Глава 17
Восточная этикетка
Около десяти появился Лофтон. У него был вид обиженного человека.
— Ну, инспектор, — сказал он, — я затащил своих людей в курилку. В это время там обычно никого не бывает.
Чан поднялся.
— Наверное, вы придете позже? — спросил он Памелу. Та кивнула.
Тогда Чарли обратился к Лофтону:
— Туристы все собрались?
— Исключая миссис Лейк. Она любит долго спать, но если необходимо, я могу попросить разбудить ее.
— Не стоит, — ответил Чан.
Небольшая группа пассажиров, толпящихся в курилке, посмотрела на вошедшего Чана с нескрываемым любопытством.
— Спешу вас всех приветствовать в столь прекрасное утро, — начал китаец. — Увы, лишь по требованию судьбы я навязываю вам свое общество, Вы знаете, что инспектор Дафф ожидал вас в Гонолулу, собираясь отправиться на этом теплоходе в Сан-Франциско. Но вчера вечером повторилась библейская история — некая змея победила инспектора. Однако не тревожьтесь, из сегодняшней телеграммы видно, что он чувствует себя лучше. А пока Даффа станет замещать человек, не отличающийся ни умом, ни ловкостью, ни репутацией, то есть я. — Чарли улыбнулся и сел. — Все зло на свете происходит оттого, что люди слишком часто открывают рот, когда это не требуется, тем не менее я вынужден его открывать. Прежде всего, я мечтаю выяснить, где находился каждый из вас вчера вечером, между восемью и десятью часами. Прошу извинить меня за невежливое предупреждение, но если кто-то попытается утаить правду, ему придется горько пожалеть об этом потом. Безусловно, я глуп и недалек, но боги часто помогают таким людям.
Патрик Тэйт раздраженно вскочил на ноги.
— Уважаемые господа! — начал он. — Я сомневаюсь в чьем-либо праве допрашивать нас. Мы уже не в Гонолулу.
— Извините, что прерываю. Ваши слова как нельзя лучше отражают истину, однако юридическая сторона вопроса в действительности выглядит так, что самого лучшего юриста может довести до бешенства. Более того, мне известно, что это уже случилось. Добавлю еще, что капитан теплохода меня поддерживает. Приступим же к опросу, считая, что каждый из вас болеет душой за инспектора Даффа и будет рад увидеть преступника в руках правосудия. Если же это не так и среди вас прячется человек с тайнами…
— Минутку! — вскричал Тэйт. — Я запрещаю вам становиться на такую позицию. Мне нечего скрывать. Позвольте напомнить, что существуют правила ведения расследования…
— Которые обычно бывают лучшими друзьями преступника, — спокойно добавил Чан. — И вы это прекрасно знаете.
Адвокат сел.
— Однако мы удалились от сути, — продолжал Чарли. — Уверен, что все вы стремитесь к справедливости, и вас не интересует процедурная сторона вопроса. Приступаем к делу. Доктор Лофтон, поскольку группу возглавляете вы, то с вас и начинаю. Как вы провели упомянутые мною два часа?
— От восьми до половины десятого я сидел в конторе «Номад Фрахт Компани», которая улаживает формальности, связанные с моими экскурсиями. Пришлось массу счетов проверить.
— В конторе были служащие?
— Ни души. Начальник куда-то уехал и оставил меня одного. Там в дверях пружинный замок, уходя, я должен был только его захлопнуть. Ну и потом вернулся на теплоход.
— Эта компания располагается, если не ошибаюсь, на Форт-стрит? Поблизости от комиссариата полиции?
— Да, именно, но ни о каком комиссариате мне ничего не известно.
— Вот как? Простите. Может, вы встретили там кого-то из ваших туристов?
— Абсолютно никого.
— Спасибо. Теперь мистер Тэйт. Вы продолжаете настаивать на процедуре или предпочтете объяснить скромному полицейскому, как провели вечер?
— У меня нет тайн. Объясню с удовольствием, — ответил Тэйт, через силу сохраняя вежливый тон. — Около восьми мы начали играть в бридж в салоне. Я, миссис Спайсер, Вивьен и Кеннуэй. У нас всегда один и тот же состав.
