V
Встреча двух замечательных людей
Парк был пуст, только при входе в него стояла группа жандармов. Люпен направился в глубь сада, перелез через стену и пошел по извилистой тропинке к вокзалу. Вскоре дорожка, пролегающая между двумя пригорками, сильно сузилась. Когда Арсен приближался к этому месту, он увидел человека, двигавшегося ему навстречу. Это был мужчина лет пятидесяти, очень худой, с длинными ногами, одетый как иностранец. В руке он держал тяжелую трость, через плечо у него висела небольшая сумка. Приблизившись, с едва заметным английским акцентом господин спросил:
– Извините, пожалуйста, я выйду к замку по этой тропе?
– Да. Только сверните налево, когда увидите стены. Вас уже ждут с нетерпением. Мой друг Деван еще вчера вечером объявил нам о вашем приезде.
– Тем хуже для него, если он слишком болтлив!
– Я счастлив, что могу поприветствовать вас первым. У Шерлока Холмса нет более горячего поклонника, чем я!
В словах Люпена послышалась ирония. Холмс окинул «своего поклонника» испытующим и острым взглядом. Арсен почувствовал себя так, будто его сфотографировали. «Снимок готов, – подумал он. – Не стоит больше притворяться перед этим человеком. Только вот… узнал ли он меня?»
Оба поклонились друг другу. В тот же момент раздался топот скачущих лошадей и бряцание оружия: приближались жандармы. Люпен и Холмс отскочили к кустам на краю тропинки, чтобы не быть задетыми. Всадники проехали, следуя гуськом на некотором расстоянии. Все продолжалось несколько минут. Арсен снова предположил: «Узнал ли он меня? Воспользуется ли он этим?»
Когда последний жандарм исчез, Шерлок Холмс наклонился: за ремень его сумки зацепилась ветка. Люпен суетливо принялся ему помогать. Оба еще раз посмотрели друг на друга, и англичанин сказал:
– Благодарю вас!
Затем они разошлись. Люпен направился к станции, Шерлок Холмс – к замку. Судебный следователь и прокурор уже уехали после бесплодных поисков. Теперь все ждали Шерлока Холмса с большим любопытством, оправданным громкой известностью сыщика. Но вот удивленный Деван воскликнул:
– Как? Вы приехали по железной дороге? А я послал за вами автомобиль.
– Официальное прибытие? С музыкой и барабанным боем?! Великолепное средство облегчить мою задачу, – сердито ответил англичанин.
Такой тон смутил Девана, но, стараясь обратить все в шутку, он сказал:
– Задача, к счастью, не так трудна, как кажется.
– Почему?
– Кража уже совершена сегодня ночью.
– Если бы вы не рассказали о моем приезде, то вас бы ограбили в какой-нибудь другой день.
– И Люпен попался бы в ловушку?
– Очень может быть.
– И мои вещи не были бы похищены?
– Конечно.
– А знаете, все похищенное уже здесь.
– Как?
– Вещи были привезены обратно в три часа дня.
Шерлок Холмс раздраженно надвинул шапку и поправил сумку, но Деван поспешно воскликнул:
– Вы хотите уехать? Но ваше содействие необходимо. Мы не знаем самого главного: каким образом Арсен Люпен проник в замок, как он вышел оттуда и почему несколько часов спустя он возвратил добычу.
При мысли о том, что он раскроет тайну, сыщик смягчился.
– Хорошо, поищем. Но скорее! И не будем беспокоить посторонних.
Он явно намекал на присутствующих. Деван все понял и провел англичанина в зал. Холмс задал ему множество вопросов относительно вечера накануне кражи, гостей и других постоянных посетителей замка. Затем он посмотрел оба тома «Хроники», сравнил чертежи подземного хода, попросил повторить фразы, найденные Желизом, и спросил:
– Вчера вы в первый раз упомянули эти фразы?
– Да.
– Вы никогда не сообщали о них Вельмону?
– Нет.
– Хорошо. Будьте добры, прикажите приготовить автомобиль, я уезжаю через час.
– Так быстро?
– Арсен Люпен справился с задачей, которую вы ему задали, очень быстро.
– Я? Задал ему задачу?
– Ну да! Люпен и Вельмон – одно и то же лицо.
Шерлок Холмс задумался, прошелся взад-вперед по комнате, затем сел, скрестил свои длинные ноги и закрыл глаза. Деван вышел, чтобы отдать приказание и не мешать размышлениям англичанина. Вернувшись, он увидел Холмса на коленях около лестницы галереи. Сыщик осматривал ковер.
– Что там? Да, действительно, совершенно свежие стеариновые пятна!
– Вы также можете заметить их наверху, на ступеньках, и еще возле витрины, взломанной Люпеном. Он вынул оттуда драгоценности и положил все на кресло.
– Из этого вы заключаете, что…
– Ничего. Следы, без сомнения, объясняют то, почему Люпен вернул вещи. Но у меня нет времени заниматься этим вопросом. Нет ли какой-нибудь часовни вблизи от замка?
– Да, есть развалины часовни, где находится могила герцога Роллона.
– Будьте добры, велите вашему шоферу ждать нас рядом с ней.
– Он еще не вернулся. А разве вы полагаете, что подземный ход заканчивается там?
Не отвечая, Шерлок Холмс продолжал:
– Я попрошу вас запастись фонарем и лестницей.
Деван позвонил. Принесли предметы, заказанные сыщиком.
