Глава 84
– Но этот придурок же сразу сказал, что он согласен со Святым! – в ярости воскликнул Исаак. – Все это фарс! Защитник соглашается с обвинителем? Зачем он там вообще сидит?! Все это злая шутка!
Меркурио с серьезным видом кивнул. Он стоял у лежанки Скарабелло в хлеву, который превратили в больницу. Тут собрались все: и Ланцафам, и Анна дель Меркато, и те девушки, которые могли держаться на ногах. И все они выглядели разочарованными.
И только Лидия, дочь проститутки по прозвищу Республика, стояла у двери хлева, глядя в сторону канала. На улице сгущались сумерки, дневной жар уже спал, стоял теплый летний вечер.
– Это несправедливо, – пожаловалась она, возвращаясь в комнату. – Я так ничего не слышу.
– Ох, хватит ныть! Постой снаружи и проследи, чтобы нас не застукали стражники! – приказала ей Констанца.
Девочка надулась.
– Ну пожалуйста, Лидия, – попросил ее Меркурио. – От тебя зависит моя жизнь.
– Правда? – Девочка восторженно распахнула глаза.
– Правда-правда, – заверил ее Меркурио.
Лидия, гордясь возложенной на нее задачей, покинула больницу.
Республика перевела взгляд с Меркурио на Анну. Женщины улыбнулись, и дель Меркато с нежностью опустила Меркурио руку на плечо.
– Этот тип настолько туп, что по чистой случайности пробудил сомнения в сердцах людей, – продолжил свою мысль Исаак. На самом деле ему хотелось убедить себя в том, что есть еще надежда.
Меркурио хотел возразить ему, но Анна сжала его плечо, и парень сдержался.
– Джудитта была так испугана… – тихо пробормотал он.
– Да, – прошептал Исаак.
– Бедняжка, – сказал Ланцафам.
Исаак посмотрел на Меркурио.
– А где ты был?
– Рядом с Джудиттой, – ушел от ответа парень.
– Ты видел, что она искала тебя в толпе?
– Да, доктор, – огорченно кивнул Меркурио. – Но вы зачем-то показали ей этого придурка с длинными волосами.
– Так это был не ты?
– Нет, доктор. – Меркурио не знал, как ему выкрутиться. – Мне нельзя открыться вам. Если меня разоблачат, то арестуют. А мне сейчас нельзя попасть в тюрьму, понимаете?
Исаак подавленно кивнул.
– Ты прав. Прости меня, мальчик. Уж я-то должен был понять. Веду себя как дурак. С тех пор как случилось это несчастье, мне трудно ясно мыслить, – пристыженно вздохнул он.
Меркурио посмотрел на Ланцафама.
– Скажите ей, пусть верит мне. Скажите, что я рядом.
– Я сказал, – кивнул капитан.
– Значит, скажите еще раз. Я рядом, и так будет всегда. – На лице Меркурио читалась мука. – Ох, проклятье, ну зачем я напал на этого офицера! Сейчас бы не пришлось прятаться!
– Чего уж тут горевать. Этого не исправить, – пожал плечами Ланцафам. – Будь осторожен. Это сейчас главное.
Они вместе с Исааком отошли в другой угол комнаты.
– Она знает, что ты рядом, – заявила Анна.
Меркурио удивленно посмотрел на нее. Как и все остальные.
– Женщина такое знает, – уверенно заявила дель Меркато. – Чувствует.
У Меркурио слезы навернулись на глаза.
– Вот сволочи! – сдавленно прошептал он.
– У меня ужин на печке. – Анна направилась к выходу из хлева. – Хочешь поесть?
Меркурио покачал головой.
– Нет, я, пожалуй, пойду.
Проститутки обняли его на прощание, стараясь подбодрить. Но все знали, что Джудитте не стоит даже надеяться на оправдательный приговор.
– Джакопо был на суде? – вдруг спросил Скарабелло.
Меркурио стало его жаль. Как он изменился…
– Джустиниани не просто присутствовал на суде, он сделал намного больше. Он принимает участие в заседании, сидя рядом с патриархом.
– И?
Меркурио пожал плечами.
– Не знаю. Я этого не понимаю…
– Ты должен надавить на него, мальчик. – Скарабелло сурово посмотрел на него. По крайней мере попытаться. – Напомни ему о том… что я крепко держу его за яйца…
Меркурио кивнул.
– Ты не должен терять надежду.
– Да…
– Ты взял деньги? – помолчав, спросил беловолосый.
– Да.
Несмотря на открытую рану на губе, Скарабелло сумел улыбнуться.
– Из тебя получился бы великолепный мошенник… – сказал он. – Ты единственный… кто смог бы занять… мое место…
– Спасибо, – улыбнулся Меркурио.