— Вы просидели до самого отъезда?
— Нет, примерно в половине девятого мистер Вивьен устроил адский скандал.
— Простите, но к тому у меня были все основания. Тысячу раз я предупреждал свою партнершу, что если я объявляю игру первым, она не имеет права пасовать, даже…
— А я, — вспыхнула миссис Спайсер, — тысячу раз терпеливо повторяла, что когда ко мне не приходит карта, я не рискую…
— Извините, что вынужден вас остановить, но разговор принимает слишком технический характер, для меня достаточно факта прерванной игры.
— Да, по причине скандала, в восемь тридцать. Я и Кеннуэй выбрались на палубу. Шел проливной дождь. Марк сказал, что наденет плащ и прогуляется по городу, потом удалился.
— А вы остались?
— Нет, не остался. Вспомнив, что в одном киоске видел свежий номер «Таймса», я решил купить его. Дождь немного утих, я взял плащ, шляпу и палку…
— Приобретенную на Малакке?
— Ну да, на Малакке. Итак, я вышел в город, купил газету и вернулся на теплоход. Минут через десять, наверное…
Чан достал часы из левого жилетного кармана.
— Сколько сейчас на ваших, мистер Тэйт? — быстро спросил он.
Правая рука Тэйта тоже потянулась к карману жилета и вдруг опустилась на колени. На лице адвоката появилось легкое замешательство. Он поддернул левый рукав пиджака и, взглянув на ручные часы, объявил!
— Двадцать пять минут десятого.
— Совпадает, — улыбнулся Чан. — Путешествуя вокруг света, вы, господа неоднократно переставляли время, — спокойно объяснил он. — Я только хотел убедиться, правильно ли вы за ним следили… Очередь мистера Вивьена. Чем занялись вы после неожиданного прекращения игры в бридж?
— Тоже сошел на берег. Немного остыть…
— И конечно, захватили плащ, шляпу и малаккскую палку, — подсказал Чарли.
— На Малакке мы все купили палки, — буркнул игрок в поло. — Я побродил по городу и вернулся на теплоход за несколько минут до отплытия.
— Миссис Спайсер? — продолжал Чарли.
У миссис Спайсер был измученный и скучающий вид.
— Поднявшись от стола, я сразу отправилась спать, — объяснила она. — Этот скандал вывел меня из равновесия. Бридж только тогда можно назвать игрой, доставляющей удовольствие, когда твоего партнера можно назвать джентльменом.
— Так, о мистере Кеннуэе уже начал говорить мистер Тэйт.
— Все верно, я действительно взял свою палочку и сошел на берег. Но скоро вернулся, вспомнив, что еще не читал сегодня мистеру Тэйту. Было начало десятого. К своему удивлению, мистера Тэйта я не нашел. Он появился только в девять двадцать с «Таймсом» под мышкой. Потом я читал ему в каюте, пока он не уснул.
Чарли оглядел оставшихся и спросил, обращаясь к Минчину:
— А вы?
— Сперва позвольте представиться: я Макс Минчин из Чикаго.
— Расскажите, чем вы вчера занимались?
— Да, в общем, и рассказывать нечего. Мы с женой осматривали городок. А поскольку погода была собачья, то направились в кино. Но фильм нам подсунули старый, мы его уже видели год назад в Чикаго, а жене не терпелось заглянуть в магазины, вот мы и пошли. Ходили, ходили, жуть… Грузовика мы не имели, а без его помощи большее количество покупок мы бы все равно не дотащили, вот и вернулись на теплоход. При мне не было ни револьвера, ни палки с Малакки.
Чарли улыбнулся.
— Мистер Бенбоу? — спросил он.
— Та же история, что и с Минчинами, — ответил Бенбоу. — Мы обследовали магазины, хотя после восточных базаров они не производят впечатления. Немного посидели в холле гостиницы и пришли на теплоход бодрыми и веселыми. По-моему, в пятнадцать минут десятого. Устал я смертельно. Понимаете, купил в Гонолулу проектор, а он такой тяжелый…
— Как провела вечер мисс Памела Поттер, я знаю. Остаются еще два человека. Капитан Кин?
