Книга: Наука Плоского мира. Книга 3. Часы Дарвина
Назад: Глава 18 Эпоха паровых машин
Дальше: Глава 20 Тайны жизни

Глава 19
Ложь для Дарвина

У аркканцлера Чудакулли отвисла челюсть.
– Убит, говоришь? – произнес он.
«+++ Нет. +++, – написал Гекс, – я сказал, он исчез. Дарвин исчез из Круглого мира в 1850 году. Это новое событие. Иными словами, оно происходило всегда, но всегда происходить оно начало только в последние две минуты. +++»
– Как же я ненавижу путешествия во времени! – вздохнул декан.
– Его похитили? – спросил Думминг, торопливо подбегая из другого конца зала.
«+++ Неизвестно. Фазовое пространство в данный момент содержит протоистории, в которых он появляется заново спустя долю секунды, и другие варианты, в которых он вообще больше не появляется. Этот новый узел требует восстановления ясности. +++»
– И ты говоришь нам об этом только сейчас? – сказал декан.
«+++ Это случилось только что. +++»
– Но, – попытался возразить декан, – когда ты смотрел на эту… историю раньше, этого не было!
«+++ Верно. Но то было тогда, а это сейчас. Что-то изменилось. У меня есть предположение, что это стало результатом нашей активности. И раз уж так случилось, то, с точки зрения наблюдателя из Круглого мира, это случалось всегда. +++»
– Декан, это как в спектакле, – объяснил Думминг Тупс. – Персонажи видят только то действие, в котором участвуют сами. Но не видят, как меняются декорации – потому что это не входит в пьесу.
«+++ Несмотря на ошибочность в каждом из ключевых аспектов, это очень удачная аналогия. +++», – написал Гекс.
– У тебя есть идеи, где он находится? – спросил Чудакулли.
«+++ Нет. +++»
– Ну, так хватит прохлаждаться, приятель, отыщи его!

 

Ринсвинд снова возник над лужайкой и, упав на землю, ловко кувыркнулся. Другие волшебники, которые не имели подобного опыта встреч с злоключениями мира, со стонами валялись на земле или неопределенно шатались вокруг.
– Это пройдет, – заявил он, переступая через них. – Поначалу вас может стошнить. А прочие симптомы быстрого межпространственного перемещения включают кратковременную потерю памяти, звон в ушах, запор, понос, приливы крови, помрачение сознания, оторопь, навязчивый страх ступней, дезориентацию, носовое кровотечение, боль в ушах, урчание селезенки, дикие утки и кратковременную потерю памяти.
– Кажется, мне бы хотелось… ну, как же это… когда заканчиваешь жить… – пробормотал молодой волшебник, ползущий по сырой траве. Другой, рядом с ним, снял башмаки и вопил, глядя на свои пальцы.
Ринсвинд вздохнул и схватил пожилого волшебника, который озирался, как заблудшая овечка. Тот тоже промок – по-видимому, был одним из тех, кто приземлился в фонтан.
Он казался Ринсвинду знакомым. Конечно, нельзя было знать всех волшебников Незримого Университета, но этого он явно где-то видел.
– Вы случайно не заведующий кафедрой косых лягушек? – спросил он.
Тот лишь хлопал глазами.
– Я… не знаю, – ответил он. – Разве?
– Или вы профессор вращений? – сказал Ринсвинд. – Я раньше перед этим делом записывал свое имя на бумажке. Всегда помогало. Вы немного похожи на профессора вращений.
– Правда? – спросил мужчина.
Судя по всему, это был очень тяжелый случай.
– Давайте найдем вашу шляпу, и вы выпьете чашечку какао, хорошо? И вскоре почувствуете себя…
Сундук с грохотом приземлился, встал на ноги и ускакал прочь. Предположительный профессор вращений изумленно уставился на него.
– А, это… Это всего лишь Сундук, – объяснил Ринсвинд.
Тот не сдвинулся с места.
– Мудрая груша, понимаете? – продолжил Ринсвинд, тревожно наблюдая за ним. – Очень умное дерево. Умнее его не бывает, в наших краях уж точно.
– Оно ходит? – спросил предположительный профессор.
– О да. Куда угодно может сходить, – ответил Ринсвинд.
– Я не видел ни одного растения, которое могло бы ходить!
– Неужели? Вот и я бы их не видел, – с чувством проговорил Ринсвинд, придерживая мужчину чуть сильнее. – Ладно, после теплой чашечки вы…
– Я должен изучить его более подробно! Не сомневаюсь, это так называемая венерина мухо…
– Прошу вас, не надо! – умолял Ринсвинд, оттаскивая его назад. – Вы не соберете из Сундука гербарий!
Оторопевший мужчина оглядывался по сторонам в замешательстве, переходящем в гнев.
– Кто вы, сэр? Где это мы? Почему здесь все носят эти шляпы? Мы в Оксфорде? Что со мной случилось?!
По спине у Ринсвинда пробежал холодок. Вполне вероятно, что он был единственным из всех волшебников, кто читал инструкции Думминга, которые разносил угрюмый грузчик – ведь из них можно было узнать, от чего нужно убегать. В одной был помещен портрет человека, у которого был вид, будто он в одиночку прошел всю эволюцию от и до – настолько буйной была растительность на его лице. Этот мужчина им не был. Пока. Но Ринсвинд понял, что очень даже мог им стать.
– Эмм, – сказал он. – Мне кажется, вам следует кое с кем познакомиться.

