Книга: Наша песня
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6

Глава 5

Элли
В вестибюле больницы стало гораздо оживленнее, чем раньше. Прибыли новые больные, которые сбились в небольшие группы, словно уцелевшие в бою солдаты. У кого-то виднелись окровавленные повязки на ранах, кто-то придерживал руку или запястье, некоторые сидели, положив ноги на соседние стулья. Похоже, поступила очередная партия жертв скользких тротуаров.
Я возвращалась к лифтам, наклонив голову, но не успела дойти до них, как чей-то голос, поднявшись над негромким гулом голосов пострадавших, позвал меня по фамилии.
– Миссис Тэйлор.
Я быстро повернула голову в сторону говорившего и увидела, как высокая фигура в темной униформе отделилась от группы людей, сидевших в дальнем углу вестибюля. Голос принадлежал полицейскому, который приходил ко мне домой и принес дурные вести, и я вдруг поняла, откуда родилось выражение «не убивайте гонца». Я замедлила шаг, когда он поманил меня рукой. Я уже и так слишком долго пробыла на улице, разговаривая по телефону, и желание поскорее вернуться в реанимацию и оказаться рядом с Джо подгоняло меня, словно колдовские чары.
Но я изменила направление, возможно, из-за авторитетного вида, который придавал ему мундир, и направилась к нему и группе людей, с которыми он разговаривал. Он доброжелательно смотрел на меня, пока я приближалась к нему.
– Как ваши дела, миссис Тэйлор? Как я понимаю, состояние вашего мужа пока не изменилось?
«Не надо меня жалеть», – в отчаянии подумала я и энергично замотала головой. Проявите профессионализм, говорите коротко, арестуйте кого-нибудь, выпишите кому-нибудь штраф, вот только не надо меня жалеть. Но в полицейской академии их не учили телепатии, поскольку он продолжил:
– Мне очень жаль слышать, что пока нет никаких улучшений. Но не теряйте надежды. Вы удивитесь, узнав, о каких только чудесах мы каждый день не слышим на работе.
Я слабо улыбнулась в ответ. Я знала, что он говорит искренне, однако давным-давно перестала верить в то, что с хорошими людьми плохого не случается.
– Сегодня днем мы по кусочкам восстанавливали картину того, что произошло с мистером Тэйлором, и мне казалось, что вам будет приятно узнать, что сделал ваш муж. Позади меня сидит семья Уэбб, они ждут здесь уже несколько часов в надежде, что смогут поговорить с вами. – Возможно, он заметил на моем лице смущение и неуверенность. – Вам наверняка захочется услышать то, что они желают вам сказать.
Я заглянула за его спину и увидела семейство, пристально смотревшее на меня печальными глазами, в которых читалась вся гамма чувств, начиная от сочувствия и благодарности и заканчивая виной. Я не знала, кто они такие и как связаны с Джо, однако если полицейский прав, то у этих незнакомых мне людей есть ключик, который откроет тайну того, почему мой муж борется за жизнь в реанимационной палате вместо того, чтобы сидеть в нашей гостиной со мной и сыном.
Женщина встала со стула, а ее маленькая дочь отчаянно вцепилась в край ее джемпера. Когда наши взгляды встретились, на глаза матери навернулись слезы сострадания.
– Миссис Тэйлор, меня зовут Фиона, это мой муж Пол, а это наши дети – Марти, Элли и Джош.
Я забыла их имена, прежде чем она закончила говорить.
– Я просто хотела сказать, что все мы в неоплатном долгу перед вашим мужем.
Я взглянула на полицейского, надеясь, что он сможет разъяснить загадочные слова женщины, но тот лишь слегка кивнул, дав мне знак слушать дальше.
– Ваш муж сегодня днем шел по парку…
«Это все я виновата, – подумала я. – Я взяла машину. Не надо было вообще ее брать».
– И он пришел на помощь нашему старшему сыну, Марти, который провалился под лед на замерзшем пруду.
– И Тодду, – пискнула девчушка. Элла? Элли? – Он еще и Тодда спас.
Мать заставила ее замолчать чуть слышным «Тише, дорогая» и снова посмотрела на меня, а ее глаза ярко сверкали от слез благодарности.
– Наш пес провалился под лед, и Марти пытался его вытащить, но с ним самим случилось несчастье, так как лед под ним треснул.
Где-то в глубине моей души крепло странное чувство – отчасти злоба, а отчасти гордость. Ребенок находился в опасности. Разумеется, Джо бросился спасать его. Без колебаний, без раздумий, без осознания того, насколько он рискует. В это короткое мгновение я и любила, и ненавидела его за эту храбрость.
– Мои ребята говорят, что он не раздумывал ни единой секунды, – продолжала она, в знак подтверждения взглянув на детей. Три мордашки с широко распахнутыми глазенками кивнули ей в ответ. – Он вышел прямо на лед, и ему удалось вытащить Марти. Ребята до смерти перепугались, а он действовал спокойно и тихо, твердил им, что все будет хорошо, что они выкарабкаются. Потом он вытащил Марти из воды и перенес его в безопасное место.
Я кивнула, и лицо женщины вдруг сморщилось и поплыло у меня перед глазами от слез, вызванных ее рассказом. В ее словах был весь Джо. Он действительно всех успокаивал и подбадривал. Я вспомнила, как он взял меня за руку в самый разгар родов, пристально всматриваясь в мое искаженное болью лицо, и без конца повторял мне, что он рядом, что он со мной и что вместе у нас все получится.
Самый старший ребенок – которого, кажется, звали Марти – уткнулся лицом в отцовскую куртку, но плотная стеганая ткань не могла заглушить его рыдания.
– Это я во всем виноват. Если бы я не пытался спасти Тодда, мистеру Тэйлору не пришлось бы спасать меня. Это из-за меня он заболел.
Отец ласково погладил его по голове, и я поняла, что Джо хотел бы, чтобы я сняла с плеч мальчика это тяжкое бремя. С трудом переставляя ноги, словно внезапно постарев на много лет, я подошла к ребенку, присела на корточки и осторожно коснулась его плеча.
– Марти. Марти. – Я думала, что он не взглянет на меня, однако мальчик оторвался от отцовской куртки, медленно поднял голову и посмотрел мне в глаза. Взгляд его представлял собой бездонную пропасть вины. – Марти, пожалуйста, не грусти и не вини себя. Джо бросился бы вытаскивать тебя из-подо льда, даже если бы ты кричал, чтобы к тебе не приближались. Знаешь, он ведь тоже папа. – Я услышала, как отец мальчика судорожно вдохнул, услышав мои слова. – И для него важнее всего на свете, чтобы нашему малышу было хорошо, и я знаю, просто знаю, что, когда он увидел, что ты в беде, он сделал все, что мог, лишь бы спасти тебя.
– Да. Он такой храбрый. Он настоящий супергерой.
– Да, Марти. Он именно такой, – грустно улыбнулась я.
Девчушка, стоявшая рядом с матерью, все сильнее тянула ее за край джемпера, и казалось, что к концу дня он так растянется, что его станет невозможно носить.
– И Тодда, – тихонько сказала она. – Он был супергерой, потому что вернулся на лед еще раз, чтобы вытащить и Тодда.
Фиона Уэбб выглядела просто раздавленной чувством вины.
– Дети просто обожают этого пса, – объяснила она, обняв дочку за плечи и прижав ее к себе. – Когда Марти спасли, ребята очень переживали за пса. – Голос женщины продолжал дрожать, в то время как прояснялась картина того, что, скорее всего, произошло на самом деле. – Думаю, может, мистер Тэйлор…
– Джо, – поправила я.
– …Джо, наверное, подумал, что один из них может попытаться броситься за собакой… так что бросился вместо них.
Ее слова звучали правдоподобно, но и в отсутствие детей Джо не смог бы стоять и смотреть, как страдает животное. Он подбирал птиц со сломанными крыльями и отвозил их в коробках из-под обуви в филиалы Королевского общества защиты животных от жестокого обращения, покупал «щадящие» мышеловки и отвозил пойманных грызунов в безлюдные поля, чтобы там выпустить. Он не мог бы позволить собаке утонуть на глазах у детей. Я медленно встала, сердце у меня щемило. Девчушка вдруг выпустила мамин джемпер и тонкими ручонками обняла меня за ноги.
– Мистер Тэйлор – самый храбрый и самый добрый человек на свете, – сказала она.
– Да, – грустно согласилась я. – Именно так.