Кин откинулся на спинку стула и заложил руки за голову.
— Сперва я наблюдал за игрой в карты, — сказал он. — Просто как зритель.
— А потом? — спросил Чан.
— Едва началась ссора, я вышел на палубу, — продолжал Кин. — Хотел было сойти на берег, но дождь помешал. Тогда я отправился в курилку почитать. Сидел там до самого отплытия, затем спать ушел.
— Сюда кто-нибудь заходил, пока вы читали?
— Абсолютно никто. Даже стюарды.
Чарли обратился к Россу, которого оставил напоследок. Росс тупо оглядывал свою вытянутую ногу. Его палка без резинового наконечника стояла рядом.
— Мистер Росс закрывает список, — произнес Чан. — Я уже слышал, что вы тоже были на берегу вчера вечером.
— Я? Нет, инспектор, я с теплохода совершенно никуда не отлучался.
— В самом деле? А в пятнадцать минут десятого видели, как вы возвращались на судно.
— Невозможно! — Росс поднял брови.
— У людей, которые вас заметили, зрение хорошее.
— Однако вынужден повторить, что я никуда не отлучался.
— Так вы теплоход не покидали?
— Нет. Ведь мне об этом известно лучше всех. — Росс был сама вежливость. — Я поужинал, потом немного посидел в салоне. День у меня выдался мучительный. Ходил много, а с моей ногой… Ну вы понимаете. Словом, она так разболелась, что я уже в восемь лег в постель. Мистер Вивьен, с которым мы вместе занимаем каюту, застал меня спящим и даже сумел не разбудить: он всегда отличался деликатностью.
Чан в задумчивости смотрел на Росса.
— И все же два человека с безупречной репутацией видели, как вы поднимались по трапу мимо них и шагали в сторону кают.
— Позвольте спросить, инспектор, каким образом они узнали меня?
— Ну, в первую очередь, по палке.
— По палке с Малакки, такой же, как у всех…
— И еще, мистер Росс. Несчастный случай, по поводу которого все вам искренне сочувствуют, заставляет вас передвигаться с трудом.
Росс взглянул детективу в глаза.
— Инспектор, вы очень сообразительный человек…
— О, вы преувеличиваете, — запротестовал Чан.
— Ничуть! — Росс улыбнулся. — И готов повторить, что вы очень сообразительны. Придется рассказать вам о небольшом инциденте, случившемся на теплоходе вчера после обеда. — Росс поднял свою палку. — Эта вещь была куплена не в Сингапуре, а в Тахоме два месяца назад, вскоре после несчастья, происшедшего со мной. Там же я приобрел и резиновый наконечник. С ним было удобнее ходить, да и палка не царапала пола. Вчера, вернувшись на теплоход около пяти, я разрешил себе подремать в каюте. А когда встал и отправился вниз обедать, почувствовал какой-то дискомфорт. Сначала я ничего не понял, но через минуту сообразил, что моя палка стучит. На ней не было резинового наконечника. Кто-то его снял! — Он помолчал, а потом опять продолжил: — Помню, вскоре пришел Марк Кеннуэй. Я все ему рассказал.
— Это правда, — вмешался Кеннуэй. — Мы еще вместе прикидывали так и сяк. Я тогда предположил, что кто-то решил подшутить.
— Но теперь я понимаю, что шуткой здесь и не пахло, — серьезно заметил Росс. — Виноват некто, прекрасно запомнивший, что палка моя не стучит.
Все молчали. В дверях появилась миссис Лейк, она быстро подошла к Чану. Детектив встал.
— Что я слышу! — воскликнула старая дама. — Бедный инспектор Дафф!
— Он не тяжело ранен, — заверил Чан. — Уже поправляется.
— Слава богу! Рука убийцы начинает дрожать. А вы с нами, как заместитель Даффа?
— Да, но весьма недостойный, — поклонился Чан.
— Достойный, достойный, зачем так? Вы разгадаете загадку. Я уверена.
