Глава 12
Дневниковая запись 12
13 декабря
Я проснулся пораньше, оделся и вышел из дома как можно быстрее. Прошлой ночью я решил, что сыновей с собой не возьму, но им об этом так и не сказал. Это мне еще должно было аукнуться. Я уже преисполнился сладкими предчувствиями. Необходимость присматривать за ними давила на меня тяжким грузом, и я рад был избавиться от него хотя бы в этой поездке. Да, перед лицом угрозы они действовали лучше, чем я, по крайней мере, в этой ситуации, и стреляли почти так же метко. Я еще не полностью смирился с мыслью о том, что зомби реальны. Что касается Джастина и Тревиса, то они не только осознали это, но и легко приспосабливались к новому образу жизни. И я нес немалую долю ответственности за это. Вероятно, мой психоз захлестнул и их. Почти три десятка лет я готовился к той или иной форме Армагеддона. Другим фактором, похоже, были видеоигры, кишащие сверхъестественными чудищами – включая, наряду с другими и наших давних знакомых зомби. Парни были подготовлены и отчасти иммунны к этому дерьму. Я полностью им доверял. Просто сложно было справиться со страхом, когда приходилось за ними приглядывать. Вдобавок, если бы что-то произошло с одним из них, Трейси убила бы меня – и нечего хихикать, это отнюдь не фигура речи.
Поэтому я вышел из дома рано. Мое дыхание оставляло в воздухе облачка пара. Я тащил с собой столько боеприпасов, что это и мешало, но одновременно и успокаивало. Сейчас, оглядываясь на тот день, я жалею, что не вызвался добровольцем в команду могильщиков. По сравнению с тем, что мне предстояло, это было пикником на морском бережку. Грузовик ждал меня. Мотор был уже заведен, и обогреватель работал, за что я был весьма благодарен. Я уже чувствовал, как мороз покусывает мои пальцы сквозь тонкие перчатки. Пока я не хотел надевать ничего плотнее, чтобы не затруднять доступ к спусковому крючку. Я подошел к четверке аборигенов, столпившихся у решетки радиатора, верно предположив, что это и есть мой отряд по перевозке проволоки. Ни с кем из них я не был «знаком», хотя так или иначе сталкивался на территории комплекса.
В их число входила Джен, прекрасная половина Джо (и), той самой соседки, которую мы прикончили на выходе из гаража (этот кошмар все еще занимал почетное место в тройке моих самых худших). Она была не столь компанейским человеком, как ее бывшая, и наше общение ограничивалось простыми изъявлениями вежливости. Я всегда втайне жалел, что она лесбиянка. Если подумать, может, поэтому Джен меня и избегала. Может, она догадывалась о моих похотливых мыслишках. Однако сейчас она была уже не столь хороша. Траур изрядно состарил ее, эльфийское личико осунулось. Честно, Джен не то чтобы сильно подурнела, просто казалось, что в этом мире она присутствует лишь частично. Свет в ее глазах погас, оставив после себя лишь две тусклых радужки. Чернота, готовая поглотить их, подобралась совсем близко.
Следующим был Карл. Этот кивнул мне. Ему уже перевалило за пятьдесят. Он постоянно торчал в своем гараже и возился с мотоциклом, причем дверь оставалась распахнутой настежь, неважно, стояла ли на улице тридцатипятиградусная жара или двадцатиградусный мороз. Завидев меня, он обычно махал рукой и улыбался. Наверное, и я махнул Карлу раз двести с тех пор, как мы поселились здесь несколько месяцев назад, но не перекинулся с ним ни словечком. Странно. На поясе у него висели две кобуры с револьверами, рукояти которых были отделаны перламутром. Похоже, Карл отлично представлял, как с ними обращаться, но я бы предпочел, чтобы он прихватил с собой больше оружия. Ну ладно, это его дело.
