В коптском ошибочно «Когда же молился апа Зенон, демон теснил его (г. е. одержимого) особенно. Он гнал старца». Вместо этого дается вставка из Патерика.
106
Между этим словом и следующим вставлена фраза из совершенно другого текста.
107
В латинском per operationem diaboli — «действием диавола» (ПИ, 1002).
108
Глагол шопе имеет основное значение «быть», но поскольку Фи- ваида —в Верхнем Египте, перевод Шэна «живя в области нижней Египта и обитая в Фиваиде» невозможен. Ясно, что здесь глагол означает «происходить», что соответствует и греческому оригиналу.