— Вы как раз вовремя, — сказал Чан. — Ответьте, пожалуйста, на вопрос. Вчера вечером я подбросил вас до теплохода. Вы сидели на палубе вместе с мисс Поттер и видели туристов, возвращающихся на судно. Мистер Росс среди них был?
Старая дама внимательно посмотрела на Росса и тряхнула головой.
— Не знаю…— ответила она.
Чан искренне удивился.
— Как не знаете?
— Вот так.
— Но, моя дорогая! — вмешалась Памела Поттер. — Припомните: мы сидели у самого борта, и мистер Росс прошел мимо.
Миссис Лейк пожала плечами.
— Хромающий человек с палкой действительно проходил, правда. Я окликнула его, но он не ответил. А мистер Росс человек вежливый. И потом…
— Да, да? — заинтересовался Чарли.
— И потом, мистер Росс носит палку в левой руке, а вчерашний человек держал ее в правой. Потому я и не уверена, был ли он Россом.
Наступила тишина. Росс взглянул на Чарли Чана.
— Что я вам говорил, инспектор? Вчера вечером я теплохода не покидал.
— Вы хромаете на правую ногу…— Чарли Чан задумался.
— Да, тот, кто этого не испытал, может решить, что палку я стану носить в правой руке. Однако в левой удобнее. Я лучше сохраняю равновесие и могу двигаться быстрее. — Он посмотрел на Чана. — Даже самые ловкие преступники где-нибудь совершат ошибку. Верно? Вот вам пример. У кого-то хватает ума стащить мой резиновый наконечник, но второпях он забывает обратить внимание, в какой руке я ношу палку.
Чарли поднялся.
— Давайте пока закончим. Благодарю за совместную работу.
Все начали расходиться. Остался только Тэйт. С невеселой улыбкой он подошел к Чану.
— Немного вам дал опрос, — заметил адвокат.
— Вы полагаете? — спросил Чан.
— Да, полагаю, хотя вы сделали все, от вас зависящее. А в одном вообще проявили редкую сообразительность. Я имею в виду часы.
— Ах, часы, да…— вздохнул Чан.
— Человек, который долгие годы носил часы в кармане, а потом надел их на руку, от неожиданности обязательно потянется к старому месту.
— Я заметил, — сухо сказал детектив.
— А все-таки жаль, что подобный эксперимент вы потратили на невиновного человека!
— Ничего, будут еще другие эксперименты! — заверил Чан.
— Надеюсь. Наручные часы я купил, к вашему сведению, перед самым путешествием.
— Неужели?
— Вот именно. Это может подтвердить мистер Кеннуэй.
— Мне достаточно вашего слова, — заявил Чан.
— Спасибо. Тешу себя надеждой, что стану свидетелем вашей дальнейшей работы.
— Не беспокойтесь, она вас не минует…
— Отлично. Мне понравился ваш стиль. — И Тэйт с достоинством вышел из курительного салона.
«Первый опрос не дал никаких конкретных результатов, — подумал Чан. — Но начало хорошее». Во всяком случае, он уже получил какое-то представление об этих туристах. А завтра узнает их получше.
Неожиданно к нему подлетел мальчик с радиограммой:
«Чарли, будучи Вашим другом, умоляю Вас оставить это дело. Я чувствую себя прекрасно и скоро опять возьмусь за работу. Обстановка слишком опасна, чтобы Вы этим занимались. Я просто бредил, когда просил Вас помочь.
Дафф».
Чарли улыбнулся, сел за стол и написал следующий ответ:
«Вчера вечером Вы не бредили, но сегодня я с глубоким прискорбием отмечаю, что Вам изменил рассудок. Иначе бы Вы не стали думать, будто я прекращу следствие. Успокойтесь, выздоравливайте, а я тем временем буду охотно Вас заменять. Надеюсь, рассудок скоро к Вам вернется. Остаюсь Вашим верным другом.
Ч. Чан».
Несколько послеобеденных часов Чан провел в каюте, размышляя над сложившейся ситуацией. Хорошо, что Впереди еще много времени. В тот же вечер, едва поужинав, он наткнулся на Памелу Поттер и Марка Кеннуэя, примостившихся в углу салона с чашечками горячего черного кофе.
