Выдержки из показаний
сэра Патрика, мисс Стейси
и Жоржианы
Перебирая в уме все обстоятельства, с которыми ему придется считаться, Карслек Пераун упустил из виду одно, и немаловажное, — неприязнь к нему мисс Стейси. Семя, брошенное этой почтенной особой в душу лорда Чарнворта, взошло, и первым его плодом было описанное выше решение насчет предстоящего лета. Второй же его плод был еще менее утешителен для Перауна. Лорд Чарнворт, очевидно, не терпевший возражений, сделал воспитателю строгий выговор, что он сует свой нос куда не следует, а двумя днями позже сэр Патрик Дэнс получил письмо, безобразно написанное левой рукой и помеченное «лично», в котором Чарнворт приглашал его на два слова к себе. Это послание повергло молодого человека в лихорадочное возбуждение. Надев длинный черный сюртук, он бросился в экипаж и помчался к лорду Чарнворту.
В тот момент, когда он вылезал из экипажа, мисс Стейси случайно оказалась у окна. Увидев баронета, она удивилась.
— Жоржиана, — сказала она, — сэр Патрик! Что привело его к нам в такую рань?
— Опять этот сэр Патрик! — проворчала Жоржиана. — Принимать его или нет?
— Конечно, надо принять. Ведь у вас сейчас нет причин отказать ему?
Но мисс Стейси ждало еще большее удивление. Услышав звонок и видя, что экипаж отъехал, она поняла, что сэр Патрик вошел в дом. Дамы принялись ожидать его появления в салоне, но сэр Патрик не появлялся. Очевидно, он прошел прямо к лорду Чарнворту. Мисс Стейси заволновалась, а Жоржиана села писать письма, даже не поинтересовавшись, что случилось с визитером. Тем временем сэр Патрик направился в библиотеку, откуда его провели наверх, на половину лорда Чарнворта. Они пожали друг другу руки — лорд Чарнворт с сердечностью, а молодой человек не без некоторого трепета.
— Очень рад, что пожаловали, — сказал лорд Чарнворт, усадив баронета.
— Я так спешил, — пробормотал сэр Патрик в ответ. — Хотелось поскорее узнать причину вашего приглашения.
Скептическая улыбка мелькнула на лице лорда.
— Надеюсь, вам будет приятно это услышать, — сказал он. — Я счел необходимым выяснить отношения сразу. Скажите, прав ли я, предполагая, что вы посещаете нас из-за моей племянницы?
Сэр Патрик вздрогнул и боязливо посмотрел на лорда.
— Я люблю ее, милорд! — ответил он искренне. — Вы не представляете, как сильно я ее люблю! Я готов на все, чтобы только заслужить ее внимание, я… Я готов дать на отсечение руку, броситься в огонь, готов на все что угодно и буду только благодарен за это.
— Отчего вы не женитесь на ней?
Лицо молодого человека вспыхнуло от восторга.
— Вы не шутите? — спросил он, насилу дыша.
— Нет, я вполне серьезно, — ответил лорд с глубоким вздохом. — Однако странно, что мой вопрос показался вам абсурдным после того, что вы мне сейчас сказали. Я искренен, но искренны ли вы?
— Если я не женюсь на Жоржиане, то не женюсь никогда.
Лорд Чарнворт взял его за руку.
— Вы ответили на мой вопрос, — сказал он. — Будем говорить прямо. Быть может, мне не следовало бы упоминать об этом, но вы именно такой человек, какого я хотел бы видеть мужем Жоржианы.
— Вы чрезвычайно добры ко мне! — перебил его молодой человек.
— Подождите! Я хочу сказать еще кое-что. Вы должны это знать, прежде чем окончательно решитесь…
Сэр Патрик испугался.
— Каково ваше мнение о денежном вопросе? — продолжал лорд.
— Этот вопрос не имеет для меня значения! — воскликнул молодой баронет, вздохнув с облегчением.
