25 
 Фольга 
 
Когда Холлис подошла, Милгрим сдавал куртку японке в камере хранения.
 – Я закончила, – сказала Холлис. – Можем ехать, если вы готовы.
 Милгрим взял ее за руку и повел прочь от камеры хранения.
 – Что-то случилось?
 – Мой телефон, – сказал Милгрим, выпуская ее руку. – Они нас через него слушают.
 Шапочки из фольги, управление мыслями через пломбы в зубах.
 – Кто «они»?
 – Слейт. Бигенд ему не доверяет.
 – Я тоже.
 Теперь, после упоминания о Слейте, слова Милгрима уже не казались явным безумием. В том-то и беда со страной под названием Бигенд. В ней занимаются подобным, по крайней мере такие, как Слейт. А с другой стороны, Милгрим вполне может быть психом.
 Или под кайфом. Что, если он сорвался? Вернулся к тому, от чего его лечили в Швейцарии? Где рассеянный тихоня, с которым ее познакомили в испанском ресторанчике? Он выглядел взвинченным, злым. Даже вспотел немного. Вообще-то, у него появилась индивидуальность, которой не было тогда. Именно ее отсутствие, внезапно поняла Холлис, делало его таким странным и одновременно безликим. Сейчас у него был встревоженный взгляд человека, сошедшего с поезда на незнакомом перроне. Только у Милгрима и перрон, и поезд были внутри. И все потому, что он кого-то увидел? Хотя, напомнила себе Холлис, не исключено, что она тоже его видела.
 – Я его встретила, – сказала она. – Возможно.
 – Где? – Милгрим отступил на шаг, пропуская к лестнице двух бодрых американских стариков.
 На взгляд Холлис, они выглядели престарелыми глэм-металистами, переодетыми в бизнесменов, и говорили, кажется, о гольфе. Собирают ли они винтажную Шанель?
 – В цоколе, – сказала она. – Нажала в лифте не ту кнопку. Тогда он спустился по лестнице. Наверное.
 – Что вы сделали?
 – Шагнула назад в лифт и поехала вверх. Больше его не видела. Но я была занята.
 – Он здесь, – сказал Милгрим.
 – Вы его видели?
 – Сфотографировал. Памела просила снимок. Я бы показал, но уже вынул карточку из аппарата.
 – Где он сейчас? – Она огляделась.
 – Я видел, как он выходил, – взгляд в сторону дверей. – Хотя ему ничто не мешало вернуться.
 – Я спросила Бигенда. Он ответил, что не отправлял никого за нами следить.
 – Вы ему верите?
 – Зависит от того, насколько ему это важно. Но у нас была неприятная история такого рода. Если он снова меня обманет и я это выясню, я все бросаю и ухожу. Ему это известно. – Она глянула Милгриму в глаза. – Вы не под кайфом?
 – Нет.
 – Вы как будто изменились. Мне стало за вас неспокойно.
 – Я в ремиссии, – сказал Милгрим. – Я должен меняться. Будь я под кайфом, выглядел бы как обычно.
 – Мне кажется, вы сердитесь.
 – Не на вас.
 – Вы раньше не сердились.
 – Это было нельзя, – сказал Милгрим удивленно, как будто только что узнал о себе что-то новое. Он сглотнул. – Я хочу узнать, сообщает ли ему Слейт, где я. Думаю, что сообщает.
 – Что Бигенд сказал про Слейта?
 – Посоветовал быть осторожнее с «нео».
 – Что это?
 – Мой телефон. Марка. Теперь они обанкротились.
 – Кто обанкротился?
 – Компания, которая их выпускала. Слейту всегда известно, где я. Телефон ему сообщает. Но это я знал и раньше.
 – Знали?
 – Я думал, Бигенд ему поручил. Может, кстати, и так. Это не скрывалось.
 – Думаете, он прослушивает вас через телефон?
 – Он вчера велел мне оставить его в гостинице. На зарядке. Сказал, что должен его перепрограммировать, добавить или удалить приложение.
 – Я думала, он в Нью-Йорке.
 – Он программирует его на расстоянии.
 – А сейчас он слушает?
 – Телефон у меня в куртке. Там. – Милгрим указал на камеру хранения. – Мне не стоит его надолго оставлять.
 – Что вы хотите сделать?
 – Кто бронировал гостиницу? «Синий муравей»?
 – Нет, я.
 – По телефону?
 – Через сайт гостиницы. Я никому не сказала, где мы будем жить. Что у вас за план?
 – Вызовем такси. Вы сядете первой и скажете таксисту ехать к «Галери Лафайет». Слейт не услышит. Потом сяду я. Не упоминайте «Галери Лафайет» и гостиницу тоже. Затем я заблокирую GPS.
 – Как?
 – Я знаю способ. Уже испробовал его. Слейт решил, я в лифте.
 – И что дальше?
 – Я выйду у «Галери Лафайет», вы поедете дальше. Я разблокирую телефон и проверю, сумеет ли Фоли меня найти.
 – Кто такой Фоли?
 – Штаны цвета «фолиаж».
 – Но если тут кто-нибудь есть и они поедут за нами в такси?
 – Для этого нужно много людей. Если у них много людей, мы ничего поделать не сможем. Они и за вами будут следить. – Он пожал плечами. – Где мы остановились?
 – Гостиница называется «Одеон». И улица тоже. И станция метро. Легко запомнить. Я заплатила за ваш номер с моей карточки. На восемь вечера у нас заказан столик в ресторане, недалеко от отеля. На мое имя.
 – В ресторане?
 – С Мередит и Джорджем. Я кое-что уже выяснила, но надеюсь, мы узнаем что-нибудь еще.
 Милгрим сморгнул:
 – Вы и меня приглашаете?
 – Мы ведь работаем вместе, верно?
 Он кивнул.
 – Ресторан называется «Лез Эдитёр». Джордж сказал, его видно из окон гостиницы.
 – В восемь, – сказал Милгрим. – Когда я заберу куртку, не забудьте, что в ней телефон. Слейт. Слушает. В такси сядете первой и скажете ехать к «Галери Лафайет».
 – Почему туда?
 – Большой магазин. Самое удобное место.
 – Для чего?
 – Чтобы уйти от слежки.
 Они как раз подошли к камере хранения. Милгрим протянул квитанцию, девушка подала ему куртку и сумку. Холлис тоже протянула квитанцию, и девушка выкатила ее чемодан.
 – Мерси, – сказала Холлис.
 Милгрим надел куртку и уже шел к выходу.