 

Я старалась думать лишь о том, что Джо спас Марти, рискуя всем – своей жизнью, своим будущим, нашим будущим – только из-за него самого. Я люблю животных, не поймите меня превратно, действительно люблю, и мы много раз говорили о том, чтобы завести собаку или кошку, рядом с которой рос бы наш Джейк. Но я не могла позволить себе и помыслить, какая расплата постигла Джо. Собака выжила… Я была очень рада этому, очень. Но все же… ради собаки? Как такое возможно?
Сквозь небольшое стеклянное окошко в двери комнаты ожидания лился какой-то странный, лучистый свет. Медленно опустив ручку и войдя внутрь, я увидела, что он исходит от открытого ноутбука, стоявшего на стуле рядом с Шарлоттой. По-моему, Шарлотта сначала вообще не заметила моего появления в комнате, поскольку была поглощена довольно оживленным телефонным разговором. Я почувствовала, как плечи у меня напряглись от раздражения: все-таки она слишком бесцеремонно пользовалась мобильным телефоном. Насколько же это для нее типично – плевать на всех и вся. Но, оглянувшись на коридор, быстро исчезавший за закрывавшейся дверью, я не услышала тревожного воя сирен, так что, наверное, использование сотовых на самом деле не вырубало в больнице все подряд. Я медленно опустилась на один из стульев, отчего по чистой случайности смогла рассмотреть веб-страницу, которую Шарлотта, очевидно, читала до телефонного звонка.
Прежде всего, мое внимание привлек знакомый логотип Государственной службы здравоохранения в углу экрана, а потом, когда я увидела заголовок, то уже не смогла оторвать глаз от дисплея. Вирусная кардиомиопатия. По-моему, я слышала об этом раньше и, хотя помнила об этом очень мало, знала, что это штука серьезная. Потенциально даже куда более серьезная, чем сердечный приступ или инфаркт. Значит, чуть раньше она мне соврала. Ну что ж, не в первый раз. Я подалась вперед на стуле и вытянула шею, пытаясь разобрать отдельные части текста, которые Шарлотта выделила желтым. У меня довольно неплохое ночное зрение – без него трудно прочитать ноты в тускло освещенных оркестровых ямах или залах. Так что, немного прищурившись, я смогла разобрать несколько слов и фраз с интернет-страницы и тут же об этом пожалела. «Поражает сердце», «необратимые патологические изменения», «резкий угрожающий жизни паралич сердца». Наверное, я издала какой-то негромкий звук, поскольку Шарлотта резко повернулась на стуле, увидела, куда направлен мой взгляд, и захлопнула крышку ноутбука.
– Извините, Вероника, что вы сказали?
Мне стало почти стыдно оттого, что внутри меня, несмотря на прошедшие годы, все сжалось, когда я поняла, что Шарлотта разговаривает со своей свекровью. С женщиной, сделавшей практически все, что было в ее силах, чтобы не стать моей родственницей. Я привстала со стула и указала на дверь, не желая, чтобы она думала, будто я нарочно подслушиваю разговор, по всей видимости, очень непростой. Вряд ли за все эти годы характер Вероники хоть немного смягчился. К моему удивлению, Шарлотта покачала головой, тем самым показав, что можно и не уходить. Вот я и не ушла.
Я старалась не слушать, но это оказалось практически невозможно, к тому же в глубине души мне было любопытно узнать, как Шарлотте удалось укротить тигрицу настолько, что ей разрешили войти в тщательно охраняемое семейное пространство.
– Нет, Вероника. Я полностью согласна. Да, вы правы. Совершенно. Да, однозначно.
Так значит, вот как это делается? Полная покладистость и уступчивость. Неудивительно, что мы с Вероникой сразу же не поладили. Но ведь мы и виделись-то всего один раз.

 

