Книга: Выстрел (сборник)
Назад: Справка из корабельной конторы города Линкомба
Дальше: История лорда Чарнворта

Выдержки из показаний мисс Жоржианы Уольден, Карслена Перауна и лорда Чарнворта

Лорд Чарнворт сидел на берегу моря и думал, что находится совершенно один. Но вдруг за его спиной послышался шорох. Он обернулся и, к своему удивлению, увидел перед собой Карслека Перауна.
— Это вы? — спросил он, не отвечая на поклон воспитателя. — Чему я обязан такой неожиданной встречей?
— Простите, пожалуйста, — ответил Карслек, — но я думал, что писать вам письмо в данном случае было бы неправильно. Я специально приехал, чтобы сообщить вам нечто, о чем вы должны узнать немедленно. Я должен предупредить вас относительно одной личности, которая грозит приехать сюда сама.
— Выражайтесь, пожалуйста, яснее. Расскажите мне все!
Лорд спохватился, что выглядит испуганным, гордо выпрямился и произнес эту фразу твердым голосом. Но наблюдательный секретарь, ни на минуту не выпускавший его из виду, заметил, что лорд потерял былую уверенность. Карслек понял, что наконец-то напугал своего хозяина.
— Едва я прибыл в замок и расположился там, как тотчас же туда явилась какая-то дама, назвавшаяся госпожой Стэкпул.
Лорд Чарнворт и бровью не повел.
— Ее девичье имя — Минни Хоукинз, — пояснил Карслек и разочарованно замолчал.
Ни малейшим взглядом лорд не выдал, что когда-либо слышал имя Минни Хоукинз.
— Тогда я понял, — продолжал Пераун, — не от нее, конечно, а благодаря толкам в округе, что между вами и ею, когда вы были еще молоды и не уехали в Китай, существовала связь.
Лорд Чарнворт явно заволновался. Карслек продолжал еще смелее:
— Эта женщина хочет предъявить вам какие-то требования. Она сказала, что приехала в замок для того, чтобы поговорить с вами, и, узнав, что вас там нет, стала грозить, что приедет сюда сама и насильно добьется встречи. Зная, что вы избегаете публичности, я и счел своим долгом убедить ее не делать этого.
— И хорошо сделали, — ответил лорд.
— Очень рад слышать это. Тем не менее я должен предупредить вас, что эта женщина очень настойчива и может быть опасной.
— Я не желаю ее видеть. Вероятно, она хочет денег. Будет говорить, что остались дети или что-нибудь в этом роде. Сколько она просит?
— Не думаю, что главную роль здесь играют деньги или даже дети…
— Так что же вы думаете?
— Она четко дала мне понять, что имеет полное право на свидание с вами.
Лорд Чарнворт побледнел:
— В чем же заключается это право?
— Она говорит, что она ваша законная жена.
Наступило продолжительное молчание.
— Как прикажете мне поступить? — прервал молчание Пераун.
— Я не желаю ее видеть, — ответил лорд, — но я должен все-таки узнать, чего она от меня хочет. Это я предоставляю вам. Скажите ей, что вы видели меня и что я поручил вам это дело. Попытайтесь уладить его сами, посулите ей денег, но ни в коем случае не допускайте ее до свидания со мной. Я на вас надеюсь. Итак, поезжайте в замок, действуйте и держите меня в курсе.
Мужчины направились к молу. Море оставалось слева от них, а справа нависал утес, распадавшийся на широкие и узкие расщелины. Из одной из них, когда они проходили мимо, быстро вышла женщина. Когда все трое встретились, она с любопытством оглядела мужчин с ног до головы. Лорд Чарнворт, угнетенный внезапным открытием, шел, рассеянно глядя себе под ноги, и не обратил на нее внимания. Карслек же посмотрел на нее так, точно ожидал, что она сейчас заговорит с ними, но ее молчание и недоумение заставили его опустить глаза и сделать вид, что и он никого не заметил.