– Делай, что должен, – с трудом выдохнул альбинос. – До конца.
– До конца, – заверил его Меркурио, опустив глаза.
Когда он поднял голову, Скарабелло уже уснул.
Тогда юноша направился к Исааку и Ланцафаму. Он сжал пальцы на предплечье доктора.
– Держитесь. Мне нужна ваша помощь.
– Что я могу сделать? – сразу же спросил Исаак.
Меркурио достал тяжелый туго набитый кошель и протянул его доктору. Монеты тихо звякнули.
– Тут сто пятьдесят золотых.
Исаак потрясенно уставился на кошель, но руку не протянул.
– Гора золота, – прошептал Ланцафам.
– Завтра утром вы пойдете в Арсенал, – принялся излагать свой план Меркурио. – Там обратитесь к мастеру Таглиафико. Скажете ему, что вам нужно починить корабль. Всего за пару дней. Заплатите ему.
Исаак взял деньги.
– Снимите желтую шапку, – добавил Меркурио. – И сбрейте бороду. Он не должен заподозрить, что вы еврей. Скажите, что вы судовладелец. – Он задумчиво окинул Исаака взглядом. – Из Греции.
Исаак молча посмотрел на юношу, но затем его глаза загорелись.
– Справитесь, доктор?
Исаак рассмеялся.
– Еще и как справлюсь, мальчик! – Он ткнул в него пальцем. – Я создан для таких афер! – Он повернулся к Ланцафаму. – И только глупый капитан все еще верит в то, что я доктор.
Ланцафам и Меркурио поддержали его дружным смехом.
Проститутки возмущенно покосились в их сторону, но затем и на их лицах проступили улыбки. Вот уже много дней в этой комнате никто не смеялся.
– Корабль стоит на верфи Жуана дель Ольмо, в канале Рио-ди-Санта-Жюстина, напротив острова Сан-Микеле.
Исаак кивнул.
– В Арсенал вам придется идти самому, мне нельзя там показываться, – добавил Меркурио.
– Скажи, мальчик, есть хоть одно место в Венеции, где ты не успел напакостить? – осведомился Ланцафам.
Меркурио ухмыльнулся.
– Я видел твою лодку с двумя гребцами. Все готово?
– Если вы не передумаете, то все остается в силе, – кивнул Меркурио.
– Я не передумаю.
Юноша пошел к двери больницы.
– Сбрейте мне бороду, капитан, – попросил Исаак.
– За кого ты меня принимаешь? Я что, твой брадобрей?! – возмутился Ланцафам.
– Ну же, капитан, не злите меня. Мне пора вернуться к старому доброму мошенничеству. – Исаак потер руки.
Тем временем Меркурио покинул больницу и уже хотел заглянуть в дом к Анне, чтобы попрощаться, но тут обнаружил на пороге лист пергамента. Подобрав, он увидел кривые, выведенные детской рукой буквы: «ЭТО СДЕЛАЛА БЕНЕДЕТТА».
Меркурио поспешно оглянулся на тополиную рощу. В багряных отблесках заката он заметил тень, метнувшуюся за дерево.
– Убирайся вон, Цольфо! – крикнул он, скомкал пергамент и в ярости швырнул на землю.
– Что случилось? – Анна вышла на порог.
– Ничего. – Меркурио мрачно посмотрел на тополя. – Щенок приблудился.
– Будь осторожен. – Анна нежно погладила его по голове.
Улыбнувшись, Меркурио двинулся прочь, но затем вдруг замер, вернулся и неуклюже поцеловал дель Меркато в щеку. Залившись краской, он бросился бежать, не оглядываясь.
Анна растроганно посмотрела ему вслед. Постояв немного на пороге, она вернулась в дом.
Цольфо высунулся из своего укрытия в зарослях малины. Он как раз собирался последовать за Меркурио, чтобы попроситься к нему, когда заметил в тополиной роще какую-то темную фигуру в накидке с капюшоном. Мальчик спрятался обратно. Он увидел, что незнакомец последовал за Меркурио к каналу. Цольфо осторожно пошел за ним.
Меркурио сел к Тонио и Берто в лодку, а мужчина в капюшоне юркнул в заросли камыша. Вскоре на воде качнулась маленькая шлюпка.
Цольфо подошел поближе к каналу.
И вдруг порывом ветра капюшон откинуло назад.
У Цольфо кровь застыла в жилах.
Вскочив, он со всех ног помчался к шаткому мостику и ничком плюхнулся на доски. В этот момент лодочка, следовавшая за Меркурио, проплыла под мостом. Цольфо был совсем близко к мужчине, чье лицо сейчас не закрывал капюшон.
– Нет… – прошептал Цольфо, замерев от ужаса. Он узнал этого человека. – Как такое может быть?
