Книга: Бестиарий. Создания света, мрака, полумрака и тьмы
Назад: 14
Дальше: 19

15

Перевод с перевода А. Сапковского.

16

Здесь: весьма скромные (англ.).

17

местный гений (в данном случае – гений кладбища) (лат.).

18

Здесь мне хотелось бы отступить от авторского текста и сообщить читателям, что в польском языке для всяческих домовых, гоблинов, полтeргейстов и т. п. есть очень милое слово «хохлик», которым я и намерен в дальнейшем широко пользоваться, так как слово «домовой» в русском языке имеет не столь широкое значение.
Назад: 14
Дальше: 19

Парацельс
Чего Вы врете? Я ничего такого не писал!