– Хорошо! Приставьте, пожалуйста, лестницу к книжному шкафу, с левой стороны от слова «Thibermenil»… Так… Потрудитесь подняться… Все буквы надписи выпуклые, не правда ли?.. Тогда посмотрите, не вертится ли буква Н в какую-либо сторону?
Буква Н повернулась на четверть круга влево.
– Хорошо. Можете дотянуться до R?.. Подвигайте ее, как задвижку.
К удивлению Девана, буква подвинулась и внутри послышался какой-то звук.
– Великолепно, – сказал Шерлок Холмс. – Теперь остается только поставить лестницу к другому концу слова… Хорошо… Если я не ошибаюсь, L должна открыться, как обычная дверь.
L действительно подалась. Деван упал вместе с лестницей, потому что вся часть огромного шкафа, находившаяся между первой и последней буквами, повернулась, открыв подземный ход. Шерлок Холмс помог Девану подняться и сказал:
– Вот видите, как все просто. H вертится, R скрипит, а L открывается.
– Но Людовик Шестнадцатый?.. – спросил ошеломленный Деван.
– Людовик Шестнадцатый был еще хорошим кузнецом и искусным слесарем. Я читал «Трактат о сложных замках», который ему приписывают. Тибермениль, показавший своему королю великолепный механизм, поступил как истинный царедворец. Для памяти король записал: «2 – 6–12», то есть отметил Н, R, L – вторую, шестую и двенадцатую буквы надписи.
Шерлок Холмс зажег фонарь и вошел в подземелье.
– Смотрите, здесь видно все устройство, совершенно такое же, как в часах. А! Видите свежие масляные пятна? Люпен предвидел, что колесики могли заржаветь! – восхитился Шерлок Холмс.
– Но, значит, он знал и о другом выходе?
– Разумеется. Идите за мной.
Они спустились сначала на двенадцать ступеней, а затем опять на двенадцать. Далее находись еще две лестницы с таким же количеством ступенек. После Деван и Холмс увидели длинный коридор со старыми кирпичными стенами. Пройдя его, они начали подниматься по четырем лестницам, в двенадцать ступеней каждая, и приблизились к небольшой пещере, высеченной в скале. Здесь дорога обрывалась.
– Черт возьми! – пробормотал Шерлок Холмс. – Ничего, кроме голых стен. Положение становится затруднительным.
Подняв голову, он облегченно вздохнул: над ними был тот же механизм, что и при входе. Оставалось только воспользоваться тремя знакомыми буквами. Гранитная глыба сдвинулась. За ней оказалась гробница герцога Роллона с той же выпуклой надписью «Thibermenil».
– «И идут к Богу». Это значит – к часовне, – сказал Шерлок Холмс, заканчивая фразу Генриха IV.
– Возможно ли, – воскликнул Деван, пораженный проницательностью и находчивостью сыщика, – чтобы вам было достаточно такого простого указания?
– О! – ответил англичанин. – Оно было даже излишне. В экземпляре Национальной библиотеки линия хода оканчивается слева кружком, а справа – этого вы не знаете – маленьким стертым крестом, который видно только через лупу. Очевидно, он указывает на часовню.
Деван не верил своим ушам.
– Но как же получилось, что никто до сих пор не разгадал тайну?
– Никто не соединил вместе все необходимые данные: две книги и фразы… Только Арсен Люпен и я… А вот и автомобиль. Но я думал, ваш шофер еще не вернулся.
– В самом деле, – сказал Деван. – Кто велел вам сюда приехать, Виктор?
– Господин Вельмон. Я встретил его у вокзала. Он приказал мне прибыть к часовне и ждать вас там и… вот этого господина тоже.
Деван и Шерлок Холмс переглянулись. Деван произнес:
– Люпен понял, что загадка будет для вас игрушкой. Какой тонкий способ выразить свое уважение!
Довольная улыбка появилась на тонких губах сыщика. Ему было приятно такое признание своих способностей. Холмс проговорил, качая головой:
– Вот это человек… Я сразу оценил Люпена, как только его увидел.
– Когда же вы его видели?!
– Только что.
– И вы знали, что он и был Вельмоном, то есть Люпеном?
– Нет, но сразу догадался, услышав иронию в его голосе.
– Так вы отпустили грабителя?
– Да… Я имел возможность его задержать, к тому же мимо нас проезжали жандармы. Но Шерлок Холмс никогда не пользуется случаем… он сам создает благоприятные обстоятельства…
Время шло. Деван и сыщик сели в автомобиль. Маленький пакет, лежащий на сиденье, сразу же привлек внимание владельца замка.
– Это вам! – крикнул он, прочитав написанный карандашом адрес. – Взгляните: «Шерлоку Холмсу от Арсена Люпена».
Англичанин схватил пакет, развязал бечевку и развернул сверток. В нем оказались часы.
– О! А вот и мои часы, – сказал Холмс, сопровождая восклицание недовольным жестом.
– Как? – изумился Деван. – Это ваши часы?! Люпен их у вас, значит, украл! Простите меня… Но это… знаете ли…
И он громко расхохотался. Вволю посмеявшись, Деван убежденно произнес:
– Да, вот это человек!
Англичанин сохранял невозмутимый вид. Устремив взгляд вдаль, он не сказал ни слова до самого Дьеппа. На платформе Холмс заявил, уже без всякого признака раздражения, своим энергичным и волевым тоном:
– Да, удивительный человек! Я с удовольствием пожму ему руку, как теперь вам, господин Деван! Видите ли, мне кажется, что Арсен Люпен и Шерлок Холмс увидятся еще раз. Мир слишком мал, чтобы они не встретились… и вот тогда…