Мужчина в лодке поднял голову и посмотрел на мостик. Цольфо отшатнулся: на миг их взгляды встретились. Мальчик боялся, что человек в лодке узнал его. Но потом Цольфо понял, что тот не мог увидеть его сквозь доски.
– Ты не мертв… – прошептал мальчик, глядя на уродливый шрам на шее мужчины.
Когда лодка отплыла на безопасное расстояние, Цольфо выбрался из своего укрытия и бросился бежать вдоль канала. Он хотел предупредить Меркурио, но лодка Тонио и Берто уже была далеко.
Сердце отчаянно стучало в груди Цольфо, когда мальчик вбежал в больницу. Запыхавшись, он остановился перед Ланцафамом и Исааком.
– Мне нужно поговорить с Меркурио! – выпалил он. – Мне нужно поговорить с Меркурио!
Ланцафам и Исаак вскочили. Лицо доктора покрывала пена, капитан сжимал в руке бритву. Несколько проституток хотели вмешаться, но Исаак остановил их, вскинув руку.
– Клянусь вам! Он в опасности!
– Почему это? – недоверчиво осведомился Ланцафам. – Скажи нам, мы ему передадим.
В широко распахнутых глазах мальчика читался ужас. Он был так напуган, что не мог ясно мыслить.
– Нет… Вы не сможете…
– Убирайся отсюда, мальчишка!
– Но… Меркурио угрожает смертельная опасность!
– Почему?! – рявкнул Ланцафам.
– Потому что тот еврей… – запинаясь, начал Цольфо.
– Что ты несешь? – прорычал капитан, делая шаг вперед.
– Нет, погодите. – Мальчик испуганно отпрянул, выставив руки вперед.
– Убирайся! – повторил Ланцафам.
– Скажите ему… тот еврей из Рима… он не… – лепетал Цольфо. Запнувшись, он в отчаянии покачал головой. – Пожалуйста, я должен сам ему это сказать, вы не поймете.
– Кто тебя прислал, этот монах или офицер стражи? – презрительно усмехнулся Ланцафам.
Цольфо вновь покачал головой. Вид у него был затравленный. Повернувшись, мальчик побежал прочь.
Примчавшись к дому Анны, он заколотил ладонями в дверь. Когда дель Меркато озадаченно открыла дверь, уже подоспели Исаак и Ланцафам.
– Прошу вас, синьора, – взмолился Цольфо, опасливо оглядываясь на доктора и капитана. Те остановились в паре шагов от него. – Меркурио грозит опасность… Скажите мне, где он… Еврей из Рима не умер… Он здесь, синьора…
– Я же сказал тебе, убирайся! – воскликнул Ланцафам.
– Какой еще еврей? – переспросила Анна.
– Пожалуйста… – скулил Цольфо. – У него… шрам… вот здесь… – Мальчик опустил ладонь на горло. – И…
– Так это тот самый еврей? – Анна вдруг догадалась, о ком он.
– Да… еврей из Рима…
– Но тот человек со шрамом никакой не еврей, – возразила дель Меркато. – Его зовут Алессандро Рубироза. Бедняга нем. Я его покормила. Он показал мне свои документы, чтобы я узнала его имя.
– Нет-нет! – воскликнул Цольфо. – Это тот самый еврей! Ну почему мне никто не верит?!
– Наверное, потому, что ты уже обманывал нас, малыш. – Анна прищурилась. – Меркурио не хочет, чтобы ты приходил сюда. Поэтому уходи, если не хочешь, чтобы я тебя прогнала.
Ланцафам схватил Цольфо за шиворот, чуть не оторвав воротник грязной курточки, и оттолкнул. Мальчик упал на пыльную дорожку, и когда Ланцафам поднял ногу, словно собираясь пнуть мальца, Цольфо в панике бросился бежать.
Он бежал, пока от усталости у него не подогнулись ноги. Запыхавшись, Цольфо остановился на иссушенном зноем поле.
– Ты не умер… – прошептал он.
Мальчик опустился на колени, закрыл глаза и вспомнил Эрколя: как тот с изумлением смотрел на рану, из которой текла кровь. Цольфо медленно повалился на землю.
– Эрколь боитша, – шепеляво, как говорил юродивый, произнес мальчик.
И вновь он увидел перед собой Эрколя, как тот лежал в домике на кладбище. Услышал жуткий звук, сорвавшийся с губ умирающего. Вспомнил, как агония исказила широкое, глупое лицо Эрколя.
– Ты не умер! – в ярости выкрикнул Цольфо.
Исполнившись решимости, мальчик вскочил, вскидывая руки к небесам. Теперь у него появилась причина жить дальше. Одна-единственная, зато веская причина.