— Не много же вы узнали сегодня утром, — заметил молодой человек.
— Почему? Я выяснил, что убийца старается притворяться невиновным.
— Вы имеете в виду Росса? — спросила девушка.
Чарли кивнул головой.
— Да. Но вы теперь согласны с мнением миссис Лейк?
— Наверное, — ответила она. — Я сразу подумала, что этот человек хромает очень странно. Гораздо больше, чем Росс. Кто это мог быть?
— Каждый из нас, — сказал Кеннуэй, поглядывая на Чана.
— Совершенно верно, — согласился тот. — Каждый, кто гулял во время дождя по улице.
— Но не забудьте и о человеке, который якобы не мог оторваться от книжки, либо теперь притворяется, что не мог, — добавил Кеннуэй. — О нашем очаровательном капитане Кине.
— Кин…— Чан задумался. — Удалось ли выяснить причину, по которой капитан любит топтаться у чужих дверей?
— Нет, — ответила Памела. — В последнее время он это занятие совсем забросил. Мистер Вивьен однажды застукал его при отъезде из Йокохамы. Скандал был слышен на сто миль окрест.
— Очевидно, у мистера Вивьена особый талант провоцировать склоки, — заметил Чан.
— Похоже на то. Вчера вечером игроки рассорились почти без причины. Словно Вивьен преследовал единственную цель — прекратить игру, — подтвердил Кеннуэй.
Чан сощурился.
— Скажите, мистер Кеннуэй, ваш патрон мистер Тэйт приобрел наручные часы еще в Нью-Йорке?
Молодой человек рассмеялся.
— Да. А сегодня пообещал, что вы обязательно об этом спросите.
Неожиданно к ним подошел и сам Тэйт.
— Мы с миссис Лейк организуем бридж. Приглашаем молодых, — сказал он.
— Но я играю ужасно, — запротестовала девушка.
— Знаю, — кивнул адвокат, — а потому назначаю вас партнером Марка. Мне сегодня обязательно повезет. А я люблю выигрывать.
Кеннуэй с девушкой поднялись.
— Извините, что мы вас покидаем, — сказала Памела.
— Ну что вы! Спешите получить удовольствие!
— Удовольствие! — воскликнула она. — Может, вы знаете какую-нибудь пословицу по этому поводу?
— Конечно, она вас наверняка предостережет: «Серна не должна связываться с тигром».
— Вот наилучший принцип игры в бридж из всех, что мне приходилось слышать!
Выйдя на палубу, Чарли Чан облокотился о перила. Вдруг за его спиной раздался тихий шепот. Он совсем забыл о Кашимо!
Из темноты вынырнул худощавый помощник инспектора. Лицо его было взволнованно.
— Я все обыскал, — вымолвил он, боязливо оглядываясь.
— И что? — нетерпеливо спросил Чан.
— То, что ключ мною найден, — решительно заявил неугомонный японец.
Сердце Чана чуть не выпрыгнуло из груди, ведь Вельби тоже его отыскал.
— О! Ты сноровистый работник, Кашимо, — похвалил Чан. Покажи-ка свою находку.
— Идите за мной, — пригласил Кашимо и повел Чана в каюту «люкс». У дверей он остановился.
— Кто ее занимает? — поинтересовался Чан.
— Мистер Тэйт и мистер Кеннуэй, — ответил японец, после чего открыл дверь и зажег свет.
Вспомнив о партии в бридж, Чарли последовал за ним.
Опустившись на колени перед одной из кроватей, Кашимо вытащил из-под нее старый дорожный мешок, обклеенный этикетками заграничных гостиниц. Потом ощупал самую красивую, из гостиницы «Грет Эстерн» в Калькутте.
— Пожалуйста, глядите. — Он подвинул мешок к Чарли.
Тот провел пальцами по этикетке и распознал под ней очертания ключа, по размеру совпадавшего с тем, что показывал ему Дафф.
— Хорошая работа, — кивнул он Кашимо.
На мешке были вышиты инициалы «М. К.»