Книга: Кровь Ведьмака (ЛП)
Назад: Глава 8. Изучение мороев
Дальше: Глава 10. Паника

Глава 9. Седьмые сыновья


 

Мы покинули Кривой переулок, спустились вниз к берегу реки, пересекли мост и пошли дальше, пока не пришли к своей таверне. Оранжевый солнечный шар садился на горизонте, но она уже была закрыта и заблокирована. Ведьмак несколько раз постучал посохом по входной двери. Прежде чем хозяин открыл их, прошло немало времени. Он посмотрел в сторону заходящего солнца.
- Еще пять минут, и вы бы опоздали, - заметил он. – И вы опоздали на ужин.
- Мы уже поужинали, - сказал ему мой хозяин. – Нам нужны две комнаты. И на рассвете мы хотели бы позавтракать.
Бормоча себе под нос, хозяин запер дверь на засов позади нас, а затем показал наш наши комнаты. Когда он собирался уходить, Ведьмак остановил его своим вопросом.
- Мы надеемся закончить наши дела с хозяйкой Фреск завтра, и нам необходимо будет перевести большое количество книг. Вы знаете кого-нибудь, у кого есть лошадь и телега для проката?
Мужчина нахмурился и покачал головой.
- Никто на этой стороне реки не захочет пересекать мост. Мы стараемся держаться оттуда подальше, ради своей же безопасности.
Прежде, чем мы смогли задать ему еще несколько вопросов, он вышел из комнаты, что-то бормоча себе под нос.
- Что ж, это робота для тебя на завтра, парень. Но сначала мы вместе пойдем туда, и ты поможешь мне сделать окончательный выбор.
Мы пошли в свои номера, и прошло немного времени, прежде чем я провалился в глубокий сон. Тем ни менее, по какой-то причине, я просыпался. Казалось, эта ночь была бесконечной.

 

Наш завтрак нам пришлось ждать не менее часа, потому что хозяин не проснулся пока солнце не поднялось над горизонтом.
Ведьмак был этому не очень рад, но не жаловался. Мы оставили свои сумки в наших комнатах и сжимая посохи, снова пошли в сторону Кривого переулка.
- Сервис в таверне не очень хороший, - заметил я.
- Это верно, парень. – ответил мой хозяин. – Но довольствуемся тем, что имеем. Я начинаю думать, что на этой стороне реки обитает какая-то тьма. Или может быть она была здесь в прошлом. Я как можно скорее хотел бы вернуться в Чипенден с книгами, но чтобы платить нам еще не раз придется возвращаться в Тодморден в ближайшем будущем.
Когда хозяйка Фреск показала нам библиотеку, в ее манере было что-то холодное, и чувствовалась неохота. Я осмотрелся вокруг, и у меня на мгновение закружилась голова. Чувство прошло очень быстро, но на мгновение комната изменилась – вместе с атриумом. Вчера я мог был поклясться что это идеальный круг. Сегодня он выглядел скорее как овал. Я воображаю это? Наверное, я просто устал – это была не лучшая ночь, и спал я плохо.
Она указала на стол.
- Вы собираетесь сделать свой окончательных выбор из этих книг? – спросила она.
- В основном, - сказал Ведьмак, - но мы пересмотрим полки еще раз, на случай если мы что-нибудь пропустили.
- Прошу прощения, но я не могу позволить, чтобы эта книга покинула библиотеку, - она указала на Думдрайт, который выделялся среди остальных книг.
- Я тоже прошу прощения, - сказал Ведьмак, нахмурившись. – Но я должен получить Думдрайт за любую цену. Это крайне опасная книга и одна из тех, которые не должны попасть в плохие руки. Я хочу купить его для того, чтобы уничтожить. Если Вас беспокоит цена, то я готов заплатить любые деньги, чтобы забрать его отсюда. Но для этого нужно будет снова разбить платежи на части.
Хозяйка Фреск улыбнулась.