– Невероятно, – пробормотала Шарлотта, еще довольно долго после окончания разговора пристально глядя на мобильник с каким-то немым недоверием.
Я подняла взгляд и увидела, как она качает головой, уставившись на небольшой гаджет, словно из него сможет просочиться частица сущности той женщины, с которой она только что говорила.
– Моя свекровь похожа на неукротимую силу природы.
– Помню, – с горечью сказала я, поскольку привкус прошлого все еще жег, как соль на ране.
Какое-то мгновение Шарлотта выглядела ошарашенной, словно внезапно поняла, что размышляет вслух… и именно передо мной.
– Ой, извини. Совсем забыла, ты же ее знаешь… ну, конечно же.
– Не то чтобы очень, – ответила я, чувствуя неловкость при упоминании хоть чего-то, что связывало меня с ее мужем. – Разумеется, не так хорошо.
– По-моему, никто не знает Веронику хорошо, – заявила Шарлотта с неожиданной откровенностью. Она опустила мобильник в сумочку от известного дизайнера и грустно рассмеялась: – Она отправилась надавить на капитана круизного лайнера, чтобы тот изменил курс и зашел в ближайший порт, откуда она сможет вылететь домой.
– Ну… если кто-то на это способен…
– Да, знаю… так это она.
Наши взгляды встретились, и мы на мгновение поняли друг друга, но обе быстро отпрянули назад, словно нас ударило током.
– Надо ноги размять, – заявила Шарлотта и, внезапно вскочив со стула, резкими шагами направилась к двери. Возбуждение следовало за ней неотступной тенью, она не могла избавиться от него, хотя, наверное, сама еще этого не понимала. Взявшись за дверную ручку, она замялась, чувствуя неловкость от необходимости попросить меня хоть о малейшем одолжении.
– Если кто-то будет меня спрашивать… врачи… скажешь им, что я вернусь минут через пять?
Я согласно кивнула. Чем меньше мы друг с другом разговариваем, тем лучше. Шарлотта явно тоже это понимала, поскольку вышла из комнаты ожидания, не сказав больше ни слова.
Шарлотта
– Один кофе навынос, пожалуйста, – попросила я, глядя, как исходящая паром жидкость тугой струей, словно черный водопад, лилась в стоявшую внизу чашку. Я чувствовала, как меня внутри всю трясет и крутит, так что в кофеине я сейчас явно не нуждалась. Было бы слишком просто объяснять разгулявшиеся нервы целиком разговором с матерью Дэвида, хотя, видит Бог, она обладала не виданной мною ни в ком – включая мою мать – способностью доставать людей, что само по себе являлось выдающимся достижением. Но на сей раз не следовало винить лишь Веронику в том, что у меня непрестанно колотилось сердце и разыгралась такая изжога, что, казалось, я вся сгораю изнутри.
Вот что значит страх в сочетании с необузданной паникой. Так мать нетерпеливо смотрит на часы, когда ее ребенок все не идет домой. Так близкие ждут, пока наконец сядет самолет. Так случается во время землетрясения или смерча. Так ощущаешь беспомощность, когда жизнь того, кого ты любишь, находится не в твоих, а в чужих руках. Так взываешь о помощи к Богу и обещаешь, что никогда больше ни о чем его не попросишь, никогда в жизни. В последнее время мы не очень-то часто общались с Богом, однако здесь, в тихом и опустевшем больничном буфете, я просила, нет, умоляла его, чтобы с Дэвидом все обошлось. Я могла бы бросить все – если бы пришлось, – но только не Дэвида, никогда. Я бы отдала все, чтобы спасти его так же, как он спас меня – дважды, – а потом спасал каждый день, пока мы были вместе.
Я порылась в кошельке, вытащив горсть монет, чтобы расплатиться, потом передумала и полезла за купюрой.
– На самом деле сделайте, пожалуйста, навынос два кофе.
Я не знала, примет ли Элли от меня хоть что-то. Смыли ли быстротекущие воды жизни нашу давнюю вражду? Или же она все еще таилась где-то в глубине: грозная багровая туча неприязни и враждебности, поглотившая крепнувшую было между нами дружбу?
Шарлотта. Шесть лет назад
Кофе получился крепким и горячим, как я любила, но удовольствия от него я не чувствовала, глядя на медленно просыпающийся город за панорамными окнами квартиры Дэвида почти у самых доков. Я сидела за стойкой посреди кухни со столешницей из белого мрамора, глядя невидящими глазами, как дрожащие оранжевые полоски рассекают серое утреннее небо, словно холст, внезапно брошенный передумавшим писать художником. Я смотрела, как вокруг день сменяет ночь. Смена, перемена. Это неотъемлемая часть жизни. Ее нельзя остановить, ей невозможно препятствовать. Люди все время меняются, они заводят друзей и порывают с ними (у меня, разумеется, имелись личные причины, чтобы знать это наверняка), их взаимоотношения зарождаются и развиваются. А как же чувства – они когда-нибудь меняются по-настоящему? Мне так хотелось верить, что да. Мне хотелось убедиться, насколько это было возможно, что любовь, которую мой жених испытывал к своей бывшей подружке, исчезла навсегда, что от нее не осталось и следа. Я хотела, чтобы она стерлась из его памяти, из сердца и из души, и какое-то время мне казалось, что это действительно произошло. А вдруг я просто себя обманывала?
– Вот ты где, – произнес Дэвид, выходя из спальни в черном костюме и ослепительно-белой рубашке, в которых он выглядел просто неотразимо.
У меня перехватило дыхание, когда он обнял меня за талию, зарылся лицом в мои длинные светлые волосы и начал нежно целовать мою шею.
– М-м-м… как хорошо ты пахнешь. А может, это кофе, – поддразнил он меня, протягивая руку, чтобы налить себе чашечку. Я улыбнулась, но как-то натянуто.
– Все нормально? А мне кажется, что ты какая-то притихшая.
Он произнес ее имя.
– Все прекрасно, – заверила я его. – Просто немного устала. Спала не очень хорошо.
Его сверкающие голубые глаза озабоченно затуманились, когда он внимательно посмотрел на меня.
– Ты и вправду металась всю ночь. Простыня с твоей стороны кровати смята так, словно по ней смерч прошелся.
– По-моему, в этом виноват ты, – ответила я с хрипотцой в голосе. Воспоминания о взаимной страсти пронеслись над стойкой, потрескивая, словно электрическая дуга.
– А по-моему, мы оба, – поправил меня он.
Он произнес ее имя.
Надо что-то говорить, надо ему рассказать. Ему снился сон. Я поняла это по дрожащим векам и еле слышному горловому бормотанию. Он лежал на скомканных простынях, освещенный молочно-белым лунным светом, струившимся сквозь окна. Даже во сне он был прекрасен: его спутанные темные волосы призывно влекли меня коснуться их, легкая щетина на подбородке манила потереться о нее щекой, мягкий изгиб его рта шепотом звал мои губы. Я не смогла устоять. Приподнявшись на локте, я склонилась к нему и нежно поцеловала его спящие губы. Они выгнулись от ласкового прикосновения и чуть приоткрылись. Он не проснулся, в этом я была уверена.
– Элли.
Он произнес ее имя.
Он произнес ее имя.
Я замерла, не в силах шевельнуться или что-то сказать, даже дыхание давалось мне с трудом. А потом, просто чтобы сделать мои страдания нестерпимыми, он снова повторил его:
– Элли.
Я откинулась на подушку, прикусив нижнюю губу, чтобы выплакаться без единого звука. До нашей свадьбы оставалось меньше полутора месяцев. Прошла последняя примерка платья, утвердили меню, заказали цветы, оплатили место проведения церемонии. Все встало на свои места. Мы были готовы, наконец-то готовы, и пребывали в блаженном ожидании, когда в нашей жизни начнется очередное захватывающее приключение.
И тут, не знаю уж, что ему приснилось, что он увидел под сомкнутыми веками, он произнес ее имя.
Элли
Всего через несколько секунд после ухода Шарлотты дверь в небольшую комнату с приглушенным светом слегка приоткрылась. Незнакомая мне сестра просунула голову в образовавшийся проем.
– Миссис Уильямс?
Нет, но я едва ею не стала.
– Она отлучилась на минутку. Я миссис Тэйлор. У вас есть какие-нибудь новости о моем муже Джо?
Сестра сокрушенно покачала головой.
– Извините. Боюсь, что нет. Врачи хотели бы переговорить с миссис Уильямс. – Она окинула коридор нетерпеливым взглядом. – Вы не знаете, куда она ушла? – В глазах ее читалось беспокойство, которое мне не хотелось сознавать. Я услышала слетавшие с моих губ слова, прежде чем успела оборвать их.
– Что-то с Дэвидом? М-м, то есть с мистером Уильямсом? Что-нибудь случилось?
– А вы член семьи? Или родственница?
«Чуть не стала» для ответа не подходило, а наши сложные отношения в прошлом не представляли интереса ни для кого, кроме нас самих.
– Нет.
– Прошу прощения, но мы не можем обсуждать состояние больных с друзьями.
«К ним я тоже не отношусь», – подумала я. Сестра замялась, явно смутившись.
– Я снова загляну через несколько минут, когда вернется миссис Уильямс.
Я немного походила, поджидая Шарлотту. Когда это не помогло, стала рассеянно смотреть в окно на маленькие снежинки, падавшие на подоконник, словно летчики-камикадзе, и таявшие на стекле, а потом стекавшие вниз, как слезы. Я то и дело бросала нетерпеливые взгляды на дверь в ожидании, когда же вернется Шарлотта. Я не хотела нести бремя забот ни о чем и ни о ком, кроме Джо, но каким-то образом воспоминания о Дэвиде и о том, что он когда-то для меня значил, рвались наружу из темных глубин памяти, куда я их засунула. Я не хотела снова возвращаться ко всем тем мыслям, заново переживать все те чувства, которые, несмотря на все минувшие годы, оставались достаточно сильными, чтобы вывести меня из себя.
Я вздрогнула от неожиданности, когда на дверь легла тень Шарлотты, хоть и ожидала ее возвращения. Столь же неожиданными оказались две чашки кофе, которые она несла в руках. Когда дверь за ней закрылась с легким щелчком, она смущенно протянула одну из них мне.
– Извини, я не смогла вспомнить, сколько тебе сахару и все такое. Ведь… столько времени прошло.
Я смотрела на ее протянутую руку, державшую не оливковую ветвь, а всего лишь пластиковую чашку, чуть подрагивавшую, словно она не была уверена, как я отреагирую. Это не было извинением: для извинений мы опоздали на много лет. Но мы оказались в ситуации, которая вновь свела нас вместе, заново соединяя швы, которые мы разорвали. В этот страшный вечер, когда речь шла о человеческой жизни, судьба бросила нас в одну лодку, словно уцелевших при кораблекрушении, и нам не за кого было держаться, кроме как друг за друга.
Элли. Восемь лет назад
Весь абсурд ситуации заключался в том, что, когда я впервые увидела Шарлотту, она мне сразу и по-настоящему понравилась. Это был эквивалент любви с первого взгляда, только по отношению к дружбе. Мы сблизились так, как мне никогда раньше не доводилось дружить с девчонками ни в школе, ни в университете. Она обладала какой-то странной притягательностью: веселая, энергичная и не выпячивающая собственные достоинства. Впервые в жизни я встретила кого-то, кроме Макса, кто, как я чувствовала, мог стать мне верным и надежным другом, а не просто хорошим знакомым. Лишь гораздо позже я поняла, что одной из причин, по которой меня так тянуло к Шарлотте, было то, что она почти во всем представляла собой женскую копию Дэвида. Противоположности притягиваются, ведь так говорят, верно? И очень долгое время мы с Дэвидом доказывали верность этого древнего постулата. Но иногда одинаковых людей тянет друг к другу с такой же силой. Дэвид и Шарлотта – яркий тому пример.
Когда мы встретились в первый раз, она героически преодолевала дорожку к недавно арендованному Дэвидом жилью, и вся верхняя часть ее тела скрывалась за огромной картонной коробкой. Я сумела разглядеть лишь пару стройных ног в потертых джинсах и сандалии со стразами, из которых торчали пальцы с безупречным педикюром.
– Привет! – крикнула она сдавленным голосом, поскольку ее рот был прижат к коробке. – Пожалуйста, скажите мне, что это номер шестьдесят три и я тащилась не по дорожке моего нового соседа.
Я рассмеялась и быстро сбежала к ней по ступенькам.
– Давайте-ка я вам помогу, – предложила я, берясь за один край коробки. – Ну да, это номер шестьдесят три. А вы въезжаете?
Вопрос получился совершенно идиотским, однако она не ответила мне насмешкой.
– Въезжаю, – сказала она, выглянув из-за края коробки, чтобы рассмотреть меня. – Здравствуйте. Меня зовут Шарлотта Батлер. – Она расплылась в широкой улыбке. – Я бы пожала вам руку, но тогда весь ящик с фаянсовой посудой из «Икеи» грохнется нам под ноги. А вы тоже въезжаете?
Я покачала головой, но, по-моему, она не видела меня из-за коробки с кухонными принадлежностями.
– Нет. Это мой бойфренд въезжает. А я просто ему помогаю.
– Ага, – произнесла она, понимающе вздохнув, когда мы осторожно взбирались по ступенькам и, пятясь, заходили в коридор. – Куда теперь?
– Кухня направо, – ответила я, нащупывая за спиной дверную ручку. Лишь когда мы поставили ее коробку на большой, слегка поцарапанный сосновый стол, я впервые разглядела ее всю целиком. Увидев ее на дорожке перед домом, мне показалось, что она хорошенькая, однако я ошиблась. Она оказалась «более чем»: просто потрясающей. Высокая, со стройной, как у модели, фигурой и с длинными светлыми волосами, забранными в хвост, выглядевший как бы обыденно, но на самом деле так изящно, что она вполне могла бы пройти по ковровой дорожке и этот хвост не показался бы там неуместным. На ней была простая черная футболка, а руки покрыты темно-золотистым загаром, который, как мне показалось, она вряд ли могла приобрести дождливым английским летом. Футболка не доходила до пояса джинсов, оставляя открытой полоску тела шириной в несколько сантиметров, вполне достаточную для демонстрации того, что загар покрывал все ее тело.
– Уф-ф, наконец-то, – сказала она, улыбнувшись. – Сама не знаю, зачем мне столько кухонной утвари, потому что я все равно никогда ничего не готовлю. Извините, как вы сказали, вас зовут?
Тут я поняла, что даже не представилась.
– Александра. Ну а для друзей – Элли.
– Тогда надеюсь, что однозначно стану называть тебя Элли, – ответила она обаятельно и непринужденно. – Сейчас у меня друзей почти нет – хоть объявление давай! Так с кем из моих соседей – которых я еще не видела – ты встречаешься? С Эндрю, Питом, Дэвидом или… ой, забыла, как зовут еще одного.
– Ты пропустила Майка. А встречаюсь я с Дэвидом, – ответила я, почувствовав, что улыбка моя сделалась приветливее, а глаза потеплели, когда я произнесла его имя. – Так значит, ты вообще никого из них не видела?
– Нет, – призналась она, обходя кухню и открывая ящики и шкафы. Наконец она нашла там пару пустых емкостей. – В прошлом году я попала в программу международного студенческого обмена, так что последние двенадцать месяцев проучилась в Калифорнии. – Это объясняло ее загар. – Там было классно, но я потеряла связь с теми, с кем училась на первом курсе, и к тому же мне стало негде жить. Потом приятель Пита сказал мне, что сюда нужен еще один постоялец. Вот я и согласилась.
– Не посмотрев вначале дом и не познакомившись с жильцами? – Это казалось скоропалительным решением, которое она приняла с легкостью, а вот мне бы подобное никогда и в голову не пришло.
Шарлотта лишь пожала плечами.
– Ну да, почему бы и нет. Это ведь просто группа ребят. А насколько трудно будет с ними поладить?
Как оказалось – совсем не трудно, в особенности с одним. Но прошло очень много времени, прежде чем я это поняла.
Я помогла Шарлотте выгрузить из машины остальные вещи. По-моему, именно тогда я впервые заподозрила, что она скорее принадлежит к кругу друзей Дэвида, нежели моих. Она ездила на новой машине, а чемоданы, скрытые под коробками и папками, украшал логотип известного дизайнера. Да, она оказалась вовсе не типичной студенткой, поняла я, вспомнив, как везла последнюю партию своей одежды в прочном черном мешке для мусора. Но, по крайней мере, мне не пришлось возиться с ним в одиночку, как моей новой подружке. Мои родители с готовностью являлись на машине каждый раз, когда я переезжала: из общежития после первого курса в съемное жилье на втором курсе и, наконец, в дом, где я жила с соседями на этом, выпускном курсе.
Мне показалось вполне естественным помочь ей разобрать вещи, когда мы наконец занесли в дом и подняли к ней в комнату все ее пожитки. Она поселилась прямо напротив обиталища Дэвида, в миленькой светлой комнатке, выходившей окнами в небольшой ухоженный садик на заднем дворе. Сам дом сильно отличался от жилья, которое снимают обычные студенты, это очень хорошо было видно по цене, которую, как я знала, платил за него Дэвид. Она почти вдвое превышала сумму, которую раньше платила я, – и мне тогда казалось, что это дорого. Однако Дэвид лишь пожал плечами, когда я высказала свое мнение по этому поводу, и я поняла, что в этом заключается еще одно небольшое различие между нами. Я всегда относилась к тому типу людей, которые сначала смотрят на ценник, а потом решают, покупать или нет, а он всегда поступал ровно наоборот.
– И вправду очень мило, – заметила я, оглядывая комнату с новым ковром, большой двуспальной кроватью и занимавшими всю стену шкафами. В ней оставалось еще достаточно места, чтобы поставить письменный стол и книжный шкаф, и даже после этого она не выглядела бы тесной.
Дэвид нанял фургон и уехал с ребятами забирать вещи, которые они на лето оставили на складе, и, поскольку мне нечем было заняться до его возвращения, я осталась поболтать с Шарлоттой, пока та разбирала вещи. Я даже постелила ей постель, пока она развешивала в шкафу одежду, которая оказалась отнюдь не по карману простой студентке. Все, что я вынимала или открывала, было новым. Начиная с толстого, похожего на подушку пухового одеяла и кончая плотными простынями из египетского хлопка.
– Это мамин вклад в мой переезд, – пояснила она, и хотя это прозвучало как шутка, мне показалось, что я уловила в ее словах какую-то горечь. – Все выбиралось вручную… персональным консультантом по покупкам.
Я не знала, что на это ответить, и, к счастью, отвечать мне не пришлось, поскольку именно в ту секунду я услышала раздавшийся снизу звук открываемой входной двери: это вернулись остальные обитатели дома. Я сбежала вниз по ступенькам, чтобы поздороваться с ними, и увидела, как Пит, Майк и Эндрю комически вытянули шеи, чтобы разглядеть за моей спиной шикарную блондинку, легкой походкой спускавшуюся по лестнице.
Я было открыла рот, чтобы представить ее, но Шарлотта меня опередила.
– Привет, привет! – проворковала она, после чего удивила всех, по очереди обойдя каждого и чмокнув в щеку «со знакомством». Это так в Калифорнии принято или же она так привыкла? – Очень рада со всеми познакомиться. Меня зовут Шарлотта.
Пит, Майк и Эндрю обменялись многозначительными взглядами.
– По-моему, мы только что выиграли приз в соседскую лотерею, – торжественно объявил Майк, прежде чем они назвали себя с подобающими случаю улыбками.
Секундой позже из-за входной двери послышалось негромкое дребезжание – это в замок вставляли ключ, – после чего в коридоре появился Дэвид.
– Ага, а вы, наверное, Дэвид, – заключила Шарлотта приветливым и слегка поддразнивающим тоном. – Последний из мужчин, с которыми я буду жить весь следующий год. – С этими словами, несмотря на то что я стояла рядом, она положила руки ему на плечи и чмокнула его в удивленную, хотя явно не разочарованную физиономию. И именно с того мгновения я начала понемногу терять его.

