Книга: Огненный крест. Книга 1. Священный союз
Назад: Глава 50. Кровь на чердаке
Дальше: Глава 52. Вечер трудного дня

Глава 51. Подозрения

Гости начали отбывать после завтрака. Иокаста и Дункан стояли на веранде, изображая образец счастливой семейной пары, и желали всем доброго пути. По аллее медленно тянулись кареты и повозки. Прибывшие на свадьбу по реке ожидали паром. Женщины напоследок обменивались рецептами и сплетнями, а мужчины курили трубки и почесывались, наконец избавившись от неудобной праздничной одежды и париков. Потрепанные слуги сидели на тюках с вещами и зевали.
– Мам, ты выглядишь уставшей.
Бри была не лучше – они с Роджером не спали всю ночь. От ее одежды исходил слабый запах камфоры.
– Даже не знаю, почему, – отозвалась я, подавив зевок. – Как Джемми?
– У него насморк, – ответила Бри, – но жара больше нет. Он поел каши и…
Я машинально кивнула и отправилась с ней посмотреть на состояние малыша, который радостно шумел, хоть еще и не выздоровел полностью. Его вид напомнил мне ощущения, которые я порой испытывала, когда летала из Америки в Англию. Десинхрония, как ее называли, случалась из-за смены часовых поясов. Странное чувство, когда ты в сознании, но все равно как будто находишься не в своем теле.
За Джемми следила Гасси, бледная, с покрасневшим глазами, как и у всех в доме, однако скорее от скорби, чем от похмелья. Смерть Бетти поразила всех рабов, и они приступили к уборке почти в полной тишине.
– Ты в порядке? – спросила я Гасси, когда осмотрела ушки и горлышко Джемми.
Она вздрогнула от неожиданности, потом смутилась. Наверное, ей никто не задавал подобных вопросов.
– Ой. Да, мэм. – Она пригладила передник обеими руками, явно нервничая.
– Хорошо. Тогда я проведаю Федру.
Вернувшись в дом с Фентиманом, я перепоручила его Улиссу, чтобы тот покормил и переодел доктора в чистое, а затем направилась прямиком к Федре. Разве что вымыла руки и сменила одежду, чтобы не явиться к ней в крови ее же матери.
Тогда Федра сидела в кладовой Улисса, оцепеневшая, на стульчике, на котором он обычно полировал серебро, с нетронутым бокалом бренди. С Федрой была Тереза, которая при виде меня с облегчением выдохнула.
– С ней что-то не так, – пробормотала мне Тереза, качая головой, и бросила на подопечную полный тревоги взгляд. – Ни слова не сказала, ни слезинки не проронила.
Красивое лицо Федры было словно вырезано из какого-нибудь фруктового дерева. Обычно оно было нежного цвета корицы, но сейчас выцвело, а глаза неподвижно смотрели на стену за открытой дверью кладовой.
Я коснулась ее плеча, теплого, но безжизненного, словно Федра превратилась в нагретый солнцем камень.
– Мне жаль, – произнесла я. – Очень жаль. Доктор Фентиман сделал все, что мог.
Я говорила правду, оценивать медицинские познания доктора сейчас было бессмысленно.
Ответа не последовало.
Кто сможет ее утешить. Иокаста? А она уже в курсе смерти Бетти? Дункан, понятное дело, все знал, однако мог отложить рассказ до отъезда гостей.
– Священник! – вдруг осенило меня. – Хочешь, чтобы отец Леклерк благословил тело матери?
Для соборования, наверное, уже слишком поздно, – если Федра вообще знала, что это такое, – но я была уверена, что священник не откажет девушке в утешении. Он еще не уехал, я видела его в столовой – он деловито расправлялся с тарелкой свиных отбивных, залитых жареным яйцом и подливкой.
Плечо под моей рукой дрогнуло. Спокойное красивое лицо с непроницаемыми глазами повернулось ко мне.
– И что с того? – шепнула Федра.
– Ну… – растерялась я. Впрочем, она уже уставилась в новую точку – пятно на деревянном столе.
В итоге я дала Федре немного настойки опия, решительно закрыв глаза на такую жестокую иронию, и попросила Терезу уложить ее в постель в гардеробной Иокасты, где та обычно спала.