- У меня связаны руки. В дополнении к своему завещанию, мой дядя составил список книг, которые не должны покинуть библиотеку. Эта книга находится в том списке. Каждый год ко мне приходит законник, чтобы удостовериться что книги все еще находятся здесь. Если одна из них пропадет, я лишусь дома. – Последние сказанные нею слова не давали моему учителю место для маневра.
- Джадд здесь? – спросил он. – Я хотел бы перекинуться с ним парочкой слов.
- Он рано отправился по делам, - ответила она, возвращая запретную книгу на полку, прежде чем покинуть нас, не промолвив больше ни слова.
Мы продолжили работать в тишине. Я знал, что моему хозяину трудно, потому что единственное, что он мог сделать, это украсть книгу. Джон Грегори был честным человеком, не вором.
Наконец, после очередного поиска по полкам, мы сузили наш выбор книг до трехсот пяти.
- Ладно, парень, мы закончили, так что отправляйся на ту сторону реки и найди того, кто перевезет эти книги к нам в Чипенден.
Я кивнул, и подхватив свой посох, направился через деревья к мосту. День клонился к вечеру, но воздух был еще теплым и вокруг жужжали насекомые. Я был рад вынырнуть из под темных ветвей деревьев на открытый воздух. Небо было безоблачным и с запада дул легкий бриз.
Пересекая мост на берег который лежал в Графстве, я заметил, что по сравнению с вчерашней суетой, здесь было практически пустынно. Внезапно меня осенило, что хозяин таверны был прав – нанять лошадь и телегу будет задачей не из легких. Но это оказалось даже сложнее, чем я ожидал. Первые двое к которым я подошел, просто поспешили отойти от меня прочь, с неодобрением во взглядах. Незнакомцам тут не рады. Или это из-за плаща и посоха Ведьмака? Потому что мы имели дело с тьмой, люди вокруг нас начинали нервничать, а иногда даже переходили дорогу, чтобы избежать нас. Я привык к этому, но здесь все было иначе. Я был уверен, что здесь что-то не так.
В столярной мастерской мне попался первый кусочек удачи. Мужчина отдыхал от пиления, и смог выслушать мой вопрос. Затем он кивнул.
- Здесь никто не может выполнить такую работу, но старый Билли Бенсон имеет лошадь и телегу, и у него всегда не хватает денег. Может быть он согласится на это, если его устроит цена.
- Спасибо. Где я могу его найти? – спросил я.
- На ферме Бенсона, конечно же, - ответил мужчина таким тоном, словно это было очевидно. – Иди на север из города; это над болотами. Ты увидишь дорожку. Он пасет несколько тощих овец.
- Насколько далеко это? – спросил я.
- Ты молодой и сильный. Встряхнись и ты сможешь сходить туда и вернуться обратно к вечеру.
Пробормотав благодарность снова, я покинул помещение и отправился в путь. Разве у меня был выбор? Без сомнений, Ведьмак будет не доволен, что на это ушло так много времени, но нам действительно нужна лошадь с телегой.
Вскоре стало ясно, что я скорее всего вернусь в Тодморден к ночи. Я петлял более двух часов, прежде чем добраться до тропинки у болота. Пока я бродил, я снова задумался о Алисе и моей лжи, которую я сказал ей. У меня потяжелело на сердце, и я с ужасом подумал о будущем. Казалось, что мы отдаляемся друг от друга. Чем больше она использовала свою магию, тем больше расходились наши пути.
Ферма, к которой я наконец пришел выглядела ветхой, и шифер на крыше был старым. Когда я постучал в дверь, не последовало никакого ответ, но я был рад, увидев что за домом привязаны лошади, и тележку, которая была не первой молодости, но зато на четырех колесах. Наверное, господин Бенсон выпасает своих овец.
Я ждал почти час, и когда я уже собирался возвращаться в Тодморден, жилистый старый крестьянин с овчаркой появился в поле зрения.
- Ступай вон отсюда! – крикнул он, указывая на меня палкой. – Незнакомцам здесь не рады! Уходи или я натравлю на тебя свою собаку.
Я остался стоять возле дома, ожидая пока он подойдет ко мне. Собака не выглядела жестокой, но я на всякий случай приготовил свой посох.
