Книга: Огненный крест. Книга 1. Священный союз
Назад: Глава 36. Невидимые миры
Дальше: Глава 38. Сны

Глава 37. Почта

В середине февраля Фергус, как обычно, вернулся из Кросс-Крика (куда он ездил каждые два месяца) и привез соль, иглы и прочие необходимые мелочи, а заодно целый мешок писем. Он прибыл к обеду, но так торопился к Марсали, что лишь суетливо выпил кружку пива и оставил нас с Брианной разбирать сумки.
Среди прочего там обнаружилась внушительная стопка газет из Уилмингтона и Нью-Берна, а еще из Филадельфии и Бостона. Я наскоро их пролистала: самой свежей было три месяца. Впрочем, неважно: в этих местах, где книги на вес золота, газеты ничуть не хуже романов.
Еще Иокаста переслала Брианне два последних выпуска журнала «Леди Бригхэм»: в нем печатали эскизы лондонских нарядов и разные статьи для женщин.
– «Как стирать золотые кружева», – прочитала Брианна, выразительно приподняв бровь. – Да, очень полезное умение.
– Посмотри в конце, – посоветовала я. – Обычно там пишут, как не заразиться гонореей и как лечить геморрой у мужа.
Она приподняла вторую бровь, став на удивление похожей на Джейми.
– Если муж заразит меня гонореей, ему будет не до геморроя. – Она перелистнула пару страниц и изумленно вытаращила глаза. – «Крепок как сталь. Десять лучших рецептов от усталости мужского органа».
Я с любопытством заглянула ей через плечо.
– Господи… Дюжину устриц вымочить в смеси молока и вина, запечь с измельченным миндалем и лобстерами, подавать с пряным перцем. Уж не знаю, как это блюдо действует на мужской орган, но несварение желудка наверняка будет ужасное. Хотя устриц у нас все равно нет…
– И хорошо, – заверила Брианна. – Как по мне, они похожи на сопли.
– Если только сырые. Вареные они вполне себе ничего. Кстати, о соплях: где Джемми?
– Спит. По крайней мере, надеюсь. – Она опасливо взглянула на потолок.
– О, а вот это мы можем приготовить! Яички любого самца – как будто у самки они есть – отварить с шестью грибами в кислом пиве, нарезать на ломтики, хорошенько посолить, поперчить, сбрызнуть уксусом и обжарить до хрустящей корочки. Па, случайно, не кастрировал еще Гидеона, не знаешь?
– Нет. Но если хочешь опробовать рецепт, он достанет все ингредиенты.
Брианна порозовела и закашлялась в свойственной отцу манере.
– Я… кхм… думаю, нам с Роджером пока это не нужно.
Я рассмеялась и оставила ее читать журнал, а сама стала разбирать почту.
Там лежал сверток на имя Джейми – должно быть, книга, которую он заказывал в Филадельфии. Однако на пакете обнаружилась печать лорда Джона Грея – в кляксе синего воска отчетливо угадывался полумесяц со звездой. Наша библиотека едва ли не наполовину состояла из его подарков, хотя сам Джон Грей утверждал, что посылает нам книги исключительно ради собственного удовольствия, потому как в колониях совершенно не с кем обсудить классическую литературу.
Было и несколько писем, адресованных Джейми. Я перебрала их в надежде увидеть остроконечный почерк его сестры. Заметила письмо от Иэна – при случае он пересылал их нам почти каждый месяц, а вот от Дженни – ничего. Ни словечка за последние полгода с тех пор, как Джейми рассказал ей о судьбе младшего сына.
Я нахмурилась, выкладывая письма ровной стопкой на краю стола, чтобы Джейми сразу их увидел. Глупо, конечно, судить Дженни, но я ничего не могла с собой поделать. Джейми ни в чем не виноват, хоть и взял всю вину на себя. Иэн сам решил остаться с ирокезами.
Молчание сестры сильно задевало Джейми. Он продолжал писать ей, почти каждый вечер добавляя к письму пару строк, пока кто-нибудь из наших не уезжал в Кросс-Крик или Уилмингтон. И он, конечно, никогда не признавался, но я-то видела, с какой жадностью Джейми просматривает полученную почту и как горько поджимает губы, так и не найдя весточки от сестры.
– Черт бы тебя побрал, Дженни Мюррей! – пробормотала я сквозь зубы. – Прости уже его и давай забудем!
– А? – Брианна отложила журнал и взяла квадратный конверт.
– Нет, ничего. Что там у тебя?
– Это от лейтенанта Хэйза. Как думаешь, о чем он пишет?
У меня тревожно скрутило живот. Должно быть, на лице тоже что-то мелькнуло, потому что Брианна нахмурилась.
– Что?
– Ничего, – ответила я, но было уже поздно.
– Ты совершенно не умеешь врать, мама, – сказала Брианна и без лишних раздумий сломала печать.
– Это адресовано твоему отцу! – слабо запротестовала я.
– Угу, – пробурчала она, разворачивая листок.
– Что там?
Я торопливо встала у нее за спиной, заглядывая в письмо.