Третий, Бен, был еще старше Карла, должно быть, ему уже стукнуло шестьдесят пять или даже семьдесят. Просто великолепно. Я уже начал жалеть о том, что не прихватил с собой своих парней. Бена я видел до этого пару раз, по-моему, он не слишком часто выходил на улицу. И он всегда был со своим золотистым ретривером, который на вид был даже старше его самого. Не знаю уж, кто из них передвигался медленней – явно ни тот, ни другой никуда не спешили. Я и сам, конечно, не Карл Льюис, но если бы нам пришлось спасаться бегством, вряд ли Бен – да и Карл тоже – сумели бы обогнать зомби.
Последним по списку, но не по остальным параметрам – хотя, если судить по росту, может, и последним – был чей-то племянник. Он пробормотал что-то насчет своего дяди, а, может, паршивой овцы в стаде – короче, я не расслышал и не собирался переспрашивать. Его звали Типпером. Да знаю я, знаю! Что это еще за имечко? Типпер смахивал на кокаинового торчка и дергался сильнее, чем Том Арнольд, когда на него орала Розанна. Никому из них я не доверял ни на йоту. Я уже почти поддался искушению развернуться и потопать обратно, когда Бен заговорил.
– Прогрел для нас эту зверюгу, – протянул он.
Все члены нашего маленького отряда повернули головы и выжидательно уставились на меня. Больше всего мне сейчас хотелось отправиться домой и слопать один из «Поп-Тартов» Томми, но вместо этого я сказал:
– Поехали.
И невольно содрогнулся – то ли от холода, то ли от того, что кто-то прогулялся по моей могиле. Я не особо уверен, но второе казалось более вероятным.
Грузовик с грохотом прокатил мимо небольшой похоронной команды Дона Гриффина. С лопатами в руках они направлялись к северным воротам. Следом ехал небольшой экскаватор, тащивший прицеп. До тех пор, пока я не увидел то, что было в прицепе, до меня в полной мере не доходило значение того, что делал Дон. Я не думал о том, где должны быть погребены тела, хотя казалось логичным, что в комплексе их лучше не хоронить. Напротив, через дорогу, в зоне обстрела наших часовых, раскинулось небольшое поле. И все же я считал, что выходить за ворота без оружия было не слишком-то умным поступком. Кто пойдет хоронить могильщиков, если что-то случится с ними?
Мы объехали траурную процессию и повернули сначала на восток, а потом на север. Раньше, в нормальном мире, поездка занимала четверть часа, включая пробки и светофоры, хотя сейчас о них можно было не беспокоиться. Мы обменяли их на зомби и бандитов, и, если вас интересует мое мнение, это крайне дерьмовый обменный курс. Поездка прошла без особых происшествий, хотя приятной я бы ее не назвал. Бен отлично управлялся с фурой. Если бы мне удалось заставить Типпера заткнуться, я бы даже смог подумать.
– Эй, Майк.
Я вздрогнул. Типпер продолжал трещать, как сорока.
– Как думаешь, нам придется убивать зомби? А? Мне бы хотелось прикончить парочку. В ту ночь, когда все пошло-поехало, я был в отключке, в смысле, проспал весь цирк.
Тут он заискивающе ухмыльнулся.
– Друзья зовут меня Майком, – сказал я как можно свирепее.
– Эй, Майк, а почему вокруг больше нет зомби? А? Как думаешь, куда они все подевались? По-твоему, они умерли? А, может, подались куда-то еще, скажем, в Сиэтл? А?
В том же духе Типпер продолжал всю поездку, пока, к моей глубочайшей радости, к беседе не подключилась Джен.
– Да заткнись ты уже, маленький недоумок! – рявкнула она. – Нормальные люди делают паузу между вопросами, чтобы человек, с которым они говорят, имел возможность ответить.
– А? – отозвался Типпер, свесив голову набок, словно пес.
– Но, похоже, нам не о чем беспокоиться, так? – насмешливо продолжала она.