 

Кто-то однажды сказал мне, что отношения распадаются двумя путями: или мало-помалу, как вода постепенно подтачивает камень, или яркой вспышкой, как взорвавшаяся комета. У нас с Дэвидом случилось и то, и другое.
Шарлотта. Восемь лет назад
Я помню одну старую песенку, в которой поется о том, как встречаешь мужчину своей мечты… а потом женщину, которая вышла за него замуж. Так вот, примерно то же самое произошло со мной в тот день, когда я переехала в дом 63 по Варвик-роуд, но как-то наоборот. Я нашла подругу – или в любом случае потенциальную подругу, – а потом встретила ее бойфренда, который оказался мужчиной моих мечтаний, над которыми он властвовал в течение пяти лет. И что самое ужасное – он даже не вспомнил меня.
Я сразу его узнала, стоя в коридоре моего нового дома в окружении соседей. Трое других ребят казались достаточно милыми, и я была готова не обращать внимания на вожделение на лице Майка, когда он окинул меня с ног до головы чисто мужским оценивающим взглядом, словно я внезапно ослепла или привыкла к тому, что меня рассматривают, как висящий на крюке кусок мяса. Я вообще не намеревалась заводить романтических отношений ни с кем из трех ребят, с которыми только что познакомилась: в жизни и так хватает сложностей, чтобы добавлять к ним роман с тем, с кем живешь под одной крышей. И тут открылась дверь, я повернулась, а в проеме стоял он и выглядел даже лучше, чем я помнила. Я почувствовала, как от потрясения кровь отхлынула у меня от лица, и, чтобы скрыть волнение, я быстро приблизилась к нему и чмокнула его в щеку, тем самым выиграв несколько драгоценных секунд и сумев взять себя в руки. Но черт возьми… от него даже пахло так же, как я помнила. Я вдруг подумала о том грустном дне через несколько месяцев после нашей первой встречи, когда перенюхала всю мужскую парфюмерию в торговом центре, пытаясь (безуспешно) найти именно тот одеколон, которым он пользовался.
Конечно, когда я освободила Дэвида от своих весьма неожиданных объятий, я заметила перемены, которые произошли с ним за пять лет. Он сделался шире в плечах, возможно, даже немного выше. Волосы стал стричь короче, чем раньше, хотя тогда они почти все время скрывались под темной шерстяной шапочкой. Однако наиболее разительные перемены произошли с его лицом: время сгладило мальчишескую мягкость и округлость черт, выточив из него мужчину, которым он стал. Но вот глаза… глаза остались именно такими, которые я беспрестанно видела в своих мечтах и снах. Боже мой, как же я страдала, чуть не до тошноты! Чтобы иметь возможность уйти, я сказала какую-то глупость насчет того, что хочу угостить их чаем по случаю знакомства, и ринулась на кухню, оставив четырех парней и Элли смущенно стоять в коридоре. Я прислонилась к кухонной двери, словно пытаясь отгородиться от нахлынувших воспоминаний, которые яростно обрушивались на меня, как лавина, отчасти ставшая причиной нашей тогдашней встречи. Я закрыла лицо руками и почувствовала, как мои горящие щеки буквально обжигают ладони. Как это было возможно? Какой изощренный и извращенный каприз судьбы вновь свел меня с человеком, которого я видела в последний раз на середине горного склона в Швейцарии? Я зажмурила глаза и припомнила свой последний беглый взгляд на него сквозь закрывавшиеся двери «Скорой»: его лицо не покидала тень беспокойства, когда меня увозили.
Я почувствовала, как сзади кто-то пытается открыть кухонную дверь, и отпрянула от нее. В образовавшийся проем протиснулась Элли.
– Я подумала, надо бы помочь тебе с чаем, ведь ты, наверное, не знаешь, что где лежит, – сказала она с доброжелательной улыбкой.
– Что? Ах да, чай, – торопливо добавила я, лихорадочно оглядывая кухню в поисках чайника.
– Все нормально? – спросила Элли, забавно склонив голову набок и пытливо глядя на меня. Я обнаружила, что смотрю на нее столь же пристально, словно где-то в милых чертах ее лица, в больших продолговатых глазах и мягких линиях розовых губ могла найти ответ, почему Дэвид выбрал ее. Мне хотелось подробно расспросить ее о нем и об их отношениях. Я заставила себя в деталях припомнить последние несколько часов. Обмолвилась ли она, давно ли они вместе, как они познакомились и были ли их отношения серьезными? Нет, конечно нет. С чего бы она стала делиться столь личными и интимными подробностями с кем-то, кого впервые увидела?
Я поняла, что мне нужно соблюдать чрезвычайную осторожность. Надо следить за тем, чтобы не сделать или не сказать ничего, что могло бы вызвать ее подозрения. А пытать ее подобно испанской инквизиции насчет ее интимной жизни уж совсем никуда не годилось.
Не обращая внимания на бушевавшие внутри меня эмоции, мы вместе с Элли приготовили чай. Точнее, это она занималась чаем, а я бестолково стояла рядом, глядя, как ее длинные проворные музыкальные пальцы ловко срывали целлофан с пакетов и ложкой насыпали в кружки сахар. Мое участие состояло в том, что я вытащила коробку роскошных шоколадных бисквитов из пакета с продуктами, которые кто-то для меня собрал.
Мебель в гостиной оказалась получше, чем в большинстве студенческих съемных жилищ, но сидячих мест на всех там все-таки не хватило. Майк с нарочитой галантностью вскочил с крохотного диванчика, чтобы уступить мне место. Готова спорить, что вся эта новизна скоро поблекнет, подумала я, благодарно улыбнувшись в ответ и устраиваясь на еще теплом сиденье. Дэвид расположился в огромном кресле в другом конце комнаты и, когда Элли поставила поднос с чаем на стол, взял ее за руку и нежно притянул к себе на колени. Я пыталась потягивать свой чай, но казалось, что к горлу у меня подкатил комок размером с мяч для гольфа. Ребята оживленно обсуждали какой-то клуб, который им не терпелось «опробовать» тем вечером, и я немного растерянно кивнула, когда они спросили, не хочу ли я составить им компанию. Все это время я не могла оторвать взгляда от руки Дэвида, рассеянно описывавшей круги по изгибу талии Элли. Она подняла глаза и добродушно улыбнулась мне, а я, почувствовав себя предательницей, улыбнулась ей в ответ и с опаской перевела взгляд на Дэвида, который сомкнул руки вокруг ее тонкой талии, чуть крепче прижав Элли к себе. Как же он мог не узнать меня? Верно, тогда я была младше, всего лишь семнадцатилетней девчонкой, в тот день, когда сошла лавина, но ведь внешне я не очень-то изменилась, правда? Мы провели семь долгих, леденящих тело и душу часов, лежа, прижавшись друг к другу, на склоне горы, ожидая, когда же придет помощь. А теперь его руки, некогда бережно обхватывавшие меня, обнимали симпатичную темноволосую подружку. Пальцы, ласкающие ее кожу, заботливо утирали слезы с моих глаз и откинули у меня со лба длинные светлые волосы, когда он осторожно снял с моей головы лыжный шлем. Словно ощутив остроту моего внимательного взгляда, незабываемые голубые глаза Дэвида встретились с моими. В них не было ничего: ни озарения, ни воспоминаний о том, как когда-то наши лица почти касались друг друга. А ведь тогда я чувствовала, как его невероятно длинные темные ресницы щекотали мне щеку всякий раз, когда он моргал. Глаза его представляли собой две синевато-зеленые бездны, когда он отвел взгляд от меня и вновь переключил внимание на Элли, которая только что закончила рассказывать остальным что-то, что я пропустила. Наверное, что-то забавное, потому что все рассмеялись, и я вслед за ними. Дэвид еще крепче прижал ее к себе и легонько поцеловал в уголок рта. Губы мои обожгло, и не только глотком горячего чая, потому что я тоже знала вкус его губ. Теперь он принадлежал ей, у них серьезные отношения – это же очевидно. Но, черт подери, его губы прижимались к моим задолго до того, как познали ее. И каким-то образом мне надо было наконец научиться все это забыть… или же найти себе другое жилье.