- Я пришел, чтобы предложить Вам работу, - сказал я ему. – Вам хорошо заплатят. Нам нужно перевезти книги в Чипенден. Мне сказали у вас есть телега.
- Да, я сделаю это, и мне конечно же нужны деньги. Но книги? Ты сказал книги? Я возил много вещей в свое время: уголь, навоз, баранов, даже людей, но книги еще не доводилось. Куда катится мир. Где эти книги? – спросил он, осматриваясь по сторонам, словно ожидал, что они свалятся с воздуха.
- Они в большом особняке на вершине Кривого переулка. – сказал я ему.
- Кривой переулок? Но он на другой стороне реки. Я не пересеку этот мост за все деньги мира.
- Почему мост так вас беспокоит? При необходимости, мы сможем перенести книги на эту сторону.
- Мост крепче чем кажется, но это не то, что беспокоит меня на той стороне. Я никогда не переведу своих лошадей туда. Они боятся быть съеденными.
- Медведями? – спросил я.
- Да, может быть медведями, - мо может быть там есть еще что-то о чем не стоит думать – иностранцы.
Было бесполезно продолжать спор с человеком, который говорил такие сумасшедшие вещи, поэтому я быстро предложил компромисс:
- Вы согласитесь взяться за работу, если мы перенесем книги на эту сторону реки?
- Да, я буду готов сделать это, пока солнце высоко в небе, - сказал мистер Бенсон. – Я буду там завтра в полдень. Сколько вы заплатите?
- Этой мой учитель, Джон Грегори будет платить, но он будет щедрым, так что не переживайте.
Мы пожали друг другу руки и я отправился назад в Тодморден. Нам придется потратить несколько часов на то, чтобы перенести книги, но это лучшее предложение  которое я мог получить. И затем мне в голову пришло слово – иностранцы – и по моей спине пробежал холодок.
В Графстве люди используют слово «иностранцы» когда речь идет о посторонних – даже людей из соседней страны. Но я вдруг подумал о хозяйке Фреск. Она приехала из Румынии и была истинным иностранцем для наших краев, как и ее дядя перед ней. Может инстинкты Ведьмака были верными? Она предоставляет своего рода угрозу? Ее ли боятся люди на этом берегу реки?
Я вдруг понял, что через полчаса солнце полностью сядет. Уже будет темно, когда я доберусь до дома. Может мой учитель в опасности? Я задумался.
Я побежал. Конечно же Ведьмак не захочет оставаться там? Нет – он вернется в таверну. Но если я вернусь после наступления темноты – мне не попасть внутрь… или мой учитель попросит хозяина таверны впустить меня?
Солнце уже зашло, прежде чем я начал свой спуск в Тодморден. Когда я добрался до таверны было уже совершенно темно. Я постучал в дверь. Звук разнесся по улице, и у меня появилось чувство, которое было возле дома Космин; словно какая-то невидимая опасность была рядом; а  весь мир следит за мной, затаив дыхание.
Теперь мне стало действительно страшно, и я снова постучал по двери, на этот раз посохом. Я продолжал случать пока не получил ответ. Но не тот, на который надеялся. Я ожидал, что ко мне спустится мой учитель и впустит меня. Вместо этого из окна над дверью чей-то голос крикнул:
- Прочь отсюда! Ты навлечешь сюда неприятности своим шумом.
Это был хозяин таверны, но из окна не светил свет и его лицо было в темноте.
- Впустите меня, - крикнул я.
- Я уже говорил вам: никто не входит после наступления темноты. – прошипел он сверху на меня. –Приходи завтра утром – если еще сможешь дышать.
- Пожалуйста, скажите моему хозяину что я здесь, - умолял я, встревоженный его словами. – Попросите его прийти и поговорить со мной.
- Ты тратишь свое время. Твоего хозяина здесь нет. Он не вернулся. Если он по-прежнему в доме хозяйки Фреск, ты его больше не увидишь. Лучшее, что ты можешь сделать, мальчик, это оставаться на этой стороне реки до рассвета.