 

Лейтенант Арчибальд Хэйз.
Портсмут, Вирджиния
Мистеру Джеймсу Фрейзеру
Фрейзер-Ридж, Северная Каролина.
18 января 1771 года.

 

Сэр, хочу сообщить, что мы в Портсмуте и, скорее всего, останемся здесь до весны. Если вы знаете, кто из морских капитанов готов перевезти сорок человек до Перта при условии, что стоимость проезда армия компенсирует в порту назначения, прошу как можно скорее сообщить имя сего джентльмена.
Мы же тем временем занимаемся разными делами, чтобы продержаться зиму. Некоторые из моих людей ремонтируют лодки. Сам я кашеварю в местной таверне, но стараюсь изредка проверять, хорошо ли устроился мой полк.
Последний раз я встречался со своими людьми два дня назад и имел беседу с рядовым Огилви (вы наверняка его помните), который, как оказалось, подслушал в порту один прелюбопытный разговор. Он касался Стивена Боннета, коим вы весьма интересуетесь, так что передаю вам полученные сведения.
Как выяснилось, Боннет – контрабандист, что в этих краях не редкость. Однако размах его деятельности весьма широк и связи довольно необычны. Многие склады на побережье Каролины порой пополняются товарами, которых там быть не должно, – и по странному совпадению поблизости всегда ошивается Стивен Боннет.
Рядовой Огилви не помнит конкретных имен, поскольку не имел представления о вашем интересе к Боннету. Однако он уверен, что называли некоего «Батлера», хотя не знает, как именно тот связан с Боннетом. Еще прозвучало имя «Карен» – впрочем, неясно, шла ли речь о женщине или корабле.
Говорили они о складе неподалеку от порта. Я взял на себя смелость провести небольшое расследование. Выяснилось, что здание принадлежит двум партнерам: Рональду Пристли и Филиппу Уайли. Пока сведениями о них я не располагаю.
Узнав о вышеописанном разговоре, я попытался разузнать о Боннете в тавернах. Хотя имя его многим знакомо, говорить о нем не желают.
Ваш покорный слуга,
Арчибальд Хэйз, лейтенант
67-й горный полк.
В доме шумели по-прежнему, но мы с Брианной будто очутились в прозрачном коконе безмолвия, где время замерло.
Не хотелось выпускать письмо из рук, потому что секундные стрелки тогда побежали бы в прежнем ритме. И все же я испытывала непреодолимое желание швырнуть лист бумаги в огонь и притвориться, будто никто его не видел.
Наверху заплакал Джемми. Брианна вздрогнула – и время вновь пошло своим ходом.
Я положила письмо отдельно от других и стала дальше разбирать корреспонденцию: газеты сложила ровной стопкой, распаковала книгу – «Путешествие Хамфри Клинкера» Тобайаса Смоллета. Скатала веревочку от пакета и положила ее в карман. А в голове метрономом билась одна мысль: «Что теперь? Что теперь?»
Вернулась Брианна, неся на руках Джемми, красного и помятого со сна. Он пребывал не в самом добром расположении духа. И я прекрасно его понимала.
Брианна села, распустила шнурок на сорочке и приложила ребенка к груди. Крики утихли как по мановению волшебной палочки.
Хотелось бы мне так же успокоить и Брианну. Она была до ужаса бледной.
– Прости, милая. Я пыталась его остановить… Джейми то есть. Он не хотел, чтобы ты узнала…
– Все нормально.
Одной рукой Брианна сняла с полки бухгалтерскую книгу и, держа за корешок, вытряхнула письмо.
– Вот, взгляни. Я нашла это, пока вы были в отъезде.
Я прочитала рассказ лорда Джона о дуэли между Боннетом и капитаном Марсденом – и в груди обосновался ледяной комок. В том, что Боннет – сволочь, я не сомневалась, однако я понятия не имела, что он умелый боец.
– Я сперва решила, может, па просто упомянул о нем мимоходом, вот лорд Джон и написал… Но вряд ли. А ты как думаешь? – спросила Бри почти равнодушно, будто речь шла о пряжках для ботинок.
– А ты?
Сейчас важнее, что думает сама Брианна.
– О чем?
Она спрятала глаза, избегая моего взгляда.
– Для начала о ценах на китайский чай, – огрызнулась я. – Давай все-таки продолжим тему Стивена Боннета, если ты не против.
Странно было произносить это имя вслух – по молчаливому согласию мы о нем не говорили уже много месяцев.
Брианна закусила нижнюю губу и уставилась в пол.
– Не хочу о нем думать, – ответила она после паузы. – Если увижу его еще хоть раз, то просто… просто… Да что с ним такое?! – рявкнула вдруг она. – Как он мог так поступить?!