 

Это была наивная школьная влюбленность, и в глубине души я, конечно же, это понимала. Мне давным-давно следовало избавиться от нее и все забыть. Это был пустяк, мимолетное мгновение, один-единственный день, и жила эта страсть куда меньше, чем экзотическая бабочка, которая рождается и погибает в течение суток. Неудивительно, что он меня не вспомнил. И все же у него должно было остаться хоть какое-то воспоминание о том происшествии, если только он не спасал раненых семнадцатилетних девчонок с заснеженных склонов гор семь дней в неделю. Какие-то крохотные обрывки. Но, по всей видимости, нет.
Понятия не имею, какую безумную чушь я несла в ответ, когда они, словно бригада следователей, подробно расспрашивали меня про год, который я провела в Калифорнии. По-моему, я не сказала чего-то совершенно дикого или смешного. Я хорошо помню, как один из парней спросил, есть ли у меня бойфренд, и я позволила себе стрельнуть глазами в сторону Дэвида, чтобы узнать, заинтересует ли его мой ответ хоть самую малость. Его лицо представляло собой бесстрастный чистый холст.
– Пока так, ничего особенного. К тому же я всего несколько недель как вернулась в Англию. Мне нужно время, чтобы забыть всех этих американских качков, прежде чем я снова окажусь в поиске. – Я заставила себя рассмеяться вместе с остальными над своей попыткой пошутить.
– Вам с Дэвидом надо познакомиться поближе, – заметил Эндрю с набитым шоколадным бисквитом ртом.
Я почувствовала, как мои пальцы сжали ручку кружки с такой силой, что я испугалась, как бы она не отвалилась.
– Он только что вернулся с летних каникул в добрых старых Североамериканских Штатах, – продолжил Эндрю, нашаривая в жестянке очередной бисквит в золотой фольге. – У вас, наверное, найдется много общего.
«Больше, чем ты можешь себе представить», – подумала я, прежде чем небрежно ответить:
– М-м-м, возможно.
Еще один быстрый взгляд на Дэвида, который, казалось, вообще не интересовался тем, что говорят остальные, всецело переключив внимание на свернувшуюся в его объятиях девушку.
Первая неделя стала суровым испытанием на прочность. Она походила на экзамен, который я исполнилась решимости сдать. Я переживу все это, я не допущу, чтобы взбалмошная подростковая фантазия вторглась в мою теперешнюю жизнь и стала диктовать свою волю. К сожалению, пока семестр в университете еще не начался, никому не надо было ходить на лекции или возвращаться домой. Я с раздражением думала о том, что Элли не выказывает ни малейшего желания вернуться в свое обиталище. Она не отходила от Дэвида, а он от нее, отчего его было практически невозможно застать в одиночестве, хотя я не имела ни малейшего представления о том, что ему скажу, если мне это удастся.
К счастью, жить с каждым днем становилось легче и непринужденнее. По вечерам я позволяла своим «свободным» соседям таскать себя в лучшие, по их уверениям, питейные заведения и клубные площадки города. По крайней мере, это избавляло меня от необходимости наблюдать, как каждую ночь Дэвид и Элли, взявшись за руки, тихонько поднимались по лестнице в его комнату. А к тому времени, когда я возвращалась домой, куда более трезвая, чем мои спутники, я была слишком вымотана, чтобы зацикливаться на созерцании продолговатой полоски света, пробивавшейся из-под двери Дэвида, или, куда хуже, напряженно прислушиваться к скрипу кроватных пружин в безмолвном доме. Я так часто засыпала с придуманным мною образом Дэвида, что требовалось какое-то время, чтобы привыкнуть к тому факту, что его реальная версия находилась буквально напротив меня с другой стороны коридора. В объятиях другой женщины.

 