Проводив лорда Чарнворта, Карслек Пераун бросился к тому месту, где стояла на берегу поджидавшая его женщина. На ее лице было выражение горького разочарования.
— Это что же за игры? — воскликнула она, едва он подошел к ней; в ее голосе слышались упрек и негодование.
— Я не понимаю вас, — ответил Пераун. — Почему вы не заговорили с ним?
— Заговорила? С человеком, которого сроду не видела? Вы смеетесь надо мной!
— Да ведь это же сам лорд Чарнворт!
— Что ж я — слепая, что ли? Этот господин такой же лорд Чарнворт, как и мы с вами!
Карслек почувствовал себя так, точно ему на голову свалилась глыба снега. Ему понадобилось все самообладание, чтобы не вскрикнуть. Завеса упала с его глаз. В это время возле мола прогуливались гости, прибывшие на яхте. Среди них была и Жоржиана. Она бросила случайный взгляд на воспитателя, стоявшего поблизости. В первый момент девушка была поражена, хотя и очевидно обрадовалась его появлению; она отошла от других и с приятной улыбкой протянула ему руку.
— Как поживаете? Вот не думала, что вы здесь! — воскликнула она.
— Я приехал по делу лорда, — ответил секретарь. — Завтра или послезавтра уеду.
— Как жаль, что мы не можем предложить вам комнату рядом с нами.
— Я уже остановился в гостинице.
— Приходите к нам завтра. Мне нужно поговорить с вами. Насчет дяди. Мне кажется, вы к нему очень придираетесь.
С заметным расположением она пожала ему руку и вернулась к компании. Лорд Чарнворт встретил ее беспокойным, вопрошающим взглядом.
— С тобой разговаривал этот Пераун? — спросил он, отведя ее немного в сторону от других.
— Да. Меня удивило, что он здесь.
— Он тебе ничего не говорил?
— Он сказал только, что приехал сюда по делу.
— Да. Однако я не особенно верю ему и хочу предостеречь тебя от него. Ты не должна с ним больше разговаривать. Никогда. Понимаешь? Никогда!
Жоржиана хотела что-то ответить, но промолчала. Тем временем Пераун вернулся в гостиницу и принялся за обед. Он был счастлив. Его пригласила сама Жоржиана, и завтра он опять увидит ее. Но прежде он увидится с самозваным лордом Чарнвортом и сведет с ним счеты. Карслек вышел на улицу, стал у двери гостиницы и под покровом мягкой летней ночи с сигарой в зубах принялся обдумывать свои планы. Но вдруг именно тот человек, о котором он думал, вышел из-за угла и остановился перед ним.
— Господин Пераун? — спросил лорд.
Тон, которым он произнес эти слова, убедил Карслека в том, что в их отношениях произошла существенная перемена. Исчезла прежняя повелительность. Лорд теперь говорил как человек, который чувствует себя зависимым от другого.
— Да, это я! — дерзко ответил Пераун.
Лорд Чарнворт насупил брови.
— Я думал, что вы уже уехали в замок, — сказал он. — Надо уладить все с той дамой!
— Это теперь необязательно. Госпожа Хоукинз, или Стэкпул, здесь, и я уже говорил с ней. Отвечай, несчастный, как твое настоящее имя?!
Лорд Чарнворт пронзительно вскрикнул. Его рука, которую Карслек несколько месяцев видел лишенной всякого движения, вдруг взвилась вверх, и Пераун почувствовал, как его крепко схватили за горло и стали душить. Потом его потащили туда, где берег обрывался прямо в море. Обрыв был уже недалеко. Карслек собрал остатки воли, чтобы припомнить какую-нибудь молитву, как вдруг в решающую минуту силы покинули его врага, и он со вздохом выпустил из рук свою жертву.