— Должен заметить, что я не дам за ней приданого. Ни пенса! Я говорю не метафорически, а буквально. Кроме как на тряпки, я не дам за ней ничего…
— Конечно. Ведь она только племянница, она и права не имеет рассчитывать на это. Я понимаю…
— Не в этом дело, — возразил лорд Чарнворт. — К этому решению я пришел не из недостатка привязанности к ней. Я буду с вами откровенен. Я бы дал за ней большое приданое, если бы рассчитывал, что проживу на свете еще долго. Я не стану утомлять вас разными медицинскими терминами, но, полагаю, вы слышали о том, что у меня уже был удар. Я не скажу, что опасность близка, но ее всегда можно ожидать, каждую минуту. Если я умру, все должно перейти к моему племяннику Морису — и имения, и титул, и капиталы. Согласитесь, что если я сейчас дам за Жоржианой приданое, то у Мориса может появиться повод, во-первых, говорить, что я его разорил, и во-вторых — оспаривать у сестры приданое через суд, так как дядя по закону не обязан давать за племянницей приданого. Другое дело — если я умру. Тогда Жоржиана явится уже не одаряемой, а наследницей в полной и законной мере, а это составит изрядную сумму. Вот почему я и счел необходимым по части приданого избежать всего, что может быть признано в один прекрасный день ничего не стоящим. Поняли?
— Понимаю, сэр, и благодарю вас за доверие. Надеюсь, что вы проживете еще долгие годы.
Жестом руки лорд прервал пожелания молодого человека.
— Прекратим говорить об этом. Итак, вы согласны взять Жоржиану в жены на таких условиях?
— Более чем согласен! Боюсь только, что она не согласится…
— Уж не отказала ли она вам?
— Нет-нет! Я еще не говорил с ней об этом. Я боялся, что у меня нет ни малейшего шанса.
Лорд Чарнворт пристально посмотрел на него.
— Я почувствовал бы себя очень легко, — сказал он, — если бы узнал, что Жоржиана согласилась стать женой такого человека, как вы. Так пойдите же и спросите ее сами.
— А вы думаете, сэр, из этого что-нибудь выйдет?
— Не знаю. Говоря откровенно, мне неизвестно, чувствует ли она к вам что-нибудь. Я уверен, что вы ей нравитесь, кроме того, думаю — нет, даже уверен, — что она не принадлежит никому другому. Почему бы вам не осведомиться у нее самой?
— А если она скажет «нет»?
— Тогда не принимайте этого «нет» за окончательный ответ. Поедемте с нами к морю. В следующем месяце я увожу ее на морские купания, ее и Мориса. Мы будем только одни, и если вы поедете туда же, то будете при ней неотлучно. Целых шесть недель ей не с кем будет обмолвиться словом, кроме вас, а ведь это, согласитесь, может сотворить чудеса! Итак, действуйте, попытайте счастья. И если вам не удастся, то уж тогда я поговорю с ней сам.
И, прежде чем сэр Патрик успел выразить свою благодарность, его бесцеремонно вытолкали из комнаты. Разговор между мужчинами продолжался так долго, что разочарованная мисс Стейси удалилась к себе, наверх. Что же касается Жоржианы, то она даже позабыла о том, что сэр Патрик был у них в доме, и очень удивилась при виде входящего к ней баронета.
— Простите, я помешал вам, мисс Уольден, — сказал он.
— Нисколько, — ответила она с любезностью, которую мисс Стейси назвала бы ужасной.
Что-то в тоне молодого человека подсказало Жоржиане, что сейчас должно произойти нечто важное, и она вздрогнула. Бывает момент, когда даже самая храбрая женщина чувствует страх перед самым боязливым мужчиной, и это случается тогда, когда мужчина готовится сделать предложение. Сэр Патрик сказал девушке то, что должен был сказать. Она кротко ответила, что продолжать говорить об этом бесполезно. Наступило молчание.
— Надеюсь, что я не обидел вас? — грустно спросил баронет.
— Обидели? Нисколько. Мне просто горько, — ответила она низким, печальным голосом, совсем непохожим на тот, которым всегда говорила. — Боюсь, что я заслужила укора. Я поощряла вас.
— Нет, вовсе нет! — воскликнул сэр Патрик с такой искренностью, что ей стало жаль его. — Наоборот, вы все время разочаровывали меня. Я даже и мечтать не смел о вашем согласии. Я отлично знал, что вы считаете меня недалеким и неинтересным.