Типпер наконец-то заткнулся, может, его начало попускать. Теперь, когда меня не прерывали на каждом слове, можно было и потрепаться. Я с тоской взглянул на Карла. Тот крепко спал, и я был не прочь заняться тем же.
– Я тоже размышлял об этом. В смысле, я пытался понять, имеем ли мы дело с «традиционными» зомби.
Джен приподняла бровь.
– Понимаю! Что это еще за хрень, «традиционные» зомби? – фыркнул я. – Прости, я вот о чем: если эти зомби такие же, как в книжках, вряд ли им удастся перебраться на тот свет без небольшой помощи с нашей стороны.
Я вскинул винтовку, чтобы подчеркнуть последнюю мысль. Джен крепче сжала свою. Типпер отвернулся от нас в попытке скрыть свою пагубную слабость. Однако его выдало характерное шмыганье носом плюс подозрительная взвинченность. Джен с отвращением покачала головой. Меня бы это, скорей, позабавило, если бы мы не направлялись прямиком в потенциальную «горячую точку».
– Или, скорей, в еле теплую точку, – сказал я, спрыгивая с подножки грузовика на парковку того, что еще недавно было арсеналом Национальной гвардии № 17 в Скалистых горах.
– А? – удивленно переспросила Джен, проталкиваясь мимо меня.
– Э, ничего. И, пожалуйста, дай мне знать, если я мешаю тебе пройти, – грубовато ответил я.
– Непременно, – не оборачиваясь, бросила она.
«Чье-то чувство юмора встало сегодня утром не с той ноги», – мысленно отметил я.
Карл с трудом продирал глаза, застегивал штаны и натягивал куртку, готовясь вылезать из машины. Бен поставил грузовик на ручной тормоз.
«Ладно, – подумал я. – Трое из четверых в наличии».
И тут меня охватил легкий приступ паники.
– Где Дерганый? – спросил я громче, чем собирался.
В холодном беззвучии утра мои слова прозвучали, как выстрел.
Джен оглянулась.
– Кто?
– Дерга… то есть Типпер, – уточнил я.
Ответ оказался быстрым и доходчивым, хотя и не тем, что я бы желал получить.
– Глядите… аааааааааа, блин! Снимите его с меня! – проорал Типпер.
Мы с Джен в ужасе развернулись. Карл, как раз спускавшийся из кабины, встал рядом с отвисшей челюстью. Типпер был у центральных ворот оружейного склада. Выглядели они так, словно их протаранил танк. Кто знает, возможно, так и было. Но наше внимание привлекли не они, а зомби, вцепившийся в голову Типпера. Лицо бедняги было залито кровью, и он дико завывал от боли и страха. Эти двое раскачивались из стороны в сторону, словно парочка танцоров в зловещем фокстроте смерти. Я вскинул винтовку, однако прекрасно понимал, что с такого расстояния, да еще учитывая их безумную пляску, не смогу попасть наверняка.
Далее произошло то, во что я бы ни за что не поверил, если бы не увидел собственными глазами. Карл, двигаясь с быстротой и ловкостью, больше подходившей человеку раза в два моложе него, устремился к Типперу, на ходу расстегивая кобуру. Через пару секунд он оказался на расстоянии точного выстрела от бедолаги и его нового партнера по танцам. Зомби не обращал на Карла ни малейшего внимания, пока тот аккуратно не приставил револьвер к его башке. И если я считал, что мой голос звучал громко, то выстрел из «кольта» сорок пятого калибра рассеял эти иллюзии. Распахнутая настежь проходная арсенала усилила эффект. Грохот был оглушительный – но не для Типпера, чье правое ухо отлетело на асфальт вместе с зомби. Прижимая руку к кровавой дыре на том месте, где еще недавно находился этот орган, парень орал во всю мочь своих легких.
