Книга: Ярость и рассвет
Назад: Сокол и Тигр
Дальше: Танец на балконе

Два скрещенных меча

Еще секунда, и Шарзад закричала бы.
Оставаться здесь, расхаживая взад-вперед по комнате, пока где-то во дворце безрассудный парень с соколом и вспыльчивый король с двумя мечами…
– Стойте спокойно! – командовала Деспина. Она вцепилась в подбородок Шарзад левой рукой. Затем еще раз поднесла миниатюрную, с тремя ворсинками кисточку к веку госпожи.
Шарзад стиснула зубы.
– Вы просто кошмарны, – проворчала Деспина. Закончив, она отстранилась и кивнула, удовлетворенная своей работой.
– Теперь я могу идти? – Шарзад сдула локон блестящих черных волос с лица.
– Какая избалованная. Вы хотя бы можете оказать мне любезность, изобразив, по крайней мере, немного признательности за все мои усилия? – Деспина схватила Шарзад за запястье и подтащила ее к зеркалу, стоящему в дальнем углу комнаты.
– Деспина, я так опоздаю на…
– Просто взгляните, Шарзад аль-Хайзуран.
Когда Шарзад заглянула в полированное серебро, ее карие глаза увеличились почти вдвое.
Все в ее внешнем виде казалось ненормальным.
Деспина полностью пренебрегла традициями. Она одела Шарзад в шаровары сирваль из блестящего черного шелка и соответствующий топ и решила воздержаться от классической мантии цвета приглушенного золота или серебра. Сегодня мантия Шарзад была без рукавов и такого же лазурно-голубого оттенка, как глаза Деспины. Она сочеталась с блестящими сапфирами, покачивающимися в ушах Шарзад. Вместо того чтобы украсить лоб госпожи лентой из камней, Деспина вплела ей в волосы тонкие нити из обсидианового бисера. Они ловили своенравные лучи света, благодаря чему каждый завиток идеально сиял.
И в качестве последнего штриха Деспина сделала черной сурьмой толстую линию на верхних веках, чуть выше ресниц Шарзад. Она вывела линии далеко за внешние уголки, создав иллюзию кошачьих глаз.
Полный образ… был, по меньшей мере, приковывающим внимание.
– Без ожерелья? – заикалась Шарзад.
– Без. Они вам не нравятся. Или вы очень умело делаете вид, что это так.
– У меня голые руки.
– Именно.
Шарзад пробежала пальцами по блестящей голубой ткани своей мантии. Черные алмазные браслеты зазвенели на ее запястье.
– Сегодня именно тот вечер, когда нужно вызвать восхищение. Сделайте так, чтобы они запомнили вас и никогда не забыли. Вы халифа Хорасана, и к вам прислушивается король. – Деспина положила руку на плечо Шарзад и ухмыльнулась их общему отражению. – Еще важнее то, что его сердце принадлежит вам. – Она наклонилась вперед и понизила голос: – И самое важное, вы из тех, кого страшно просто держать в своем владении.
Шарзад улыбнулась, но улыбку сменило неожиданное уныние.
«Хоть раз ты не права в нескольких вещах».
Она взяла Деспину за руку.
– Спасибо тебе. Извини, что была там, на балконе, настолько отвлеченной. Я до этого момента не понимала… важности собрания. Это не оправдывает то, насколько я была несчастной весь день, однако…
Деспина рассмеялась, что стало бальзамом для нервов Шарзад.
– Я к этому привыкла. Просто оставайтесь невозмутимой сегодня, и все будет прощено.
Шарзад, кивнув, подошла к двери своей комнаты. Раджпут ожидал сразу за порогом, чтобы сопроводить ее по сводчатым мраморным коридорам. Когда он опустил взгляд на Шарзад, его глаза цвета безлунной ночи на мгновение сузились, и ей показалось, что она увидела в их глубинах нечто сродни дружелюбию. Затем он повел ее по напоминающим лабиринт коридорам.
Они завернули за последний поворот, и Шарзад остановилась на полушаге.