— Пожалуйста, перестаньте говорить глупости. Умоляю вас, не думайте, что я настолько бессердечна. Я отношусь к вам не хуже, чем к любому другому мужчине. Не думайте также, что я люблю кого-нибудь. Я просто пришла к заключению, что всякая женщина должна строить свою судьбу сама, помимо брака. Ведь необходимость брака для девушки преувеличена. Я была бы вам признательна, если бы вы относились ко мне не как к женщине. Давайте останемся друзьями!
Сэр Патрик встал и поднял с пола упавшую перчатку.
— Извольте, — сказал он просто, — но знайте, что вам стоит только пошевелить пальцем, и я к вашим услугам.
Когда несколько минут спустя мисс Стейси сошла вниз, она увидела Жоржиану в слезах.
Жоржиана чувствовала легкий укор совести всякий раз, когда думала о прошлом своего дяди. В то, что этот человек, неизменно выказывавший к ней и Морису великодушие и доброту, мог совершить какой-то проступок, она не хотела верить. Но она знала, что он понес в свое время наказание, и так как принадлежала к той семье, из которой он был изгнан, то чувствовала некоторую ответственность за жестокий приговор, в свое время вынесенный лорду Чарльзу. Она, жалкая нахлебница, всю свою жизнь в полной мере пользовалась привилегиями близкой родственницы, тогда как он, настоящий наследник, провел эти годы в несправедливой ссылке, вдали от порядочного общества. Если бы он проявил ненависть ко всем, кто носил фамилию Уольденов, то это было бы, по ее мнению, вполне естественно. И эта глубокая, нежная привязанность, которую он оказывал в течение последних месяцев к сиротам своего брата, казалась ей чем-то удивительным и крайне великодушным.
Возможно, что и тот, о ком она так думала, в свою очередь, испытывал к ней те же самые чувства.
— Я очень рад, — сказал он ей однажды, — что ты ни разу не осведомилась, какой была моя жизнь на чужбине. Если человек проходит через подобный огонь и воду, на теле остаются рубцы. Я боюсь, что мне следовало убедить тебя и Мориса жить со мной врозь. Я предоставил бы в ваше распоряжение замок или другое имение, и вы жили бы там своей собственной жизнью вдали от такого человека, как я.
— Дядя! — воскликнула Жоржиана с негодованием. — Я была бы очень неблагодарной, Морис тоже, если бы мы хоть однажды подумали, что ваша прошлая жизнь дает нам право относиться к вам иначе. Напротив, мне часто бывает стыдно при одной только мысли, что вам пришлось испытать столько страданий в то самое время, когда мы пользовались вашей добротой.
Два или три раза, пока она говорила, лицо лорда судорожно передергивалось, однако он выслушал ее до конца.
— Нечего тебе стыдиться этого, — сказал он грустно. — Когда-нибудь, может быть даже очень скоро, вы узнаете, за что я был сослан в Китай. Это заставит вас отнестись ко мне иначе, чем теперь, но я уверен, что вы проявите ко мне сострадание. Упреки, которыми меня осыплют, когда моя история откроется, будут менее заслужены мною, чем ваше сострадание. Все, о чем я прошу тебя, это, когда меня не станет, попытайся думать, что, как бы плох я ни был, я ни разу не обидел тебя сознательно.
— Когда вас не станет? — шепотом повторила Жоржиана.
Лорд Чарнворт мрачно посмотрел на нее:
— Да! Никто не знает, что нас ждет. Я хочу, чтобы ты привыкла к мысли, что я не всегда буду рядом. Этим я и хочу воспользоваться, чтобы с твоего позволения рекомендовать тебе иного покровителя, лучше, чем я.
Жоржиана слушала с болью в сердце.
— У меня мало прав, — продолжал лорд Чарнворт, — разговаривать с тобой тоном опекуна. Я буду считать себя твоим другом, который искренне желает тебе счастья. Есть еще один человек, более подходящий тебе по возрасту, который относится к тебе столь же искренно, как и я. Надеюсь, ты догадываешься, о ком я говорю?
Жоржиана немного покраснела.
— Кажется, о сэре Патрике? — спросила она тихо.