– Заткните ему пасть! – лихорадочно выдохнул Бен. – На его вопли сейчас сбежится половина зомби со всего штата.
– Угу, а вовсе не на выстрел небольшой пушки, – саркастически отозвался я.
Джен подошла к Типперу и попыталась его успокоить, но тот не желал ничего слышать и раз за разом отталкивал ее. Наконец ей это надоело.
– Либо ты позволишь мне осмотреть чертову рану, либо я попрошу Карла тебя прикончить! – рявкнула она.
Карл был целиком поглощен тем, что стирал кровь с револьвера, и не заметил, как Джен вовлекла его в свой план. Однако угроза оказалась достаточно эффективной, чтобы заставить Типпера заткнуться. Он хлюпал носом и, похоже, готов был разрыдаться в голос. Мне хотелось назвать его плаксой и приказать замолчать, но, Джен смогла успокоить парня настолько, что он позволил, наконец, осмотреть его рану, и желание что-то говорить у меня отпало. Мне пришлось потратить все силы на то, чтобы не блевануть.
Зомби начисто отгрыз ему ухо, но оно не пожелало расстаться с хозяином без дополнительного урона. Мертвяк не выпускал Типпера из зубов, и когда Карл выстрелил, грохнулся наземь, отрывая парню вдобавок и половину щеки. Кожа отошла, и миру предстала не только зияющая дыра на месте уха, но и мышцы. Парень выглядел еще хуже, чем несчастный ублюдок, валявшийся у его ног. Когда бедняга мучительно тряс головой, из ошметков ткани во все стороны брызгала кровь. По-моему, лучшее, что мы могли сделать – это пристрелить его, избавив нас от страданий… то есть, конечно, избавив его от страданий.
– Бен! – крикнула Джен. – В грузовике есть какие-нибудь тряпки?
Я не видел в этом смысла и громко озвучил свое мнение.
– Отойди, Джен, – сказал я, поведя стволом винтовки.
– Ты что, спятил?! – возмутилась она.
– Какой смысл его перевязывать, – угрюмо продолжил я. – Он через пару часов станет одним из них.
– Трус! – взвизгнула Джен. – Я могу остановить кровотечение, и у меня есть аспирин.
– А потом? – спросил я, опуская винтовку.
Мне просто не хватало силы духа, чтобы это сделать.
Типпер прилагал все усилия, чтобы спрятать свою длинную и тощую фигуру за хрупкой фигуркой Джен. Сейчас, перед лицом большей опасности, он временно забыл о прочих неприятностях. Бен молча наблюдал за этой сценой, и тут, уже второй раз за день, у меня чуть не лопнули барабанные перепонки. Джен застыла, как изваяние, когда ее окатило кровью и обломками костей из взорвавшейся головы Типпера.
– КАКОГО ХРЕНА ТЫ СЕЙЧАС СДЕЛАЛ? – заорала она на меня.
Я опустил взгляд на свою винтовку.
– Ни хрена я не делал, что, не видно?
Карл широким шагом уже пересекал порог оружейного склада.
– Он бы скоро превратился одного из них. Я сделал то, что должен был, – сказал он, не вдаваясь в дальнейшие объяснения.
Джен все еще не двигалась, по крайней мере, не сошла с места. Даже с такого расстояния я видел, что ее всю трясет, то ли от страха, то ли от ярости. Бен снова залез в грузовик и принялся искать тряпку, но уже для других целей. Он выбрался из кабины с рулоном бумажных полотенец. Когда старик проходил мимо, я чуть придержал его за руку.
– Э, Бен, после того как ототрешь ее, сможешь остаться здесь и посторожить?
Он сухо кивнул. Полагаю, Бен изо всех сил старался не слететь с катушек. Если так, то он справлялся лучше, чем я. Я поспешно обошел Джен – та была слишком поглощена стекавшим по лицу кровью и слизью, чтобы обращать на меня внимание. Мне хотелось догнать Карла прежде, чем произойдет еще что-нибудь.
