что я ваша супруга.
— То есть вы, дорогая Розалинда, предлагаете мне делить с вами ложе этот год? — усмехнулся он, а его взгляд стал оценивающим. Прошелся по моему лицу, спустился в глубокий вырез и, судя по сверкнувшим глазам, увиденное понравилось.
— Нет! Да! Нет! Да нет же! — запуталась я. — Не в этом смысле. Как думаете, если я буду некоторое время сидеть у вас на коленях, пока вы читаете или занимаетесь делами, этого хватит? Я не хочу с вами…
У меня от смущения пылали щеки и уши горели. Но работа есть работа. А я крайне заинтересована в том, чтобы сделать ее хорошо и получить весьма немалое вознаграждение.
Кайен молча смотрел на меня, и я не могла понять, что он думает, поэтому снова сбивчиво заговорила:
— Ну, или если вы станете приходить вечером, перед сном, я могу немного посидеть с вами рядом, а потом, когда все заснут, вы незаметно будете уходить в свою спальню и… Тогда все подумают, что…
— Скажите-ка мне, милая леди, — вдруг резко подался он вперед, отчего я вжалась в спинку кресла. — А что мне мешает по-настоящему проводить с вами ночи и стребовать супружеский долг? Вы ведь сейчас в моей власти, я могу делать с вами все, что пожелаю.
— Один из пунктов нашего контракта, — тихонько отозвалась я. — Все отношения, выходящие за рамки статусного исполнения роли вашей супруги, только по обоюдному согласию сторон. А я — против. Но и вы не волнуйтесь, я на ваше тело тоже не стану претендовать. Вы не в моем вкусе.
— Вот как? — расплылся он в хищной улыбке. — То есть вы, дорогая супруга, не начнете закатывать мне сцены, если я стану проводить ночи с другими женщинами и получать от них то, на что вы не претендуете?
— Нет, конечно, — фыркнула я. — Мне нет дела до ваших… постельных утех, ведь наш брак фиктивный. Но если вы будете делать это так, что всё станет достоянием общественности, и опозорите меня перед всеми, а также поставите под угрозу то, ради чего наш брак заключался… Я случайно проболтаюсь главным сплетницам, что отказываю мужу от ложа, так как он не оправдал моих надежд и недостаточно хорош. А он, чтобы заставить меня ревновать, таскает в свою постель шлюх.
Эту ерунду следовало сказать уже ради того, чтобы увидеть промелькнувшее в глазах оборотня озадаченное выражение. Впрочем, он быстро взял себя в руки и недобро прищурился:
— То есть — война?
— Ни в коем случае, — покачала я головой. — Кайен, я здесь для того, чтобы помочь вам. Вы нуждаетесь в женщине, имеющей статус вашей супруги, чтобы не лишиться трона. Я же нуждаюсь в деньгах. Мы оба заинтересованы в том, чтобы этот год прошел как можно спокойней и обе стороны остались довольны. Я понимаю, что мы только сегодня встретились, и ни у вас, ни у меня нет причин уважать друг друга. Ну так давайте познакомимся. Я уверена, если мы оба постараемся, то если не подружимся, то хотя бы сможем не портить друг другу жизнь.
— А если мне нравится портить другим жизнь? — ухмыльнулся оборотень. — Особенно доверчивым молоденьким дурочкам, угодившим в мои лапы?
— Всё может быть, — заскользила я по нему внимательным оценивающим взглядом, задерживаясь им на различных частях тела чуть дольше, чем позволяли приличия. — Только вот обиженные дурочки могут натворить глупостей и опозорить любителей портить им жизнь… Что с них, дурочек, возьмешь? Согласитесь, Кайен, хуже нет, чем иметь жену-дуру. Она же такого может наворотить… И ведь не сделаешь ей ничего, жена.
— Можно овдоветь молодым, — многозначительно протянул князь.
— И снова стать холостяком, рискуя лишиться трона. Это я еще умалчиваю о пункте девять контракта.
Зыркнув на меня, лорд Нэвис развернул упомянутый контракт и принялся искать нужный пункт. Ознакомился заново, осмыслил.
— Кайен, и без вас, как оказалось, существует много желающих сделать князя вдовцом. Я вообще-то рассчитывала на вашу помощь и охрану. Когда соглашалась стать вашей женой, то не предполагала, что это смертельно опасно. Поверьте, мне совсем не хочется умирать ни от вашей руки, ни от рук тех, кто не желает, чтобы вы оставались у власти. Давайте договоримся: я не порчу вам жизнь, не усложняю, выполняю свои обязательства, а вы не даете меня в обиду в течение нашего фиктивного брака. Клянусь, как только он закончится, вам не придется меня еще видеть и терпеть. Я уеду, и вы больше и не вспомните о моем существовании.
— Навасса вам еще что-нибудь обещал? — никак не отреагировал на мои слова князь. — Что вы сможете влюбить меня в себя? Или что я гарантированно захочу продлить контракт?
— Нет! Ничего такого! И слово чести, я не попрошу вас о продлении. Только давайте доведем всё до конца по уже существующим обязательствам. Я поняла по вашей реакции, что вы не в восторге от поступка лорда Хельгурда. Но я-то этого не знала. Он меня убедил, что действует как ваше доверенное лицо.
— Это его инициатива, — поджал губы оборотень. — И он за это еще ответит. И за то, что украл из хранилища фамильный перстень моего рода, и за то, что воспользовался тем, что я сделал его своим доверенным лицом, в этих… целях, — на стол полетел раздраженно откинутый контракт.
— Он старался для вас… наверное, — тихо проговорила я. — Где он? Не ожидала, что он бросит меня одну разбираться со всей этой историей. Вы уже выяснили, кто напал на нас у озера? Кто-то из ваших людей… (или правильнее говорить — оборотней?) выжил? А те, кто отстал, чтобы прикрыть наше бегство, уже вернулись?
— Мы разбираемся с нападением, — сжал челюсти лорд Нэвис. — Из тех, кто был у озера, не выжил никто. А Навасса ушел порталом, и одним богам ведомо, где носит моего советника.