Когда я несколько дней спустя готовила себе на кухне завтрак, в доме стояла удивительная тишина. Я ела хлопья, прислонившись к кухонной столешнице, чувствуя, как мраморная поверхность холодит мне поясницу там, где откровенный пижамный топик-жилетка не совсем доходил до штанов. Я положила миску в раковину с посудой, оставленной после завтрака соседями. Лекции были уже в разгаре, и все, похоже, слишком торопились, чтобы загрузить посудомоечную машину. С легким уколом вины я поняла, что даже не знаю, где именно стоит эта машина, и, наверное, последние несколько дней ее запускала исключительно Элли. По какой-то причине это меня разозлило, словно она выиграла еще один раунд в состязании, о своем участии в котором даже не подозревала. Я нашла посудомойку – ребята, это совсем нетрудно – и начала ополаскивать скопившиеся в раковине тарелки, прежде чем загрузить их в машину. Я открыла кран до отказа, и струя холодной воды ударила в тарелку, окатив меня от ключиц до пояса.
– Бесподобно, – пробормотала я, отдирая пропитанный водой топик от тела. Он упорно лип к груди, и, несмотря на весь дискомфорт, я криво улыбнулась, подумав, как бы обрадовался Майк, увидев это импровизированное состязание.
Я все еще возилась с топиком, когда дверь кухни бесшумно открылась и вошел Дэвид. Его глаза сразу все заметили, включая откровенный наряд, подчеркивавший мою полную грудь с вызывающе торчавшими из-за холодной воды сосками.
– Интересный видок, – заметил он не выдававшим совершенно никаких эмоций тоном, однако открыл ящик и бросил мне маленькое махровое полотенце для рук. – Держи.
Я кое-как промокнула топик, пока он наливал чайник и доставал с полки кружку.
– Кофе?
Я кивнула, внезапно смутившись, что оказалась с ним с глазу на глаз, и это не имело абсолютно никакого отношения к состоянию моей одежды.
– А Элли еще наверху? – спросила я и тут же мысленно выругала себя за то, что упомянула ее в тот единственный момент после моего заселения, когда мы остались наедине.
Он улыбнулся, и у меня екнуло сердце, потому что именно эту улыбку я помнила.
– Она стремится получить диплом с отличием, и она своего добьется. Никогда еще не встречал человека, который бы так вкалывал.
– Рада за нее, – ответила я и, на удивление, сказала это искренне. Мне нравилась его подружка или то, что я о ней знала, хотя, надо признать, знала я немного. Что мне в ней не нравилось, так это то, что она была его подружкой, что относилось бы и к другим, если уж на то пошло. – По-моему, мне надо заставить себя снова войти в рабочий ритм. В Калифорнии к учебе относились снисходительнее, – призналась я.
Дэвид протянул мне кофе, и я тщательно следила за тем, чтобы наши руки не соприкоснулись. Я уже поднесла чашку к губам, когда он негромко спросил:
– И как же вышло, что ты на год уехала в Америку? По-моему, ты говорила, что, когда поступишь в университет, останешься там на все три года.
Кофе обжег мне язык и нёбо, но я осознала это гораздо позже. Я посмотрела на него поверх ленивых струек пара, поднимавшихся над чашкой, широко раскрыв глаза от изумления.
– Так ты помнишь? – спросила я еле слышным шепотом, словно мы переговаривались в церкви. – Ты знаешь, кто я? Ты меня вспомнил?
Он чуть заметно покачал головой, словно не веря в то, что я задаю ему подобные вопросы.
– Конечно, вспомнил, Шарлотка. Ты не из тех, кого легко забыть.
Я открыла и тут же закрыла рот, поскольку не знала, что ответить. Он внимательно рассматривал меня. Он не только знал, кто я, но и помнил то, что я говорила ему в те долгие часы, когда мы оказались отрезанными от мира. Он даже вспомнил дурацкое прозвище, которое дал мне. Я посмотрела ему в глаза, а потом непроизвольно перевела взгляд на его губы. Интересно, что еще он помнил.
– Я не хотел ничего говорить в присутствии остальных… не хотел ставить тебя в неловкое положение.
Я осторожно кивнула.
– Понимаю. Спасибо.
Он вдруг заерзал на стуле и опустил взгляд в кружку с кофе, словно на керамической поверхности был написан сценарий того, что он захочет сказать дальше.
– А еще я подумал, что необязательно говорить Элли о том, что мы раньше уже встречались… – Он умолк, но в его словах остались вопросительные интонации. Он спрашивал меня, можно ли сохранить в тайне нашу случайную встречу. Я на мгновение закрыла глаза, медля с решением точно так же, как зависла на краю обрыва, когда у меня за спиной по склону горы неслась ревущая снежная стена.
– Безусловно, если это доставляет тебе какое-то неудобство… ну, тогда я всем все объясню. Мне просто показалось, что было бы куда проще, если бы мы оставили при себе все, что произошло в тот день на горном склоне. Ведь прошло так много времени.
Я изо всех сил старалась не подавать виду, что прекрасно понимаю, о чем он говорит. Я считала подтекст, словно он был выделен неоновым маркером. Ему не следовало переживать, я уже совсем не та романтичная наивная девчушка, на помощь которой он бросился пять лет назад. Он повзрослел и не хотел подвергать свои теперешние отношения опасности откровениями об удивительной и неожиданной симпатии, которая выросла, словно изящный кристалл, из окружавшего нас в горах снега, и почти так же быстро растаяла, как только мы оттуда вернулись.
– Конечно, – согласилась я, пытаясь непринужденно пожать плечами. – Считай, что все забыто.
По его лицу прошла едва заметная судорога, и, хоть убей, я не смогла понять почему. Я ведь ответила согласием на его просьбу. И все же, если бы я не знала, что к чему, я бы решила, что он был почти разочарован тем, что я так легко сдалась.
Если учесть, что Дэвид желал предать этот инцидент забвению, его поведение казалось странным, поскольку он с непонятным упорством возвращался к нему.
– И что, лодыжка у тебя зажила? Ты вроде бы не хромаешь или что-то еще.
Я выставила из-под стола голую ступню и покрутила ею, чтобы он убедился, что с нею все в порядке.
– Перелом оказался простым, и все прекрасно срослось, – сообщила я ему, но потом поняла, что эти слова в равной мере относились к нашим мимолетным отношениям. Там тоже все обошлось без осложнений, чего нельзя было отрицать. Но, к сожалению, я не думала, что у меня все зажило так же хорошо, как и у него.
– А ты еще катаешься на лыжах?
– Да. Почему бы и нет. Тогда произошла чудовищная случайность, которую невозможно было ни предсказать, ни контролировать. – И снова мои слова можно было легко соотнести с чем-то бо́льшим, нежели просто со снежной лавиной.
– Так значит, мы договорились, да? – спросил Дэвид, и голос его вдруг прозвучал куда менее уверенно и убедительно, чем раньше. Мне почти казалось, что близость ко мне вновь превращала его из взрослого мужчины в девятнадцатилетнего юношу.
– Абсолютно, – заверила его я.
И тут он все испортил, протянув руку и легонько коснувшись моего оголенного плеча, отчего миллионы моих нервных окончаний буквально застонали в ответ. Я могла бы солгать его друзьям, его подружке, даже ему, если бы пришлось, однако существовал один человек, знавший, что прошлое все еще обладает силой, чтобы вернуть нас назад и вновь зажечь чувства, которым следовало бы давным-давно угаснуть. И этим человеком была я.
Шарлотта. Тринадцать лет назад
Думаю, в произошедшем была виновата я сама. Не в сходе лавины, конечно: ее причиной стал сильный ночной снегопад, перемена направления ветра и пригревшее солнце. Но в том, что я попала под нее, винить нужно было только саму себя. Оглядываясь назад по прошествии времени, я, по крайней мере, смогла это признать. Отвезите раздраженную и недовольную всем девчонку-подростка на лыжный курорт на десять дней и заставьте ее играть роль буфера, когда она будет наблюдать за медленным развалом брака ее родителей, и вам будет гораздо проще все понять. Добавьте к этому пригоршню безрассудства, большую долю самонадеянности и случайно услышанный разговор о классном лыжном спуске почти по «целине» – и вот вам практически готовый рецепт катастрофы.
Ребята, которые небольшой группой зашли в помещение для хранения лыж и ботинок прямо передо мной, вряд ли были старше меня больше, чем на пару лет. Тем не менее каждый из них возвышался надо мной, вдруг заставив меня почувствовать себя гораздо младше своих семнадцати лет. В небольшой, хорошо протопленной комнатке было просто невозможно не услышать их разговор, пока я искала свои лыжи и просохшие ботинки. Из их слов я поняла, что тем утром они планировали не отправляться на «окультуренные», забитые туристами трассы, а найти что-нибудь поинтереснее. Сама не знаю, как мне в голову пришла мысль увязаться за ними и почему. Нет, не так, я знала почему. Я уже долго ходила по краю и нарушала все навязанные мне запреты и ограничения, и было лишь вопросом времени, когда я совершу какую-нибудь откровенную глупость. Я нацарапала коротенькую записку и подсунула ее под дверь номера родителей, прежде чем отправиться из гостиницы на склон. Мама, наверное, еще спала, а папа… ну, если в выкрикнутых прошлым вечером взаимных обвинениях содержалась хоть какая-то доля правды, он тоже мог еще спать. Только не в маминой постели, вот и все.
Когда мы стояли в очереди к фуникулеру, который поднимал нас на гору, я тихо и робко, едва ли не шепотом заговорила с молодым парнем с яркими рыжими волосами.
– А можно мне покататься с вами, когда мы туда заберемся? – Я кивнула головой в сторону вершины, куда нас, дергаясь и раскачиваясь, тащил фуникулер. Парень посмотрел на меня сверкающими голубыми глазами, в которых ясно читалось сомнение.
– Э-э, не уверен… вообще-то, это довольно трудный спуск. А ты хорошо катаешься?
– Прекрасно, – ответила я с ложной бравадой. – Почти профессионально.
Он фыркнул, и в уголках его глаз обозначились морщинки, когда он улыбнулся, из чего я поняла, что он немного больше годился мне в ровесники, чем его спутники.
– Ну, хорошо катаюсь, – поправилась я, довольная, что смогла чуть «отмотать назад». – Я всю жизнь на лыжах.
– А на экстремальных трассах? – поинтересовался он.
Я кивнула.
– Я тоже, – ответил он. – Но все-таки пришлось весь завтрак пререкаться со старшим братом, пока он скрепя сердце не согласился разрешить мне кататься с ним и его друзьями. Чертовы братья, – закончил он, страдальчески вздохнув.
Я сочувственно кивнула, словно понимала, как могут раздражать братья или сестры, но, конечно же, не имела об этом никакого понятия.
– Между прочим, меня зовут Роб, – сказал мой новый знакомый, внезапно сдернув перчатку и протягивая мне руку.
– Шарлотта, – ответила я, стягивая ярко-розовую лыжную варежку, чтобы ответить на его рукопожатие.
Когда фуникулер сильно дернулся и остановился, пассажиры, толкая друг друга, выкатились наружу сверкающим потоком ярких теплых курток. Мой рыжеволосый спутник немного смущенно топтался рядом со мной, то и дело поглядывая на группу из примерно восьми молодых людей, стоявших справа от главной дорожки. Они весело болтали и смеялись, нагибаясь, чтобы пристегнуть лыжи к ботинкам.
– Вон там моя компания, – объяснил он, понизив голос, хотя не было никакой опасности, что кто-то из них сможет нас подслушать. – Слушай, а может, ты немного отстанешь, а потом спустишься вслед за нами? Тогда увидимся внизу, идет?
Я улыбнулась и кивнула, стараясь сделать вид, что не заметила его полного надежды взгляда. Он казался неплохим парнем, но меня не интересовали очередные мимолетные отношения. Абсолютно все в моей жизни обладало ограниченным «сроком годности», даже семья, как мне представлялось.
– Хорошо покататься, – пожелал он мне, отъезжая в сторону своей компании. – Держу пари, это будет по-настоящему круто.
Его слова оказались куда более пророческими, чем он мог себе представить.
Когда последний из пассажиров нашего фуникулера укатил в направлении размеченной трассы, я услышала внутренний голос, исполненный осмотрительности и здравого смысла, убеждавший меня отправиться вслед за ними. Но я пропустила его увещевания мимо ушей.