Снесенные с петель ворота были еще цветочками по сравнению с разрушениями, которым подвергся склад внутри. Все выглядело так, будто здесь прошелся торнадо пятой категории. Ладно, может, не пятой, но третьей: КОЕ-ЧТО тут все-таки оставалось. Бесконечные ряды пустых ящиков, где раньше хранились «М-16». Я свернул налево и обнаружил нечто еще более зловещее: крупное оружие тоже исчезло. Явно тут было несколько пулеметов пятидесятого калибра, примерно с десяток ручных пулеметов и два РПГ. Теперь все это отправилось погулять. Просто чудесно. Где-то там, на широких просторах, ошивалась неизвестная банда, вооруженная лучше среднестатистического батальона. Теперь задача добыть колючую ленту не казалась такой уж первостепенной – того, кто спер все это оружие, не остановит проволочная сетка-переросток.
– Эй, Тальбот, – позвал меня Карл. – Можешь подойти и подсобить мне с этим?
Я направился к ремонтному цеху арсенала. Карл нагреб в кучу около дюжины нерабочих «М-16» с поломками разной степени сложности. Я вопросительно взглянул на него.
– Мы можем перебрать их и привести по крайней мере пару в рабочее состояние, – сказал он, даже не поднимая головы.
Что ж, это показалось мне вполне достойным начинанием. Закинув свою М-16 на плечо, я подобрал несколько сломанных винтовок. Боеприпасы были раскиданы повсюду. Кто бы ни ворвался сюда до нас, они явно спешили. Может, торопились убраться из города подальше? Это было бы просто замечательно. Они потратили достаточно времени, чтобы вынести отсюда все исправное оружие и большую часть боеприпасов, однако некоторые коробки, похоже, развалились на ходу, и их содержимое рассыпалось по полу. Грабители не сочли нужным подобрать их. Только на земле валялось как минимум несколько тысяч патронов. Боже, сколько же они забрали с собой?
Когда я снова вышел на улицу, потребовалось несколько секунд, чтобы глаза приспособились к свету. Бен как раз оттер с Джен большую часть липкой пакости. Оба они заметно позеленели.
– Джен, когда ты тут закончишь, можешь зайти на склад и начать подбирать патроны с пола? – спросил я.
Я не заканчивал факультета психологии, поэтому не знал, каким тоном надо было к ней обращаться: заботливым, примирительным, или еще каким-то. Я хотел, чтобы она сделала свое дело, и поэтому я спросил прямо.
– Нет, – односложно ответила она.
Я остановился на полушаге, чуть не выронив одну из винтовок.
Джен продолжила:
– Не пойду я туда и здесь не останусь. Я вернусь в грузовик и прилягу.
Мне захотелось ее придушить. Нас всех немало потрясло случившееся, но нужно было помнить о стоявшей перед нами задаче. Вот что получается, когда берешь гражданских на военную операцию.
– Джен, нам есть о чем подумать, кроме смерти Типпера. Он сам нарвался, когда поскакал вперед и решил показать, какой он герой. Нам надо собрать патроны и срезать проволоку ради тех, кто остался дома, – почти умоляюще произнес я.
Наш отряд и так уже сократился на одного человека; если Джен сейчас подведет нас, мы застрянем тут на несколько лишних часов.
Джен развернулась ко мне, и в ее глазах вспыхнуло пламя. Конечно, скорей всего это был солнечный свет, отразившийся в их небесной голубизне, однако эффект все равно был потрясающий.
– Вот в этом ты ошибаешься, Тальбот! Видишь ли, у меня дома никого нет! Там для меня ничего не осталось! Я все потеряла! Мне плевать, выживу я или умру, мне просто плевать!
– Тогда какого черта ты поперлась сюда?! – проревел я в ответ.
Она чуть отшатнулась, но к числу своих славных побед я бы это не причислил.