— Да! Он произвел на меня впечатление человека с благородным сердцем. Какого ты о нем мнения?
— Того же самого, — покорно ответила Жоржиана. — Он сделал мне предложение.
— И что ты ему ответила?
— Отказала, конечно…
— Очень, очень жаль. Но почему же «конечно»?
Жоржиане стало неловко.
— Потому что я не люблю его, — произнесла она грустно.
Лорд Чарнворт с беспокойством посмотрел на нее. Она опустила глаза.
— Это человек, которого, по моему мнению, легко полюбить, — сказал лорд. — Есть ли другие препятствия?
— Нет…
— Быть может, со временем твои чувства изменятся?
— Нет!
— Могу я задать тебе еще один вопрос? Не отвечай, если не хочешь… Вероятно, тебе нравится кто-нибудь другой?
После некоторого молчания Жоржиана почти шепотом ответила:
— Может быть.
Лорд побледнел:
— Я этого боялся. Жоржиана, могу я дать тебе по этому поводу один совет?
Жоржиана с удивлением посмотрела на него и отвернулась.
— Пожалуйста, — сказала она.
— Еще до моего приезда в Англию, насколько мне известно, у тебя был роман с Перауном. Но я не думал, что этот господин на самом деле тебя очень интересует. Мне казалось, что он занимает тебя как интеллигентный человек, больше подходящий тебе по уровню образованности, чем мисс Стейси и, конечно, сэр Патрик. Но я надеялся, что этим дело и ограничится. Я не знаю, кто такой Пераун, — его нелегко понять. Но я думаю, что, прежде всего, он тебя недостоин. Присматриваясь к нему ближе, я уважаю его все меньше. Заметь, я ничего не говорю о разнице вашего происхождения и о чем-нибудь подобном. Когда я говорю, что он недостоин тебя, я сужу по другим признакам. Я не думаю, что у него в полной мере развито чувство собственного достоинства. Если хочешь знать почему, я скажу тебе.
Он ожидал, что Жоржиана ответит, но она ни жестом, ни словом не проявила никакого участия к разговору.
— Я имею повод подозревать, да, я убежден, что он шпион. Я не допущу, чтобы меня считали обманщиком. Ты поверила мне, твои знакомые — тоже, а Пераун — нет. Я не раз ловил его на том, что он шпионит за мной. Похоже, он подозревает, что я что-то скрываю, и тайно старается это выявить. Пожалуйста, прости меня, я должен это сказать. Он поступает так, должно быть, в твоих интересах и из любви к тебе, потому что лично до меня ему нет ровно никакого дела. Но ведь и в любви не все позволено. Я не стал бы жаловаться, если бы это был чужой для нас человек. Но ведь после смерти твоего дяди Пераун вошел в наш дом. Он состоит у меня на службе. Он ест мой хлеб, получает от меня жалованье, а тем временем так и ищет, как бы уязвить меня.
Жоржиана молчала.
— Бог знает чего мне стоило высказать тебе все это. Но я должен был так поступить. Горькой печалью всей моей жизни было бы видеть тебя женой Карслека Перауна.
Жоржиана встрепенулась и бесстрашно взглянула на лорда своими печальными глазами.
— Я никогда не буду женой Карслека Перауна, — сказала она. — Это я вам обещаю.
Он откинулся назад в кресле, пораженный такой внезапной решимостью.
— Ты даешь это обещание ради меня, но я принимаю его ради тебя же самой.
Наступило молчание. Жоржиана в волнении ожидала, не скажет ли дядя чего-нибудь еще, а он, казалось, не знал, с чего начать.
— Вот о чем еще я хочу тебя спросить, — продолжил он наконец. — Кроме этого человека, о котором мы только что говорили, есть еще кто-нибудь, кто стоит между тобой и Патриком?
Ответа не последовало. Жоржиана еще ниже склонила голову.
— Есть еще кто-нибудь? Я не ошибся? Только один Пераун? Больше нет никакого другого мужчины?
Жоржиана вскочила на ноги. Глаза ее засверкали.
— Перестаньте! — воскликнула она со слезами. — Не смейте так говорить со мной!
Она убежала, а он, точно окаменев, остался на месте и с ужасом и благоговением глядел ей вслед.