Книга: Сатисфакция
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17

Глава 16

Офис «Сатисфакции» все тот же, но я другой, почти свой. И сразу другие краски, другие лица, другое how are you. В зале четверо, лишь один Харвард мне знаком. На столе, кроме стандартной ледовой выставки, кофейник и, видимо, чайник. Кроме стаканов для воды, чашки и блюдца, в двух вазах какие-то плюшки. Дедуктивный метод подсказывает, что беседа предполагается не только продолжительной, но и теплой. Дэвида Гоффа я определил по описанию, которое присутствовало в рассказе Лукаса. Он первым, широко улыбаясь, протянул мне руку и представил остальных – финансового директора Малкольма Вульфа и Юджина Рейнхарта, заведующего кадровой политикой «Сатисфакции».
Дэвид был моложе всех присутствовавших и явно ощущал это. Видимо, стараясь нивелировать ситуацию, он вел себя подчеркнуто демократично, всячески отодвигаясь на второй план в процессе обсуждений текущих вопросов. Но впоследствии я видел, как этот с виду добродушный и даже мягкий человек умел тактично, но в то же время очень твердо, настаивать на своей точке зрения, когда дело касалось определяющих тем.
Он начал издалека, как психотерапевт, который ворошит ваше подсознание воспоминаниями детства.
– Лев, вы любили мальчишкой играть в войну? – и, уловив мой кивок, продолжил: – Практически все мальчишки играли в эти игры. Это непреложное следствие всего опыта поколений, ни одно из которых не избежало войны. Это мощный инстинкт, который можно поставить в один ряд с основополагающими: стремлением выжить, половым влечением, страстью узнавания непознанного.
С возрастом игра в войну для небольшой части мужчин трансформируется в воинскую службу. Остальные наблюдают за своими сыновьями, покупая им игрушечные винтовки и пистолеты. Как у них загораются глаза, когда они, невзирая на плачущего от обиды пацана, первыми пробуют управлять электрической моделью танка или вертолета.
Востребован этот инстинкт, к несчастью, оказывается в полной мере тогда, когда начинает литься кровь и игрушечное оружие уступает место реальному – стали, пахнущей ружейной смазкой, пороховой гарью и кровью. Инстинкт воина, спрятанный в подавляющем большинстве мужчин, зачастую не подозревающих об этом, – могучая сила, нужно только найти способ, которым можно приручить его, как дикого скакуна, научиться управлять им, как парусом, наполненным шквалистым норд-остом. Для скакуна существуют поводья и шпоры, для парусника – руль и умелая команда. Так родилась идея превратить страсть к войне в «почти войну», «войну-лайт». Адреналин убийства перевести в адреналин достижения справедливости в бесконечных противоречиях человеческого общежития.
Сегодня вы являетесь свидетелем некоторого успеха в наших исканиях и даже стали участником военных действий, но мы вас пригласили не только для того, чтобы прочитать эту, наверное, показавшуюся вам скучной лекцию, и не только для того, чтобы поздравить вас с победой. У нас есть к вам некое предложение, о котором вам расскажет господин Рейнхарт.
– Мистер Коэн, – Юджин шевельнул мышкой своего компьютера бросив взгляд на оживший экран – компания «Сатисфакция» разрастается с каждым днем, переходя границы государств и континентов, превращаясь в глобальное предприятие с новыми функциями и задачами, многие из которых требуют специального знания местности, обычаев стран и народов этих новых территорий освоения. Уже в течение нескольких месяцев мы рассматриваем вашу кандидатуру, предложенную мистером Ли, который, как вам известно, является одним из столпов создания нашего клуба. Его отец, много лет проработавший вместе с вашим дядей, известным в США бизнесменом, а затем и с вами, дал вам блестящую характеристику. Мы провели большую работу по ознакомлению с вашей биографией, предшествующей периоду вашей работы с американцами и их китайскими партнерами. Мы знаем о вашей службе в армии, о том, что вам пришлось – впрочем, как и в последующие годы в бизнесе – побывать во многих странах, прежде входивших в Советский Союз, годами работая на токсичных рынках распавшейся страны. Ваш бизнес был весьма успешным до последних событий, связанных с противостоянием России и западного мира, вызванного украинским конфликтом. Мы высоко ценим способности делового человека, практически с нуля и без использования государственного ресурса добиться успеха в бизнесе. Многое о вас нам известно из разных источников. Например, вы будете удивлены, если мы сообщим, что в вашей жизни уже прозвучало слово «сатисфакция» в конфликте между вами и высоким чином в том высшем военном училище, которое вы окончили.