Халид стоял перед массивными двойными дверями в позолоченных рамах, высота которых в три раза превышала его рост. По бокам их сторожили вырезанные из камня существа с телом быка, орлиными крыльями и человеческой головой.
Он повернулся, услышав шаги, и у Шарзад перехватило дыхание.
Ткань его серовато-белого камиса была настолько тонкой, что отражала слабый блеск факелов, расположенных в ряд по коридору. Их пламя придавало жизни резным впадинам его лица. Рукоять меча халифа была продета через петлю в малиновом поясе тикка, обернутом вокруг его бедер. Насыщенно коричневая мантия подчеркивала янтарный цвет его глаз, делая еще более интенсивным и переливающимся. Еще более иллюзорным.
И эти глаза были прикованы к ней. С того момента, как он повернулся и увидел ее.
Шарзад замедлила шаг, приблизившись к нему, и ее страх растворился в спокойствии странного рода.
Она попыталась улыбнуться.
Он протянул ей руку.
Взяв ладонь Халида, Шарзад заметила толстый перстень из матового золота на среднем пальце его правой руки. На нем были отчеканены два перекрещенных меча. Шарзад провела по нему большим пальцем.
– Это мой стандарт, – объяснил Халид. – На нем…
– Двойные шамширы.
– Да.
Она подняла глаза, опасаясь, что он поинтересуется, откуда ей это известно.
Но он был невозмутим.
– Генерал рассказал тебе, что я наблюдала за турниром? – обреченно спросила она.
– Конечно. – Уголок его губ слегка дернулся вверх.
Шарзад раздраженно выдохнула.
– Конечно.
Он сплел свои пальцы с ее.
– Ты прекрасно выглядишь.
– И ты тоже.
– Готова?
– А ты?
Халид улыбнулся при этих словах. Он поднес ее руку к губам и поцеловал.
– Спасибо, Шази. За то, что ты на моей стороне.
Она кивнула, не в силах сказать что-то в ответ.
Затем халиф шагнул вперед, и раджпут толкнул одну из огромных дверей. Держась за теплую руку Халида, Шарзад взошла на верхнюю площадку огромной раздваивающейся лестницы, напоминающей раскрытые объятия. На секунду она заколебалась, думая, что они должны были пойти отдельно друг от друга, но Халид крепко сжал ее ладонь и начал спускаться по лестнице вместе с Шарзад. Через плечо она мельком увидела, как голубой дамаск тянется за ней, словно мягко перекатывающиеся волны среди моря из тесаного мрамора.
Когда они остановились у подножия лестницы, Шарзад во второй раз за вечер ахнула от удивления.
Королевский зал дворца Рея, без сомнения, являлся самой большой комнатой, какую она когда-либо видела. На полу, выложенном огромными чередующимися черными и белыми камнями, был создан, насколько хватало взгляда, диагональный узор. Красивые барельефы, изображающие полулюдей-полубыков, бросившихся в битву, и крылатых женщин с длинными развевающимися на ветру волосами, украшали стены, которые уходили высоко вверх. Настолько высоко, что Шарзад пришлось вытянуть шею, чтобы увидеть самые верхние части резных колонн, несущих тяжелый вес потолка. У основания каждой были вылеплены двуглавые львы, из ревущих пастей которых выступали железные факелы.
В центре этого огромного пространства находился трехсторонний помост с рядами стоящих на нем низких столиков. Помост был завален роскошными тканями и богато расшитыми подушками, наполнявшими его насыщенными цветами и пышной текстурой. Свежие лепестки роз и засушенный жасмин были разбросаны по шелку и дамасской ткани, обшитой бахромой, наполняя воздух опьяняюще сладким ароматом, манившим любого, кто блуждал неподалеку.
Гости слонялись по залу, ожидая их появления.
«Тарик».
Страх поспешно вернулся.
Она чувствовала, что Халид наблюдал за ней. Он сжал ее руку, предложив свое нежное утешение одним простым жестом.