– Ради мести! Я думала, что смогу как-то отплатить им за то, что они сделали со мной и Джо! Но теперь я понимаю, что это бессмысленно. Им все равно. Нет, даже хуже – они просто ничего не осознают. Они бездумные машины, и у них всего одна цель – убивать и пожирать. Они почти так же отвратительны, как МУЖЧИНЫ! – прокричала она.
Ого. Я так понял, никаким флиртом тут и не пахнет. По ее мнению, мужчины и зомби были практически равны. Больше я не желал иметь ничего общего с Джен. Она была на грани шока, а мне хватало и других проблем. Не потрудившись даже ответить ей, я полез в кузов фуры.
Через пару секунд, когда я выпрыгнул оттуда, дверь кабины с шумом захлопнулась. Я поспешил к Бену.
– Ты ключи-то забрал? – подозрительно поинтересовался я.
– Еще б, – ответил он.
– А ты не мог бы подобрать рассыпавшиеся патроны? – просительно предложил я.
– Я бы с радостью, Тальбот, но у меня больная спина. Я не смог бы нагнуться даже ради спасения собственной жизни.
– Чудесно, – саркастически отозвался я.
Бена, кажется, это задело, но я не имел ни малейшего желания щадить его раненые чувства.
– Тогда продолжай сторожить.
Карл сложил в кучу винтовки, которые хотел взять с собой. Похоже, роль рабочей лошадки отводилась тут мне. По крайней мере, Карл осознавал необходимость собрать все боеприпасы и теперь ползал на карачках, толкая перед собой большой ящик от патронов и наполняя его по мере продвижения. Черт, эта штука будет немало весить, когда он закончит. Я взялся за вторую связку винтовок, когда услышал пронзительный крик Бена. Я выскочил на ослепительный свет. Бен указывал куда-то пальцем и пытался что-то сказать, но я не мог разобрать ни слова. Он был почти так же бесполезен, как Типпер, а Типпер, как всем нам известно, отошел в мир иной.
– Зомби! – наконец-то сумел выговорить Бен.
Взгляд наконец-то сфокусировался. Я заметил небольшой отряд, движущийся в нашем направлении. Наверное, их привлек шум или запах мяса – на данном этапе это было уже неважно. Джен уселась в кабине и заперла дверцы.
Во что я ввязался?
Бен дрожал так сильно, что, казалось, сейчас с него свалятся штаны. Карл тоже выскочил из арсенала на его крики.
«Господи, благодарю тебя за Карла», – подумал я. Из всех собравшихся он один оставался моим настоящим союзником… Быстро оценив ситуацию, Карл сказал:
– Тальбот, почему бы тебе не закрыть ворота. Я пока закончу собирать патроны.
С этими словами он развернулся и вновь утопал на склад.
– Люблю этого парня, – вслух сообщил я.
К нам направлялись шестеро мертвецов. Если бы я решил ползти к воротам задом наперед, у меня все равно было бы полно времени, чтобы их закрыть. Но зомби есть зомби, и они все еще пугали меня до чертиков. Я подскочил к воротам и задвинул их. Потом обмотал ручки остатками цепи – просто на тот случай, если бы по какой-то дьявольской прихоти зомбаки догадаются, откатить их обратно. Итого, трое из пяти приехавших сюда человек оказались не у дел, но я не собирался возвращаться домой с пустыми руками.
Я вернулся к прицепу и вытащил оттуда небольшую приставную лестницу. Затем осторожно подошел к забору. Зомби, казалось, были не так уж и близко. Я взобрался на лестницу и достал из кармана куртки кусачки для проволоки. Задача предстояла нелегкая, учитывая, какие тонкие перчатки служили мне защитой (или отсутствием таковой). Вдобавок, мои строительные очки постоянно запотевали, что сильно усложняло процесс. Однако за долгие годы я усвоил, что всяко лучше надеть защитное снаряжение, неважно, насколько неудобное, чем пытаться потом остановить кровотечение.