Теперь я распахнула дверь этой самой гардеробной, чтобы проведать Федру. В крошечной темной комнатке без окон пахло крахмалом, жжеными волосами и цветочными духами Иокасты. Койка Федры располагалась в углу, за ширмой.
Я слышала дыхание девушки, размеренное и глубокое, и это меня успокоило. Пройдя вперед в темноте, я слегка сдвинула ширму. Федра лежала лицом к стене, свернувшись калачиком.
Бри вошла следом и заглянула через мое плечо, обдав ухо теплым дыханием. Показав знаком, что все в порядке, я вернула ширму на место.
Уже в дверях Брианна вдруг замерла, а потом бросилась мне на шею. Из светлой комнаты тут же донеслись вопли Джемми:
– Мама! Ма! Ма-ма!
* * *
Вонь чердака и запах туалетной воды, которые я до сих пор ощущала, напрочь отбили аппетит. В столовой до сих пор сидели гости – особые друзья Иокасты, что намеревались задержаться на пару деньков. Я с улыбкой кивнула им, но на приглашение присоединиться ответила отказом и пошла на второй этаж.
В спальне было пусто, окна открыли для проветривания. Вычищенный камин не горел, и в комнате стало холодно, но главное, что там стояла тишина. В гардеробе по-прежнему висел мой плащ. Я прилегла на матрас, укрывшись плащом, и тут же уснула.
Проснулась я уже после заката, жутко голодная и почему-то встревоженная. Запах крови и цветов сменился мылом для бритья и нагретого телом полотна, а в бледно-золотом луче солнца, который упал на подушку, лежал длинный рыжий волос: Джейми приходил и спал рядом.
Как будто почуяв мои мысли, он открыл дверь и улыбнулся. Выбритый, расчесанный, в свежей одежде и с ясным взглядом, он будто стер все следы прошлой ночи. Выдавало его только выражение лица.
– Ну наконец-то. Как спала, саксоночка?
– Как убитая, – машинально ответила я, и внутри тут же екнуло.
Джейми прочитал это по моему лицу и тут же присел рядом на кровать.
– Что там? Кошмар приснился?
– Не совсем, – промолвила я.
На самом деле я не помнила, снилось ли мне вообще что-нибудь. Мое подсознание продолжало работать, анализируя события и делая выводы. Пробудившись благодаря слову «убитая», оно сразу предъявило мне эти самые выводы. Они и вызвали тревогу, с которой я проснулась.
– Та женщина, Бетти. Ее не похоронили?
– Нет. Тело обмыли и оставили в сарае; Иокаста решила подождать до утра, чтобы не беспокоить гостей. Некоторые остались еще на ночь. – Джейми слегка нахмурился. – А что?
Я потерла лицо ладонью, скорее чтобы собраться с мыслями, чем проснуться.
– Что-то не так. В смысле в ее смерти.
– Не так… Ты о чем? – Джейми вскинул бровь.
У меня замерзли руки, и я машинально потянулась к Джейми. Он мягко обхватил мои пальцы, согревая.
– По-моему, это не естественная смерть. Думаю, ее убили.
Вылетевшие слова повисли между нами в холодном воздухе, словно ледяные снежинки. Джейми хмуро поджал губы.
– Кто? Ты вообще уверена, саксоночка?
– Понятия не имею. И не могу сказать наверняка, – признала я. – Просто… – Я поколебалась, но Джейми ободряюще сжал мою руку. – Я пробыла медсестрой, врачом, целительницей уже очень долгое время. Я видела, как умирают люди, умирают по самым разным причинам. Не могу выразить словами… сейчас я выспалась и поняла… я думаю, там что-то не так.
Солнце садилось за горизонт, в углах появились тени. Я вздрогнула, хватаясь за руки Джейми.
– Понятно, – тихо сказал он. – Но ты ведь не можешь узнать наверняка, да?
В полуоткрытое окно влетел порыв ветра, надувая шторы. По коже пробежали мурашки.
– Полагаю, могу, – ответила я.
Назад: Глава 50. Кровь на чердаке
Дальше: Глава 52. Вечер трудного дня