Шарзад с дрожащей улыбкой оглянулась на него.
– Если будет угодно нашим многоуважаемым гостям… – раздался откуда-то сверху звучный голос.
Каждый в зале повернул голову в их сторону.
– Халиф Хорасана, ибн аль-Рашид… и халифа Хорасана, Шарзад аль-Хайзуран.
Все взоры обратились к ней, фигуры поворачивались, шеи вытягивались, чтобы получить лучший обзор. Краем зрения она в конце концов увидела пару серебристых глаз, вспыхнувших при взгляде на ее лицо, скользнувших по ее ослепительной фигуре… затем взор обратился к ее руке, все еще переплетенной в спокойном тепле ладони Халида.
Через миг серебристые глаза растворились в толпе.
Они оставили после себя панику.
«Пожалуйста. Не здесь. Ничего не делай. Ничего не говори».
Она резко вспомнила стычку на базаре, произошедшую несколько недель назад.
Пьяные мужчины с их разномастным оружием…
И облаченный в плащ халиф с его смертоносным шамширом.
«Если ты будешь угрожать Халиду, он убьет тебя, Тарик. Без долгих размышлений».
Халид прошел к помосту и занял свое место в центральной линии столов.
Шарзад, отпустив его руку, села справа от него, в ее голове крутился поток спутанных мыслей.
«Я не могу искать Тарика. Я ничего не могу сделать. Это только усугубит положение.
Что он задумал?»
– Это место свободно? – Джалал усмехнулся Шарзад.
Она посмотрела вверх, тяжело моргая.
– Как сказать. Оно для вас?
Он сел рядом с ней.
– Я вам не раз…
– Добрый вечер, сеид! – громко сказал Джалал.
Шарзад поморщила нос, взглянув на Джалала.
– Не делайте так, моя госпожа. Вы портите свое личико, – поддразнил он.
– Добрый вечер, Джалал. И я не соглашусь, – пробурчал Халид себе под нос.
Джалал от души рассмеялся.
– Тогда приношу свои извинения. Если вы позволите мне такую вольность, сеид: я считаю, каждый человек здесь сейчас пересматривает свое понятие красоты.
«Деспина была права. Он таки законченный ловелас».
– Прекратите. – Шарзад вспыхнула, глядя на высокомерную мину Джалала.
– Теперь это… ничего не портит, – промолвил Джалал.
– Наконец мы сошлись в чем-то, – сказал Халид Джалалу, хотя его взор задержался на Шарзад.
И Джалал отклонился на подушки с довольной улыбкой, сложив руки на животе.
– Если будет угодно нашим многоуважаемым гостям… – еще раз произнес глашатай.
И снова все головы повернулись к раздвоенной лестнице.
– Султан Парфии Салим Али эль-Шариф.
Когда Джалал поднялся на ноги, бормоча ругательства, Шарзад положила ладони на помост, чтобы последовать его примеру.
Но Халид сразу же протянул руку, останавливая ее.
Шарзад встретилась с ним взглядом, и он едва заметно покачал головой, уголки его глаз сузились. Он провел большим пальцем по внутренней стороне ее руки, и комок в желудке Шарзад натянулся. А когда халиф отпустил ее, взор его снова стал пустым.
Море лиц расступилось перед ними, и Шарзад впервые увидела человека, который желал господствовать над Халидом, обвиняя его в незаконнорожденности. Дядю, относившегося к матери Халида с таким презрением.
Этот султан пошел бы на все ради шанса заполучить королевство.
Салим эль-Шариф был привлекательным мужчиной с сильным подбородком, красиво седеющими волосами и очень аккуратными усами. Он был подтянутым и выглядел здоровым, и его темно-карие глаза лишь казались теплыми. Угольно-черная мантия султана была изысканно вышита на воротнике и подоле, а полированный эфес его сабли, висящей на бедре, сделан из чистого золота с изумрудом размером с кулак ребенка, инкрустированным у его основания.
Он шагнул на помост с уверенностью человека, которому не о чем волноваться, и сел на свободное место возле Халида.
