Книга: Двадцать четвертая буква
Назад: 55
Дальше: 57

56

Помощник шерифа Рэй Бойд узнал этих мух. Он помнил, как они появлялись, когда дед забивал свиней на ферме в Валдосте, в Джорджии. Дедушка называл их мясными мухами и мухами-сосальщиками. У мясных мух были большие красные глаза и зеленое тело. У мух-присосок глаза тоже были красными, но тело – полосатое, желто-серое. И те и другие пили кровь. Слепни тоже пили кровь, но они кусали живых животных. А эти мухи сосали кровь из мертвых.
Помощник Бойд оставил патрульную машину на въезде в «Деревню первопоселенцев», а сам пошел по периметру вдоль забора из деревянных реек, ограничивающего территорию. Первая муха, которую он заметил, сидела на рейке забора.
Потом их стало больше.
Поблизости есть что-то мертвое. Может, ручной козел или одна из тех кур, каких он видел в маленьком загоне.
За восемь месяцев работы в департаменте шерифа Бойд ни разу не сталкивался с трупами. Он сошел с дорожки и двинулся напрямик к задней части старого магазина. Бойд прошел мимо логотипа «Берма-Шейв», нарисованного на побеленной кипарисовой стене. Полдень еще не наступил, а шею уже обжигало горячее флоридское солнце.
Черный ворон каркнул и слетел с высокой сосны на верхнюю ступеньку башни, держащей лопасти ветряной мельницы. Налетевший ветер несколько раз провернул лопасти, но их скрип не испугал ворона.
Помощник Бойд почувствовал запах. Свиные туши так не пахли. Бойд обошел магазин и вышел к фасаду, к крыльцу. И разом потянулся к пистолету и ко рту. «Только не блевать», – приказал он себе.
Мертвец сидел в кресле-качалке. Голова упала на плечо, будто шея сломана. Глаза и рот открыты. Мухи вились надо ртом, кусали посиневший, опухший язык. Стая мух трудилась над зияющей раной в голове.
Карканье ворона, взлетевшего с мельницы, показалось издевательским смехом.
Помощник Бойд крутанулся на месте, целясь из пистолета в порхающих бабочек и утренние тени между амбаром и старой церковью. Потом повернулся к телу. Трясущимися руками Бойд снял с пояса рацию. Под качалкой виднелась лужа, напоминающая темное масло. Бойд отступил назад. Отступил от крыльца. От запаха смерти.
Он включил рацию и произнес:
– У меня тут десять пятьдесят шесть… тяжелый случай.
Назад: 55
Дальше: 57