Я дольше обычного прилаживала лыжи и надевала очки, позволив группе Роба сделать основательный рывок на старте. Я не хотела, чтобы они думали, будто я набиваюсь к ним в компанию, и вовсе не желала, чтобы какой-то там любопытный старший братец с командирскими замашками отправил меня прочь, как нашалившую школьницу. Гора – эта не частное владение, и они не могли помешать мне ехать вслед за ними по их лыжне, так ведь? Я досчитала до двухсот, прежде чем воткнула палки в белый снежный наст и заскользила вперед.
Стоял один из тех восхитительных морозных деньков с сияющим чистым синим небом, когда кажется, что лучше лыж нет ничего на свете. Под ногами лежал толстый слой пушистого снега, выпавшего за ночь, я катилась по впечатанным в него глубоким лыжным следам, которые, словно указующие вехи, манили меня вперед. Я на мгновение замешкалась, доехав до ограды с распахнутой настежь калиткой, за которой лежала горка снега, представляя собой миниатюрную копию горы, с которой я собиралась съехать. А надо ли мне это, раздумывала я, нахмурившись, глядя на крутой спуск, начинавшийся почти сразу за деревянным забором. Я посмотрела вниз и увидела, что почти вся группа Роба уже катилась вниз по склону. Они довольно значительно оторвались от меня. Солнце светило мне в глаза, и я поднесла руку ко лбу, словно козырек, наблюдая, как они зигзагами двигались по глубокому нетронутому снегу, рассекая его, словно художник, кладущий быстрые мазки на холст. Я обернулась туда, откуда только что прикатила, на дорожку, ведущую к размеченной трассе. Ехать… не ехать? С минуту я колебалась, потом скрипнула зубами, сдвинула очки со шлема на глаза и направилась к неопробованной трассе.
Первые сорок пять секунд моего спуска оказались весьма непримечательными, а последние сорок пять – совершенно незабываемыми. У меня под ногами лежала трудная трасса, однако не настолько, чтобы я не могла насладиться первозданной красотой заснеженных гор, от которой захватывало дух. Я объезжала каменистые пятна, торчавшие из белого покрывала, словно острые серые зубы, готовые в любой момент укусить. Снежный проем сузился, и мои руки инстинктивно вцепились в лыжные палки, когда я напрягла все силы, чтобы сосредоточиться. Слева от меня склон резко обрывался вниз, и краем глаза я увидела вдалеке плотное скопление елок, укутанных толстым слоем снега. Помню, я еще подумала, что издали они выглядели совсем крохотными, почти нереальными, игрушечными, скорее напоминая малюсенькие фигурки на рождественском торте, нежели настоящие деревья.
Всего через несколько секунд кулинарные аналогии приняли не столь идиллический оборот, когда я увидела, как снег под моими лыжами начал смещаться и менять плотность. «Похоже на просеянную сахарную пудру», – помнится, подумала я, не понимая всей важности того, что вижу. Затем раздался звук, напоминающий грохот колес товарного поезда, быстро мчавшего с горы позади меня. Я слышала его рев даже сквозь бившиеся в ушах удары внезапно участившегося пульса. Я рискнула быстро оглянуться назад и тут же об этом пожалела. Вершина горы, всего несколько мгновений назад столь величественная и неподвижная, вдруг ожила, словно дремлющее белое чудовище. От нее отвалилась огромная снежная шапка и со все нарастающей скоростью скользила и струилась вниз по склону за моей спиной, поглощая на своем пути снег и извергая его в виде громадной белой стены, смертельно опасной и настигающей меня. Я пригнулась пониже и постаралась прибавить скорости, все еще не осознавая, что убежать от нее невозможно.
Воздух вокруг наполнился плотной снежной пылью, несущейся вниз и пытающейся достичь подножия склона раньше меня. Я понимала, что всего через несколько секунд преследовавшее меня чудовище окажется впереди. И тут сквозь снежную пелену, из ниоткуда возникла темно-синяя вспышка, или так мне показалось. Метрах в десяти впереди меня мой путь пересекла тень. Это оказался еще один лыжник, мужчина или женщина – определить было невозможно. Но его, как и меня, вот-вот должен был проглотить один из самых опасных и ненасытных в природе хищников. Мчавшийся впереди меня лыжник оглянулся, и я заметила, что это мужчина. Через какую-то долю секунды он увернулся от надвигавшейся лавины и ринулся ко мне. Все вокруг, казалось, замедлилось, когда меня накрыло адреналиновой волной, и я увидела, как лыжник в синем кивнул влево в сторону обрыва и сам туда свернул. Он опять кивнул, словно требуя немедленного ответа на вопрос. Он говорил мне: прыгай. Спрыгнуть с обрыва и пролететь бог знает сколько метров до заснеженной земли внизу, чтобы увернуться от лавины? Сердце мое сжало что-то еще более холодное, чем ледяной склон, по которому я мчалась. Я каталась на лыжах, но не прыгала. Никогда не прыгала, и сегодня, разумеется, выдался совсем неподходящий день, чтобы начать. Он кивнул в последний раз, гораздо более повелительно, чуть отклонился, окончательно сменив направление, а потом взлетел над краем склона. Какую-то секунду он висел в воздухе, словно большая синяя колибри, окруженная лыжами и палками, а затем стремительно исчез из виду.
Позади меня рев сделался оглушительным, а мои лыжи как будто уже не скользили по снегу, а ударялись и спотыкались о него. У меня не оставалось другого выбора, если только я не хотела быть похороненной под тоннами снега и камней. Я свернула так резко, что чуть не потеряла равновесие и не упала, но в последний момент мне удалось удержаться. Обрыв стремительно приближался. Я понятия не имела, что там внизу: деревья, скалы, изувеченное и искореженное тело еще одного лыжника. Никто в здравом уме и твердой памяти и не вздумал бы прыгнуть. Я решилась.
Я почувствовала, как из-под лыж исчез снег и под ними засвистел воздух. Скорость и инерция моего движения означали, что траектория снижения не была отвесной, вместо этого – всего лишь несколько восхитительных мгновений – меня несло по воздуху, я практически находилась в свободном падении, словно парашютист в затяжном прыжке. Затем вмешалась физика, тяготение или еще какой-то дурацкий научный закон, и я понеслась вниз в отчаянном и хаотичном переплетении палок и машущих рук. Я видела, как на меня надвигается земля, к счастью, без камней, но прямо передо мной показались деревья, которые внезапно сделались совсем не крошечными, не безобидными и нисколько не напоминающими украшения на торте. Вот тут я поняла, что мне и вправду не повезло, поскольку была практически уверена, что мне никоим образом не удастся избежать столкновения с ними.
Я приземлилась почти что на лыжи. Сама не знаю как, наверное, просто повезло. От удара о снег все мои внутренности содрогнулись с такой силой, что мне показалось, будто какие-то из них явно сместились от удара. Каким-то чудом мне удалось не врезаться в плотные заросли деревьев, но передо мной оказалась самая крайняя ель. Если бы она несколько сотен лет назад начала расти примерно на полметра левее или если бы я прыгнула секундой позже, то точно бы в нее врезалась. Я попыталась уйти в сторону, но еще не восстановила равновесие после приземления и в панике не смогла удержать лыжи от перехлеста, отчего взвилась в воздух, после чего рухнула в снег. Внутри меня раздался взрыв боли, какой я в жизни не испытывала, когда моя левая лыжа на полной скорости зацепилась за торчавший из-под снега корень дерева.
В голове у меня завертелся калейдоскоп цветов. Красный: пульсирующая кровь, алые языки боли. Я чувствовала ее везде, но больше всего в левой ноге. Затем синий: мелькнувший рядом со мной, надвинувшийся на меня темно-синий цвет лыжного костюма – не моего, я была в розовом. Последним наплыл белый. Белый был везде: надо мной, подо мной, он залепил мне очки, рот и ноздри, когда я остановилась, уткнувшись лицом в снег.
– Не шевелись! – Такими стали первые сказанные им мне слова.
Позже мне всегда казалось, что в этом первом «представлении» должно было прозвучать что-то более запоминающееся или менее прозаичное, нежели резко отданная команда. Но цели она все же достигла. Я оставила попытки пошевелиться и уронила голову на замерзшую ледяную подушку. Потом резко выдохнула, очистив от снега нос и выплюнув его изо рта. Он оказался с розовыми вкраплениями, словно экзотический сорт мрамора. Вот только во внутреннем кровотечении не было ничего экзотического.
Он опустился на колени рядом со мной, но я видела лишь синюю водонепроницаемую ткань его лыжных штанов. Голос у него оказался на удивление спокойным и ровным.
– Где болит?
– Везде, – ахнула я, слегка царапая губами снег, потому что уткнулась в него лицом. – Она ушла? Все кончилось? – От жуткой паники мой голос звучал как пронзительный крик перепуганной птицы.
– Ушла. Все позади.
Я напрягла слух, но какофония природы сменилась тишиной.
– Тебе повезло, – продолжил он. – Если бы мы не прыгнули именно тогда…
Лежа лицом в снег, с левой ногой, которую словно сунули в огнедышащую печь, я бы не сказала, что мне крупно повезло.
– А если все начнется снова? А вдруг еще один толчок?
– Такое случается после землетрясений, – ответил он сдержанным и успокаивающим тоном. – По-моему, у нас сейчас есть о чем беспокоиться и давай-ка не придумывай новых поводов для паники. – Он повернулся и чуть ближе наклонился ко мне, но я так и не смогла увидеть его лица. – Так, где больше всего болит?
– Левая нога, – ответила я дрожащим голосом. Мое тело одолевал шок, смывая последние следы адреналина. – Очень болит.
– Сейчас я проверю, нет ли у тебя других повреждений, хорошо?
Я испуганно кивнула головой в шлеме. Я почувствовала, как его руки осторожно касаются меня, когда он тщательно обследовал мой позвоночник, а потом прошелся по обеим рукам от плеча до запястья.
– А ты… ты врач? – спросила я, пока он продолжал, как мне показалось, очень тщательное обследование. Мой полный надежды шепот хриплым эхом отдался в заснеженной долине.
– Нет, – ответил он и исчез из моего поля зрения, переместившись вниз, потом провел руками – от верхней части бедра до лодыжки по моей правой ноге. К счастью, его руки оставались далеко от левой. – Но я все-таки получил значок за оказание первой помощи, когда был в бойскаутах, – добавил он.
Для шуток было немного рановато, учитывая все обстоятельства, особенно когда уверенность в том, что я в надежных руках, растаяла, словно весенний снег. И мне не нужен был квалифицированный врач, чтобы сказать то, что я уже и так знала.
– У меня нога сломана?
– Может, только лодыжка, – ответил он, словно это могло хоть как-то подбодрить меня. – Она и вправду интересно смещена.
Вот такого никто не захочет услышать.
– Дай-ка посмотрю, – сказала я, пытаясь оторвать тело от снежного наста.
Его сильные руки протянулись ко мне и легонько взяли меня за плечи, прижав меня к снежному покрову.
– Тебе нельзя шевелиться. Может стать еще хуже.
– Тебе Акела так сказал, да?
– А ты всегда такая язвительная или только при сходах лавин?
Было в нем что-то очень притягательное, и в любой другой ситуации, уверена, я бы по достоинству оценила его юмор. Но только не сегодня.
– Нет, обычно только после перелета на сотню метров по воздуху и столкновения с деревом. Ну что, поможешь мне перевернуться или просто станешь сидеть и смотреть, как я с мучениями сделаю это сама?
Он глубоко вздохнул, и я поняла, что он не очень понимает, как себя вести с такой упрямой особой. Все нормально. Это понимали очень немногие.
– Какие там сто метров, куда меньше, – возразил он и подошел ко мне вплотную. Я чувствовала, как его руки зарылись в снег подо мной, образовав две маленькие канавки. – Сейчас я тебя подниму и отнесу вон к тем деревьям.
– Ладно, – сказала я, внезапно смирившись.
– Будет очень больно.
– Понятно, – еле слышным шепотом ответила я.
– Но, по-моему, это просто безумие.
– Учту. И не стану подавать в суд на тебя или бойскаутов за врачебную ошибку.
– А ты забавная, – заметил он, и хотя я не видела его лица, мне показалось, что он улыбается. – Ладно, на счет три. Один… два…
Черт возьми, он поднял меня на счет «два». Однако это, наверное, не имело значения. К тому моменту, когда он поднялся на ноги, я уже отключилась от боли.