По прибытии Салима остальные гости начали расходиться к столам. Шарзад все же решилась окинуть взглядом зал и была огорчена, обнаружив, что Тарик сидел совсем близко, вполне в пределах слышимости. Когда их глаза встретились, его красивое лицо расслабилось, став опасно дружественным – купающимся в воспоминаниях о тайных объятьях, – и Шарзад сразу же отвернулась.
«Прекрати! Пожалуйста, не делай этого, Тарик. Если Халид увидит, как ты смотришь на меня… ты не понимаешь.
Он все замечает.
И ты рискуешь своей жизнью».
– Халид-джан! – начал султан Парфии фальшиво приятным голосом, полностью показав свои белые волчьи зубы. – Ты не собираешься познакомить меня со своей новой женой?
Пока Салим говорил, шарбан сел рядом с ним, защищенный своей обычной броней из настороженности.
Пронзительный взгляд Халида обратился к Салиму. Затем он медленно улыбнулся с такой очевидной неискренностью, что ее холод обдувал, словно ледяная буря на горной вершине.
– Конечно, дядя Салим. Для меня было бы честью представить вас. – Халид отодвинулся в сторону. – Шарзад, это мой сводный дядя, Салим Али эль-Шариф. Дядя Салим, это моя жена, Шарзад.
Салим разглядывал ее с нетерпеливым дружелюбием, которое казалось Шарзад обезоруживающим. Он лучезарно улыбнулся ей, пустив в ход немалую долю обаяния.
– Я очень рада нашему знакомству, мой господин. – Шарзад быстро улыбнулась ему в ответ. Склонив голову, она прикоснулась кончиками пальцев ко лбу.
– Ради всего святого, Халид-джан, – она просто мечта. – Глядя на нее, он обращался к Халиду, при этом, однако, рассматривая Шарзад как что-то не более чем гобелен, висящий на стене у его племянника.
Такое поведение раздражало ее.
Шарзад держала на лице свою улыбку.
– Мечта с глазами и ушами, мой господин, – промолвила она.
Халид продолжал смотреть перед собой, но лед, покрывавший его взор, оттаял от ее реплики.
Глаза Салима расширились, и что-то на секунду вспыхнуло в их водоемах эфемерного тепла. Он рассмеялся – звук его смеха был столь же очаровательным, как и его голос. Таким же преувеличенным.
– Потрясающе красива и красноречива. Какая интересная комбинация! Вижу, мне понадобится довольно много времени, чтобы узнать вас получше, моя госпожа Шарзад.
– Довольно много, – согласилась она. – Я с нетерпением жду этого, мой господин.
Хотя его улыбка почти не дрогнула, тут нельзя было ошибиться: Шарзад раздражала его.
– Как и я, – ответил он. Каждое слово было словно копье, смоченное в сахарной воде.
– Если будет угодно нашим многоуважаемым гостям, – загремел голос глашатая сверху, – ужин подан!
Слуги, выстроившиеся в два ряда, спустились по широкой лестнице, неся над головами подносы, от которых поднимался пар. Они шли слаженно, пока не прибыли к помосту, где начали расставлять тарелки с едой перед каждым гостем: ароматный рис со свежим укропом и дробленой стручковой фасолью, баранина, томленная в соусе из куркумы и карамелизированного лука, шашлычки из курицы и жареные помидоры, свежие овощи, украшенные мятой и петрушкой, оливки, маринованные в рафинированном масле, лаваш с кругами козьего сыра и, казалось, бесконечное количество варенья…
Шарзад никогда еще не видела столько еды.
Воздух наполнился ароматом специй и гулом разговоров. Шарзад начала с лаваша и айвы чатни, которые быстро стали ее любимой едой с тех пор, как она попала во дворец. Во время трапезы девушка рискнула еще раз внимательно осмотреть зал. Тарик беседовал с мужчиной постарше, сидящим слева от него. Почувствовав на себе ее взгляд, он повернул голову, и Шарзад опять пришлось отвести глаза.