В этом месте я, вежливо кашлянув, спросил, нет ли у них чего-нибудь покрепче чая. Разговор начал казаться мне чересчур острым. Харвард усмехнулся, извлек из настенного бара бутылку виски и стаканы, плеснув мне и себе на дно по глотку, и – ну, как же без этого? – засыпал этот глоток несколькими кубиками льда. Приветственно поднял свой стакан, не оставив меня в одиночестве. Виски обожгло горло, возвращая к реальности и спокойствию.
Действительно, на четвертом курсе училища меня оскорбили слова, сказанные в мой адрес начальником учебной части училища полковником Старовойтовым. Я остановил его посреди длинного коридора учебного корпуса и потребовал объяснений. Полковник растерялся в окружении большой толпы курсантов и офицеров, вышедших на перерыв из аудиторий, и вначале, наклонившись к моему уху, трусливо произнес, что ничего подобного не говорил. Но, увидев мою непреклонность, закричал: «Это что такое, курсант у полковника сатисфакции требует?!».
В результате я вместо распределения к себе на родину, в Прибалтийский военный округ, попал в Сибирский. Все эти воспоминания промелькнули в голове за время, пока виски еще продолжало свой путь из пищевода в желудок. Юджин тактично выждал, пока наши с Харвардом глотательные движения закончатся, понимающе улыбнулся и продолжил:
– Мистер Коэн, должен сразу сказать о том, что, если бы эти исследования не были в высшей степени благоприятными, не было бы и сегодняшнего разговора. И говорю я об этом лишь для того, чтобы с самого начала наших отношений все было бы абсолютно прозрачно.
Итак, – продолжил Юджин, – мы предлагаем вам сотрудничество с компанией «Сатисфакция» в качестве генерального директора отделения клуба, охватывающего страны Прибалтики, Белоруссию, Украину и те регионы России, с которыми нам удалось установить предварительные контакты. В каждой из стран и крупных объектов этих территорий будут находиться региональные директора со своим штатом и кругом задач, все они будут замыкаться на вас и ваш аппарат, который будет дислоцироваться в Риге или ее окрестностях.
Весь ход разговора позволял предположить, что в итоге последует некое предложение, но масштаб и место в иерархии устоявшегося состава управленцев меня совершенно ошарашил, и похоже это было заметно.
– Еще виски, – пришел на помощь Харвард.
Гофф, улыбаясь, спросил, в каком звании я покинул армию. За меня ответил Юджин:
– Капитаном. Ну, а то, что мы предлагаем, пожалуй, тянет на генеральские погоны.
Харвард теперь налил и Юджину с Малкольмом. Выпив свой глоток, Гофф продолжил говорить:
– Есть непреложное условие к нашему предложению: вы не должны заниматься ничем иным, кроме работы в «Сатисфакции». Мы отдаем себе отчет в том, как непросто его выполнить, зная всю вашу предысторию, связанную с многолетним владением устойчивым многоплановым бизнесом. Но мы уверены, что интерес, который пробудит в вас эта новая сфера деятельности, будет достаточно высоким, чтобы не сожалеть о переходе к новой жизни. Мы можем уверить вас в том, что о материальной стороне вопроса вам сожалеть также не придется.
На этих словах Малкольм, не проронивший до того ни слова, крепко обхватил короткой широкой ладонью, густо поросшей черными завитушками волос, стакан с виски, коротко выдохнул «Лехаим!» и одним броском отправил напиток в рот. С этим коренастым борцовского вида господином, заведовавшим закромами клуба, нам придется провести немало времени в поисках насущных вопросов то ли бизнеса, то ли игры, каковыми являлась «Сатисфакция».
Мне дано было время подумать. Я попросил три недели, и это не вызвало никаких возражений.
Рейс «Узбекских авиалиний» Нью-Йорк – Рига – Ташкент отправлялся в середине следующего дня. Собрать вещи я решил вечером, чтобы утром успеть забежать в пару магазинов и привезти домой что-нибудь манхэттенское. Так просто, по наитию: вот вам конфеты, а вот вам платок. Позвонили с ресепшена: с вами просит соединится мистер Малкольм Вульф. Малкольм был в лобби и, извинившись за то, что явился без предупреждения, предложил поужинать, – если, конечно, я не имею других планов. Сказать, что я был удивлен, это ничего не сказать. Даже если бы я только что поужинал целым поросенком, отказать Вульфу было бы невозможно.
Через полчаса мы сидели во французском ресторане Les Halles, на углу 29-й и Парк-авеню. Малкольм заказал эскарго и розовое французское «Вера».
– Я хотел поговорить с вами до отъезда, – начал он, глотнув воды со льдом. – Об этом я предупредил наших коллег, чтобы вы не подумали о том, что у меня есть какие-то секретные цели в отношении вас.
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17