Она с силой ударила кулаком по столу, и Джемми испуганно взвыл.
– Я так полагаю, ты уже не о Боннете… Об отце?
Брианна кивнула, прижимая сына к груди; малыш, переняв ее волнение, корчился и плакал. Я забрала его и стала успокаивающе поглаживать спинку.
– Почему он не оставит Боннета в покое?..
Ей пришлось повысить голос, чтобы перекричать младенца. Кожа на лице натянулась, обрисовывая острые скулы.
– Потому что он чертов горец, – ответила я. – «Живи и дай жить другим» – это не про них.
Молоко капало с сосков на юбку. Одной рукой, как могла, я прикрыла Брианну сорочкой. Она прижала ткань к груди, чтобы унять бегущую жидкость.
– И что он намерен делать? Если найдет его?
– Когда найдет, – неохотно поправила я. – Боюсь, Джейми не остановится, пока не добьется своего. Ну а насчет того, что будет после… Наверное, убьет.
Странно было говорить о таком вслух, но другой развязки событий я не видела.
– Хочешь сказать, попробует убить? А если…
– У твоего отца богатый опыт в этом деле, – неохотно признала я. – Даже талант, хоть он давно и не практиковался.
Кажется, Брианне легче не стало. Мне, впрочем, тоже.
– Здесь ведь столько места, – пробормотала она. – В колониях. Почему бы ему просто… просто не уехать?
Отличный вопрос. Джемми тихонько вздыхал, утыкаясь лицом мне в плечо.
– Я надеялась, Боннету хватит ума скрыться где-нибудь в Китае или Вест-Индии, но он, видно, не желает бросать старые связи, – пожала я плечами, укачивая внука.
Брианна забрала у меня ребенка.
– Да уж, он и не догадывается, что Шерлок Фрейзер со своим верным другом лордом Джоном Ватсоном уже идут по его следу, – рискнула она пошутить, закусив нижнюю губу.
– Пока нет, но скоро наверняка узнает. Лорд Джон действовал осторожно, а вот рядовой Огилви молчать не станет. Если Джейми и дальше будет расспрашивать о Боннете – а он, боюсь, не остановится, – о наших поисках скоро будет известно всем.
Колени вдруг ослабли, и я тяжело опустилась на стул.
– А Роджер в курсе? О том, что намечается… кровавая вендетта?
– Вряд ли. Иначе он бы тебе сказал.
Брианна выдохнула, хотя в глазах у нее по-прежнему виднелась тень сомнения.
– Не хотелось бы думать, что у него от меня секреты. С другой стороны… ты ведь знала и молчала!
– Ты говорила, что не хочешь говорить о Стивене Боннете. – Я отвела взгляд. – И я… мы… прекрасно тебя понимали.
С чувством безысходности я поняла, что в ее глазах невольно стала пособницей Джейми.
– Послушай, – бодро начала я, расправляя плечи. – Я не хотела искать Боннета и всячески пыталась отговорить Джейми. Однако… Как видишь, ничего не вышло.
Я с грустью кивнула на письмо лорда Джона.
– Я его остановлю. – Брианна решительно поджала губы.
Да уж, если кому и хватит упрямства и силы воли согнать Джейми с намеченного пути, то это его дочери. Вот только шансы все равно невелики.
– Попробуй, – недоверчиво предложила я.
– Я что, не имею права? Что, не могу сама решить, чего я хочу?!
– Можешь, – кивнула я, хотя по спине пробежал холодок. У отцов порой свой взгляд на такие вещи… и у мужей тоже.
Повисла тишина, нарушаемая лишь недовольным сопением Джемми. Поддавшись порыву, я вдруг задала вопрос, который мучил меня уже давно:
– Брианна, а чего ты хочешь? Чтобы Стивен Боннет умер?
Она посмотрела на меня, отвела глаза и, не моргая, уставилась в окно. Затем прикрыла на миг веки и вновь встретила мой взгляд.
– Боюсь, если я впущу эту мысль себе в голову, то так и не смогу от нее отделаться… – хрипло сказала она. – Только об этом и буду думать, вся изведусь… Будь он проклят, если я позволю ему разрушить мою жизнь!
Джемми громко срыгнул молоко, и Брианна, сняв с плеча старое полотенце, ловко вытерла подбородок. Мальчик уже забыл о недавней истерике и пытливо изучал что-то за ее спиной. Проследив за его взглядом, я увидела в углу оконной рамы паутину. Стекло дрожало от ветра, и по паутине медленно ползло черное пятнышко.
– Да, – тихо призналась Брианна. – Я хочу, чтобы он умер. Но еще больше я хочу, чтобы па и Роджер при этом не пострадали.
Назад: Глава 36. Невидимые миры
Дальше: Глава 38. Сны