— Не могу больше, — прошептал незнакомец, выдававший себя за лорда Чарнворта, — не хватает сил… Стал слаб… А теперь, — сказал лорд Чарнворт, помогая Перауну встать, — теперь, когда мы уже знаем друг друга, говорите, что вы от меня хотите?
Карслек медленно и осторожно поднялся на ноги и отступил от края обрыва на два шага. От головокружения он едва держался на ногах.
— Ну, живо! Назовите вашу цену!
— Если вы думаете, что я потребую денег, — изменившимся голосом ответил Карслек, — то вы ошибаетесь. Если же вы полагаете, что я предложу вам условия, то, конечно, я отвечу «да».
— Говорите!
— Пойдемте в гостиницу. У меня кружится голова, и мне больно вот тут. Я хочу выпить вина.
Они побрели в гостиницу, не сказав по дороге ни слова. Постояльцы уже давно спали.
— Не будем терять время! — сказал притворщик, когда они вошли. — Говорите, чего вы хотите от меня?
— Мисс Уольден.
— Жоржиану? Я так и знал. А если я сам люблю ее?
— Зачем же вы тогда сватаете ее за сэра Патрика Дэнса?
— Потому что Патрик глуп и потому что я боялся, как бы она не вышла за вас. Тогда вы не дали бы мне спокойно жить.
— Одно из моих условий, — это чтобы вы по-прежнему оставались ее дядей и не подавали виду, что рассчитываете стать ее любовником за счет сэра Патрика.
— Далее?
— Мисс Стейси должна уйти.
— Далее?
— Сэру Патрику вы откажете от дома, но настолько вежливо, насколько это возможно.
— Что еще?
— Вы должны использовать все свое влияние, чтобы убедить мисс Уольден принять мое предложение.
— Это ужасно!
Выражение лица мнимого лорда Чарнворта в эту минуту выдавало сильные страдания. Однако, кроме этих двух слов, он не сказал ничего.
— Согласны? — с нетерпением спросил Карслек.
— Говорите дальше.
— Затем о приданом. За Жоржианой вы даете одно из имений и несколько тысяч в год дохода. Принимаете вы мои условия?
— А как скоро я должен дать вам ответ?
— Сию же минуту.
— В таком случае я вынужден отказать.
— Сколько же времени вам нужно?
— Точно не знаю. Дня два или три. Мне надо все обдумать. Кое-что я предвидел, но многое стало для меня сюрпризом. Могу я получить время на размышления?
— Извольте. Но только не вздумайте убежать, не дав мне ответа.
— Хорошо. Достаточно вам моего слова?
— Да.
Лорд Чарнворт встал и, не простившись, вышел. В тот же вечер между Жоржианой и лордом Чарнвортом произошло объяснение, после которого самозванец принял окончательное решение. Больше ему ничего не оставалось. Он надеялся в душе, что девушка любит в нем не только дядю, и уповал на свою счастливую звезду.
На следующий день он мрачный сидел за обеденным столом в ярко освещенном салоне яхты. Каждый из гостей заметил в нем странную перемену, которая произошла за одну ночь. Когда подали десерт, кто-то предложил выйти на палубу подышать свежим воздухом и полюбоваться на луну. Предложение было принято, все вышли на палубу и закурили сигары. Никто не подозревал, что вот-вот должно произойти нечто важное, когда вдруг звучный голос произнес:
— Скоро мы вернемся в салон, выпьем кофе, и я расскажу вам историю своей жизни. Думаю, что сейчас самый подходящий момент ее выслушать.
Леди Эвелина захлопала в ладоши.
— А, знаю! — сказала она. — Это та история, которую прочитала на вашей руке гадалка? Давайте скорее спустимся вниз!
В каюте Жоржиана, Морис, леди Эвелина, герцог Кляйдский, Пераун и сэр Патрик обступили рассказчика. Лорд Чарнворт положил свою левую руку на плечо Мориса и, устремив взгляд на Жоржиану, начал.
Назад: Справка из корабельной конторы города Линкомба
Дальше: История лорда Чарнворта