 

Волшебникам показалось, что мистер Дарвин воспринял все очень хорошо – после того, как стихли его первоначальные и вполне объяснимые крики.
Ложь, которую они ему навешали, оказалась очень полезной. Кому бы понравилось узнать, что его вселенная была создана случайно – да к тому еще деканом? Ничего хорошего это ему бы не дало. Если бы вам сказали, что это ваш создатель, вы ожидали бы увидеть кого-нибудь получше.
Ситуацию разрешили Думминг и Гекс. Как-никак история Круглого мира давала им кучу возможностей.
– Я не почувствовал никакого удара молнии, – сказал Дарвин, обводя взглядом Необщую комнату.
– А вы и не могли ее почувствовать, – ответил Думминг. – Вся ее сила была направлена на то, чтобы перебросить вас сюда.
– Другой мир… – сказал Дарвин. Он смотрел на волшебников: – А вы… практикующие маги.
– Выпейте еще хереса, – предложил заведующий кафедрой беспредметных изысканий. Стакан в руке Дарвина снова наполнился сам собой.
– Вы создаете херес? – спросил он, пораженный.
– О, нет, он делается из винограда, солнечного света и всего остального, – ответил Чудакулли. – Мой коллега просто переместил его из того графина. Это обычный фокус.
– Мы все это умеем, – похвастался довольный декан.
– Магия – это просто перемещение разных предметов, – пояснил Чудакулли, но Дарвин словно не замечал его.
В комнату вошел библиотекарь в зеленой мантии, которую он надевал в честь важных мероприятий или когда принимал ванну. Он взгромоздился на стул и взял стакан – тот мгновенно наполнился, и в нем оказался банан.
– Это же Pongo pongo! – воскликнул Дарвин, показывая на библиотекаря дрожащим пальцем. – Обезьяна!
– Молодец, дружище! – сказал Чудакулли. – Вы бы сильно удивились, если бы узнали, сколько людей делают здесь ошибку! Это наш библиотекарь. Очень, кстати, хороший. А теперь, мистер Дарвин, нам нужно обсудить одно деликатное…
– Еще одно видение, да? – спросил Дарвин. – Это из-за моего здоровья, я так и знал! Я слишком много работаю. – Он постучал по стулу. – Но это дерево, вроде бы твердое. И херес, кажется, неплох. Но магии, должен вам сказать, не бывает!
Подле него, тихонько булькнув, заново наполнился стакан.
– Минуточку, сэр, прошу вас, – сказал Думминг. – Вы сказали: еще одно видение?
Дарвин обхватил голову руками.
– Я думал, это было богоявление, – простонал он. – Я думал, мне явился сам Господь и раскрыл свой замысел. Он был таким разумным! Я считал его Первопричиной, но теперь вижу, что он присущ своему творению, постоянно придает направление и смысл всему… или, – он поднял глаза и сощурился, – мне это показалось…
Волшебники стояли, замерев. Затем Чудакулли осторожно произнес:
– Божественное явление, да? А когда именно это случилось?
– После завтрака, – простонал Дарвин. – Шел дождь, а потом я увидел странного жучка на окне. В комнате стало полно жучков…
Он умолк, не успев закрыть рот, и его окружила тонкая голубая дымка.
Чудакулли опустил руку.
– Ну надо же! – сказал он. – Что вы на это скажете, мистер Тупс?
Думминг отчаянно царапал что-то на листе бумаги, закрепленном в планшете.
– Понятия не имею! – ответил он. – Гекс об этом не упоминал!
Аркканцлер ухмыльнулся мрачной ухмылкой человека, который почувствовал, что игра наконец началась.
– Помните Моно-Остров? – спросил Чудакулли, пока Дарвин безучастно смотрел в никуда. – Где жил тот бог с жуками?
– Лучше бы забыл. – Думминга аж передернуло. – Но, но… нет, это не мог быть он. Как бог эволюции мог попасть в Круглый мир?
– Может, так же, как и Аудиторы? – предположил Чудакулли. – Мы со всем этим пространственно-временным континуумом наверняка ведь оставили пару незапертых дверей? Ну, не можем же мы позволить этому свихнувшемуся старику по нему слоняться! Бери Ринсвинда, встречаемся через час в Главном зале!
Думминг помнил бога эволюции, который очень гордился тем, что создал существо, приспособленное к жизни еще лучше, чем человек. Этим существом был таракан.
– Нам нужно отправляться сейчас же, – решительно сказал он.
– Почему? Мы ведь можем перемещаться во времени! – возразил Чудакулли. – Час, мистер Тупс, дается вам для того, чтобы вы придумали способ, как нам убить Аудиторов!
– Но они несокрушимы, сэр!
– Ладно, полтора.
Назад: Глава 18 Эпоха паровых машин
Дальше: Глава 20 Тайны жизни