Книга: Исчезновение
Назад: 102
Дальше: 126

103

Полковник французской армии, один из организаторов военного путча в Алжире (22.04.1961); приговорен заочно к смертной казни.

104

Бургиба Хабиб (род. в 1903 г.) – тунисский государственный политический деятель, президент страны (1957–1987 гг.).

105

Езиды – этноконфессиональная группа курдов, исповедующих религию, сочетающую элементы манихейства, иудаизма, несторианства и ислама.

106

Его уста (лат., um.).

107

Борющаяся группа (англ.).

108

Нерабочие дни (англ.).

109

В этом абзаце перечислены названия различных спецслужб и разведок (военно-морских, армейских и военно-воздушных) США, Великобритании, Германии и Франции.

110

От фр. mollement, итал. mollemente – мягко, слабо, нежно.

111

Японский пояс.

112

Герой произведений французского писателя Гастона Леру (1868–1927), детектив.

113

Дражайшая (итал.).

114

Клянусь (итал.).

115

Траян Марк Ульпий (53-117) – римский император с 98 г. При нем империя достигла своих наибольших границ.

116

Персонажи романа Г. Мелвилла «Моби Дик, или Белый Кит».

117

Имеется в виду персонаж романа «Моби Дик» Измаил, моряк из порта китобоев Нантакет, от лица которого ведется повествование.

118

Одно из имен Дьявола.

119

Водоворот, возникающий из-за приливов и отливов в фарватере Лофотенских островов.

120

Господь с вами (лат.).

121

Мера длины, равная 201,17 м.

122

Аллюзия на роман Уильяма Фолкнера (1897–1962) «Шум и ярость».

123

Апокалипсис с рисунками (лат.).

124

Египетская гробница.

125

Трансвааль – провинция на территории современной Южно-Африканской Республики, богатая месторождениями алмазов; добываемые в ней алмазы славятся своим качеством.
Назад: 102
Дальше: 126