Халид налил себе вина и расслабленно откинулся на подушки, оставив свою еду нетронутой.
– У тебя нет аппетита, племянник? – Салим приподнял бровь, глядя на Халида. – Возможно, он таинственным образом исчез. Такое иногда случается, когда кто-то чем-то обеспокоен.
Халид проигнорировал попытку Салима подколоть его, предпочтя вместо этого глотнуть еще вина.
– Или… возможно, ты обеспокоен тем, что твоя еда хочет наброситься на тебя в ответ на какое-то загадочное преступление? – Салим рассмеялся от своей шутки, подмигивая Шарзад.
«Ненавистный человек».
Шарзад, потянувшись, взяла оливку с тарелки Халида. Выдерживая взгляд Салима, она кинула ее в рот и съела.
– Его еда кажется мне хорошей, мой господин. Не уверена, на какое загадочное преступление вы намекаете, но не сомневайтесь: еда халифа вполне безопасна, – ответила Шарзад, тоже подмигнув. – Хотите, чтобы я попробовала и вашу еду, дядя?
При этом Джалал со смеху чуть не подавился и даже шарбан был вынужден опустить свой подбородок, окаймленный седой бородой.
Намек на улыбку подернул губы Халида.
По другую сторону стола кто-то поставил чашу с неоправданным пылом.
«Пожалуйста, Тарик. Не устраивай сцену. Ничего не делай».
Салим ухмыльнулся Шарзад.
– А у вас действительно язык подвешен, моя госпожа Шарзад. Я бы спросил, где ты нашел ее, Халид-джан, но…
Правая рука Халида сжалась в кулак, и сама Шарзад сдержала желание ударить Салима в глаз столовым прибором.
– Почему вас так интересует, где он нашел меня, мой господин? Вы разве на рынке? – небрежно спросила Шарзад.
Карие глаза Салима сверкнули.
– Возможно, мне стоит там побывать. У вас есть родственники, моя госпожа? Может, сестра?
«Он знает, что у меня есть сестра. Он что… угрожает моей семье?»
Шарзад наклонила голову набок, пытаясь подавить вспышку тревоги.
– У меня действительно есть сестра, мой господин.
Салим оперся локтями на стол, изучая Шарзад с веселым, но в то же время хищным блеском в глазах.
Все внимание Халида было приковано к султану Парфии, и натянутые мышцы извивались на его предплечье. Его рука сдвинулась по столу к Шарзад. Окружающие, заметив растущее в воздухе напряжение, умолкли.
– Я не достаточно опасен, Шарзад? – спросил Салим ужасающе глубокомысленным тоном. – Может, я слишком снисходителен к женщинам из моего прошлого? Слишком хочу позволить им жить?
Вокруг них раздалось несколько вздохов, которые прошли рябью через зал, будто слух, передающийся на площади. Джалал медленно, с недовольством выдохнул, после чего тихо выругался, что вызвало предупреждающий взгляд его отца.
Шарзад проглотила свою ярость, а затем солнечно-ярко улыбнулась.
– Нет, дядя Салим. Вы просто слишком стары.
В зале наступила гробовая тишина.
А потом здоровяк с коллекцией перстней на пальцах начал смеяться, его намасленные усы все время подрагивали. За ним рассмеялся вельможа, приехавший на скакуне в черно-белую полоску. Вскоре все присоединились к этому смеху, пока хор веселья не разошелся эхом по залу.
Грубоватый хохот Салима звучал громче остальных. Только те, что сидели к нему ближе всего, видели ядовитый взгляд, которым он одарил молодую халифу Хорасана. И лишь те, кто его хорошо знал, понимали: он был беспредельно разъярен недавним поворотом событий.
И только те из гостей, кто очень внимательно наблюдал эту сцену, увидели, как халиф Хорасана отклонился на подушки, играя браслетами на руке своей жены.
Юноша с серебристыми глазами был одним из таких.
Назад: Сокол и Тигр
Дальше: Танец на балконе