 

Не помню точно, сколько я находилась без сознания. Достаточно долго, чтобы он успел вскарабкаться на вершину обрыва и воткнуть наши скрещенные лыжи в снег как знак терпящих бедствие. Я очнулась, громко застонав от боли.
– Говорил же тебе, что это безумие, – начал он, нагнувшись надо мной и все еще тяжело дыша от вымотавшего его восхождения.
Я медленно повернула к нему голову. Лица его почти не было видно. На голове его красовалась глубоко надвинутая на уши темно-синяя шерстяная шапочка, глаза скрывали лыжные очки, которые он, очевидно, надел, когда взбирался по склону. Так что разглядеть я смогла лишь его рот и подбородок с чуть заметной пробивавшейся темной щетиной.
– Как твоя нога?
– Все еще сломана.
Он улыбнулся, и вся нижняя часть его лица мгновенно преобразилась. Зубы у него оказались белыми, как на рекламе пасты, и идеально ровными. Хорошие гены или дорогой протезист – определить было сложно.
Он прислонил меня к стволу самого большого дерева и осторожно вытянул мои ноги вперед. Я взглянула на свои нижние конечности, обтянутые ярко-розовым лыжным костюмом. Моя левая лодыжка уже начала распухать, растягивая ткань и заставляя края лыжного ботинка больно врезаться в тело.
– По-моему, это все-таки лодыжка, – согласилась я. – Может, снять ботинок?
– Ни в коем случае. На самом деле нельзя было и думать о том, чтобы тебя передвигать, пока к нам не подоспеет помощь.
– А кто? Твои друзья?
Он покачал головой.
– Нет. Бригада спасателей. Мы останемся здесь, пока нас не обнаружат.
– Но… на это может уйти масса времени. Не лучше ли тебе спуститься дальше по склону и отправиться за помощью?
Он опустился на землю рядом со мной.
– Во-первых, нельзя оставлять раненого одного после несчастного случая, – ответил он, снимая очки, и, стянув шерстяную шапочку, пригладил пальцами густые пряди черных волос. – А во-вторых, – продолжил он, поворачиваясь ко мне, – не осталось ни малейших следов лыжни, чтобы скатиться вниз.
У меня перехватило дыхание, и я так и не поняла отчего: то ли от его слов, то ли от того, как великолепно он выглядел. У него был тип лица, который редко встретишь в реальной жизни. Чаще такие лица улыбались со страниц глянцевого журнала или с киноэкрана. Глаза у него были совершено потрясающей голубизны, словно залитый солнцем океан или ограненные сапфиры в украшенной самоцветами короне. Я подумала, что видела эти глаза когда-то раньше… может, в рекламе цветных контактных линз?
– Я… не понимаю, что ты мне говоришь. Объясни.
Он поднял мою руку в ярко-розовой варежке и сжал ее обеими ладонями. Слова, требовавшие, чтобы тебя взяли за руку, не сулили ничего хорошего.
– Трасса исчезла. Остались лишь камни, поломанные деревья и снежные наносы. Даже если бы я мог оставить тебя здесь, мне вряд ли удалось бы спуститься на лыжах вниз, а другого пути, чтобы выбраться отсюда, я не знаю.
Его слова повисли в воздухе, словно леденящие душу сосульки, и тут, наконец, до меня начала доходить вся серьезность ситуации.
– Но как же спасатели узнают, где нас искать?
Мой идиотский вопрос вызвал у него легкую улыбку. Кажется, мой рациональный ум работал явно не в полную силу.
– Потому что ребята, с которыми я катался, должны их известить. Если они поехали по нашей вчерашней трассе, они все должны были благополучно спуститься вниз, прежде чем сошла лавина.
– А если не поехали?
В его голубых глазах мелькнула тревога.
– Даже думать об этом не хочу. – Он отвернулся от меня и невидящими глазами уставился на расстилавшееся вокруг снежное безмолвие. – Среди них был мой младший брат. Он вышел на трассу одним из последних.
В голове у меня что-то щелкнуло, и кусочки головоломки завертелись, закружились, а потом аккуратно встали на свои места. Неудивительно, что его голубые глаза показались мне знакомыми.
– Выходит, что ты – старший брат-командир Роба?
– Под этим именем я фигурирую нечасто, – ответил он, и его симпатичный рот расплылся в полуулыбке. – Люди обычно зовут меня просто Дэвидом. А ты как там оказалась?..
– Сама не знаю, – смутилась я. – Роб сказал мне, чтобы я немного отстала, прежде чем следовать за вашей группой. Он последним покатился на трассу. Так как же получилось, что они тебя оставили?
Дэвид чуть прищурился, когда яркие лучи солнца ударили ему прямо в глаза, высветив выражение, которое я не смогла определить.
– Никто меня не оставлял. Я сам остался.
– Зачем? – спросила я, уже заранее зная ответ. Да, он читался в его глазах. – Из-за меня? Ты остался из-за меня?
Он слегка пожал плечами, словно ничего особенного не случилось, хотя мы оба понимали, что это было совсем не так.
– Ты попал под лавину и мог погибнуть там, на склоне, – и все из-за меня?
Дэвид казался крайне смущенным, когда я собрала воедино все детали произошедшего.
– Твой брат сказал тебе, что я не справлюсь с трассой, так ведь?
Дэвид пытался выглядеть невозмутимым, но ему это не удалось.
– Роб просто… беспокоился… вот и все. Поэтому я отстал, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке.
– И сам чуть не погиб.
– Никто и не собирался погибать, – возразил он, пытаясь перевести разговор в более непринужденное русло. – Этого и близко не было. Господи, ну и любишь же ты преувеличивать, а?

 

Спасателям понадобилось семь часов, чтобы найти нас и унести меня с горы на носилках. Мне понадобилась половина этого времени, чтобы «запасть» на Дэвида. И я ни разу не подумала сказать ему о своих чувствах. Это же очевидно. Но даже несмотря на страх, травму, панику и мучительное ожидание спасения, наше взаимное влечение было очевидным. В тот день на склоне горы что-то произошло. Что-то такое, чего никто из нас не мог ни планировать, ни предугадать… ни предотвратить.

 

– Ну, загадочная незнакомка, ты так и не сказала мне своего имени. Ты лыжница-красотка на каникулах или скромная селянка из шале?
– На самом деле я здесь с родителями, которые в отпуске. А зовут меня Шарлотта.
– Значит, Шарлотка, – поддразнил он меня, и глаза его блеснули от удовольствия. – Откуда же ты? Где дом твой?
– Везде… и нигде, – ответила я со вздохом. – За последние восемь лет я жила в шести разных странах и каждый раз оказывалась новенькой в международных школах. Отец по работе разъезжает по всему миру, а мы за ним. Но, наверное, недолго осталось нам скитаться. – Тут я плотно сжала губы, вспомнив, что нельзя делиться подробностями семейной жизни с тем, кого едва знаешь, однако что-то мне подсказывало, что ему можно доверять.
Я ждала, что он выдаст ожидаемый язвительный ответ насчет того, как здорово посмотреть мир. Однако он меня удивил.
– Тебе, наверное, было нелегко, – произнес он, осторожно проникнув под мой толстый защитный панцирь. – И одиноко.
– И вправду нелегко поддерживать дружбу, когда постоянно переезжаешь, – согласилась я, сделав вид, что не заметила его сочувственного взгляда.
Тот день тянулся долго. Мы по большей части разговаривали. Я немного поспала, и это ненадолго избавило меня от боли. Однако были мгновения, которые, как я знала, останутся со мной навсегда. Например, когда он снял с моей головы шлем и его пальцы задержались чуть дольше, чем следовало, когда он приглаживал мои разлохматившиеся от статического электричества длинные пряди светлых волос, смахивая их у меня с лица так заботливо, что это пробудило во мне незнакомое мне чувство. Или когда я пожаловалась, что мне холодно, а он расстегнул куртку и прижал меня к своему теплому телу, обернув полы своей плотной одежды вокруг меня, словно покров. Так мы лежали много часов, и мое сердце билось в такт его сердцу, а его дыхание нежно овевало мое лицо.
Казалось, мы оба попали в миниатюрный снежный шар, где стали не подвластны внешнему миру. А когда от боли и страха у меня полились слезы, для него оказалось совершенно естественным протянуть руку и взять меня за подбородок. Его холодные от ветра губы сомкнулись с моими, но язык у него оказался теплым, когда его искушенный рот ясно дал мне понять, что, несмотря на все что я думала, меня раньше никогда по-настоящему не целовали. Он целовал меня, как мужчина, и мое легко сдавшееся семнадцатилетнее сердце никогда этого не забывало.
Мы не осознавали происходившего, однако в тот день посреди снега и льда родилось нечто горячее и живое. Нечто столь сильное, что я ощутила не облегчение, а сожаление, когда к нам наконец подъехали на лыжах две фигуры в красных жилетах с санями-носилками, чтобы доставить меня к подножию горы, где уже ждала «Скорая».
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6