Книга: Соломон Крид. Искупление
Назад: 78
Дальше: 80

79

В тот момент, когда Эндрюс отвернулся, Соломон ухватился за веревку и поднял ноги кверху, перевернувшись вниз головой. В освежеванном плече вспыхнула боль, но она помогла сосредоточиться. Если чувствуешь боль – значит жив. И это замечательно.
Он обернул веревку вокруг лодыжки, удерживаясь вниз головой, готовясь. Шанс спастись – только один. Пламя мчится, будто пожар в пустыне, с которым Соломон сражался днем. Если пламя настигнет – гибель. Второй попытки не будет.
Он напряг ногу, стараясь, чтобы не соскользнула веревка, перегнулся в пояснице и потянулся связанными руками. Удерживать тонкую веревку трудно, тяжесть заставила ее немного проскользнуть, приблизив Соломона к языкам пламени, уже мечущимся прямо под ним. Он ухватил веревку над коленями, уцепился изо всех сил, высвободил ступню и начал просовывать ее дальше вверх, пока весь вес не пришелся лишь на руки.
Температура поднималась быстро. Огонь стремительно поедал кислород. Напрягаться стало труднее. Соломон опять закрутил веревку вокруг лодыжки, потянулся руками, уцепился выше, мучительно продвигаясь по нескольку футов…
Когда до балки оставался всего фут, жар был уже невыносим, но Соломон подавил желание рвануться, чтобы ухватиться за балку. Следующее движение – самое рискованное. Надо высвободить ногу и закинуть за балку, удерживаясь ослабевшими руками. Одна ошибка, неверное движение – и он полетит в пламя на бетонном полу в двадцати футах внизу.
Ангар уже весь заполнился дымом. Как тяжело дышать! Соломон стиснул тонкую веревку, высвободил ногу – и ощутил, как скользит вниз. Сила ушла. Он падал. Но из глубины сознания вдруг всплыла мысль: сил должно хватить. Когда-то он, Соломон Крид, был гораздо сильнее. Отогнав предательскую мысль, он выбросил ногу вверх и зацепился ею за балку точно в тот момент, когда сдали измученные пальцы. Острый край впился под колено. Соломон снова ухватился за веревку, чтобы не сорваться, зацепился второй ногой и на мгновение завис, словно летучая мышь, вниз головой среди дыма и жара.
Часть ангара прямо под ним уже вся пылала. Огонь проглотил верстак, тело на полу и быстро распространялся. Еще немного – и попадешь в ловушку. Огонь удушит и убьет.
Осторожно, стараясь не терять равновесия, Соломон взобрался на балку, затем встал, уверенно и скоро пошел по ней, направляясь к части ангара, еще не затронутой огнем. Впереди виднелась еще одна балка с прикрепленной системой блоков на стальных полозьях, чтобы перемещать двигатели и тяжелые детали самолетов. С блоков стальные цепи свешивались до пола – безопасный путь вниз. Они настолько поглотили внимание Соломона, что он не заметил, как натягивается веревка. Неожиданный рывок не лишил его равновесия. Соломон шагнул назад и все же смог удержаться на ногах. Но связывающая кисти веревка по-прежнему оставалась привязанной к столбу, отчего-то не затронутому огнем, который расползался дальше и дальше; жар усиливался, дым густел. Соломон оказался в западне.
Он заставил себя вернуться в самое пекло, хотя все инстинкты кричали, что надо бежать. Опустил ослабевшую веревку в пламя. Та мгновенно занялась, запылала. Соломон присел на корточки и стал терпеливо ждать, нервно поглядывая на расползающийся огонь. Языки его почти уже достигли цепей. Чтобы сосредоточиться и легче переносить пекло, Соломон произнес слова с церковной стены:
Каждый бежит геенны огня,
но лишь глядевшие в ее жар и соблюдшие Господень закон,
лишь спасавшие ближних превыше себя
обрящут надежду спасенья от ада…
Он подумал о Холли и ее поцелуе. Псих со шрамом сказал, что они возвращаются в церковь, и прошелся насчет последнего желания умершего отца. Нужно срочно туда. Но прежде убраться отсюда.
Соломон поднялся и пошел к ползущему краю огня, поглядывая на натягивающуюся веревку, достиг места, где чуть не упал раньше, расставил ноги чуть шире и дернул.
Веревка выдержала.
Она пылала уже вся – держалась только сердцевина. Соломон дернул снова, но не в полную силу, опасаясь потерять равновесие, если веревка лопнет.
Держится по-прежнему.
Он посмотрел на цепи – путь бегства. Огонь уже достиг их и двигался к выходу, где лежали, ожидая хозяина, свернутые пиджак и рубашка. Туда обязательно нужно попасть. Соломон приказал себе туда попасть.
Он присел, понизив центр тяжести, дернул сильнее, а затем второй раз, еще сильнее, уже в отчаянии, рискуя сорваться. Глухо тренькнув, веревка поддалась. Соломон качнулся, но вовремя ухватился за балку, затем вскочил и чуть не побежал к полиспасту. Руки по-прежнему связаны, но развязывать нет времени. Потянулся к цепям, ощутил, как они нагрелись от пламени внизу, но все равно схватил, вцепился изо всех сил, спрыгнул, качнулся вперед.
Цепи забренчали под его весом, Соломон понесся, ощущая, как звенья впиваются в ладони. Импульс заставил блок продвинуться, и Соломон качнулся сильнее, заставляя блок продвигаться дальше. Внизу все пылало. Глаза застило дымом. Соломон закрыл их и продолжил качаться, пока блоки не доехали до конца полозьев, и только тогда отпустил одну цепь и позволил другой, шумно забренчавшей, опустить его на пол. Соломон приземлился на кусок развинченного самолетного хвоста и соскользнул на пол.
Огонь плясал вокруг, излучая невыносимый жар. В памяти мелькнул образ Бобби Галлахера, костей, выглядывавших из его обугленной плоти. Соломон нашел глазами дверь впереди, закрепленную на уровне пояса ручку аварийного выхода и, закрыв голову руками, побежал; подхватил на бегу пиджак и рубашку, выпрыгнул наружу. Следом выметнулось пламя. Соломон упал и покатился, жадно хватая прохладный, такой сладкий ночной воздух, позволяя остывшей земле забрать жар, погасить горящие клочки, возможно приставшие к коже, не обращая внимания на боль от песчинок, попавших на ободранное плечо.
Наконец остановился, глядя на звезды. Соломон слышал, как рокочет запертый в ангаре пожар, как уезжает в город машина. До церкви – миля. От силы две. В нормальной форме – пятнадцать минут бега. Сейчас – дольше. Однако по пути – шахта. И лошади.
Пошатываясь, Соломон поднялся на ноги и побрел к ближайшему самолету. «Мустанг Р-51», отполированный до того же зеркального блеска, что и разбившийся «Бичкрафт». Соломон опустился на корточки у колеса и принялся тереть веревку, связывающую запястья, об острый край люка для шасси. Наверху, на зеркальной поверхности крыла, отражался человек, чьи когда-то белые волосы и кожа почернели от пепла и грязи. Теперь он выглядел тварью из угля и сажи.
Веревка разлохматилась, спала, Соломон встал, потирая запястья. Огонь уже вырывался из двери ангара, длинным изогнутым языком лизал ночь. Соломон поднял рубашку и пиджак, завязал их на поясе и побежал изо всех сил, какие еще остались в измученном теле, – сквозь ворота, на дорогу, к городу.
Назад: 78
Дальше: 80