Мое сердце сжалось от его слов, он подтвердил мои худшие опасение. Ведьмак в опасности.
Хозяин хлопнул окном и я остался в одиночестве. Меня начало трясти и я вдруг почувствовал сильное желание последовать его совету, и остаться на этой стороне реки. Но могу ли я бросить своего учителя? Возможно, уже слишком поздно, но я должен попытаться спасти его любой ценой. Какую угрозу представляет собой хозяйка Фреск? Фермер Бенсон говорил что «иностранцы» съедят его лошадей. В тот момент его слова показались мне совершенно безумными, но теперь я смотрел на них по-другому. Они едят и людей? Могут ли они быть каннибалами?
Я пересек реку и направился в Кривой переулок, где остановился и прислушался. Все что я мог услышать, были вздохи ветра сквозь деревья. Затем послышалось уханье совы. На небо взошел полумесяц, но сквозь ветви и листья его свет сюда не доходил. Это был темный туннель, наполненный неизвестной опасностью. Крепко сжав свой посох, я начал подниматься в сторону дома.
Возможно, Ведьмак просто согласился переночевать в доме хозяйки Фреск. Если это так, то он просто гость или ему грозит опасность? Может я беспокоюсь зря – просто позволяю своему воображению вести меня? Джадд должен быть в доме, а два Ведьмака смогут справиться с любой угрозой. Что ж, я сказал себе, что скоро я все узнаю.
Я был примерно на полпути к дому, когда услышал какое-то движение справа от меня. Что-то большое пробиралось сквозь деревья. Я остановился, мое сердце бешено колотилось в груди, я держал посох по диагонали перед собой, подготовившись в атаке.
Звуки прекратились. Когда я снова пошел вперед, они повторились. Звучало так, словно меня сопровождает огромное животное. Может это медведь? Если так, то по крайней мере, он не подходит ближе.
Вдруг я увидел дом впереди среди деревьев, и то что сопровождало меня внезапно исчезло, как будто растворилось в воздухе.
Окна были темными, но я видел их контуры. Я обошел дерево и подошел к двери. К моему удивлению, она была широко открыта и висела на одной петле. За ней ничего не было видно. Там была абсолютная темнота. Я поставил свой посох возле стены, достал из кармана свечу и зажег ее используя свою трутницу. Держа ее в правой руке, а посох в левой, я вошел в коридор.
Я сразу понял, что здесь что-то не так. Там был сильный смрад гнили и разложения, и я заметил что на стене лежит толстый стой пыли. Днем его здесь не было. Мало того, краска отслоилась от дверной рамы. Ранее, все внутри дома было чистым, отполированным и ухоженным. В этом не было смысла.
Я подошел в овальной двери в конце коридора. Я подергал за ручку, но дверь была заперта. Это не было проблемой, у меня в кармане лежал ключ, сделанный Эндрю, братом Ведьмака, с его помощью можно было открыть большинство существующих замков. Я вставил ключ и через несколько секунд замок поддался. Засунув ключ обратно в карман, я прошел в открытую дверь и высоко поднял свечу, чтобы осветить нижний этаж библиотеки.
Но то что я увидел впереди, было невероятным…  невозможным: полки были пусты, и многие из них были обрушенными. Паутина покрыла немногие из тех которые остались целыми. Я посмотрел вниз и увидел свои следы на толстом слое пыли. Выглядело так, словно в эту комнату никто не заходил долгие годы. На столе не было видно книг, которые мы выбрали с Ведьмаком, словно их там никогда и не было.
Как такое возможно, подумал я, ведь мы сегодня утром здесь были с моим учителем?
Я осмотрел остальные этажи библиотеки. Свет не достигал верхних этажей, но было видно что они тоже находятся в плачевном состоянии и книг там нету.
Вдруг по моей спине пробежал холодок – предупреждение, которое помогает седьмому сыну седьмого сына понять, что что-то темное приближается – из ниоткуда подул сильный ветер. Свеча замерцала и погасла, погрузив меня во тьму. 
Назад: Глава 8. Изучение мороев
Дальше: Глава 10. Паника