За несколько лет в качестве Мастера-На-Все-Руки, Мистера Самоделкина и вдобавок редкостного растяпы, я оказывался в приемном отделении чаще, чем умелец Тим Тейлор. Пожалуйста, не говорите мне, что вы о таком не слышали. Так, с чего бы начать? Я сломал ребро, когда устанавливал потолочный вентилятор. Чуть не откромсал себе указательный палец торцовочной пилой, когда настилал полы и просверлил дрелью большой. Повредил глазное яблоко, когда выкидывал мусор на помойку, и на меня напал невесть откуда взявшийся шнур от тостера. Вскрыл вену на руке и чуть не снял с себя скальп, меняя лампочки. Раскромсал себе ногу канцелярским ножом, открывая коробку. И еще дюжина подобных случаев, я же перечисляю лишь свои самые сокрушительные фиаско. Поэтому в последнее время я чаще всего предпочитаю грешить чрезмерной осторожностью. И если есть хоть какое-то защитное снаряжение, способное помочь мне в работе, я предпочитаю взять его с собой. Если вы спросите меня, я отвечу, что запотевшие очки предпочтительнее потери зрения в ста случаях из ста.
Я срезал уже футов пятьдесят проволоки и как раз протирал эти самые очки в третий раз, когда почувствовал, как первый зомби ткнулся в изгородь. Приставная лестница покачнулась, и сердце пропустило пару ударов. Я уже почти забыл про этих упорных маленьких засранцев. А теперь на меня, раскинув руки и распахнув пасть, пялился какой-то Гектор. Это был тучный мексиканец с небольшими усиками и огромным брюхом. И нет, я не расист. Его действительно звали Гектором, так гласил его бейджик. Гектор когда-то работал в «Тайр Дискаунт». Пах он так, словно не мылся смен пять и при этом усиленно вкалывал. Вокруг него вились мухи, но на посадку не шла ни одна. Похоже, насекомых привлекал сладкий аромат гнилого мяса, исходящий из его рта, но не настолько, чтобы они осмелились подобраться ближе. Но больше всего поразил меня не зомби, топтавшийся меньше чем в пяти футах от меня, а то, что в декабре еще оставались живые мухи.
Мне так и хотелось всадить пулю в распухшую тыкву Гектора, хотя бы ради того, чтобы убрать подальше от себя его зловонную задницу. Но вряд ли стоило проверять, придут ли на шум его сородичи… или чьи-то еще сородичи. Поэтому я продолжал работать кусачками, через каждые пять футов спускаясь с лестницы, переставляя ее и вновь поднимаясь. Как и положено, Гектор следовал за мной с упорством брошенного щенка. Его приятели остались у ворот, чтобы попытать счастья с Беном. Тот не двигался с места, разве что слегка подался вперед, чтобы получше рассмотреть зомби, имевших на него виды. Со стороны это выглядело как первоклассная игра в гляделки.
Шаг за шагом мистер Шаркун тащился за мной еще пару сотен ярдов. Он двигался с той же скоростью, с какой я срезал проволоку. Когда мои очки запотели в энный раз, я снял перчатки, чтобы как следует оттереть проклятые испарения. Удовлетворившись результатом, я нацепил очки и стал натягивать перчатки. От холода руки занемели, и я выпустил вторую перчатку. Нагнулся, чтобы подобрать ее, и из нагрудного кармана выпали кусачки. И то, и другое шмякнулось наземь и, отскочив, оказалось прямо под ногами у Гектора. Я выругался: вот оно, мое ирландское счастье.
– Ты не мог бы вернуть это мне? – спросил я у Гектора.
В ответ он издал лишь протяжный стон.
– Да, я так и думал.
Я спустился с лестницы. Гектор неотрывно следил за мной. Перчатка и кусачки лежали по ту сторону забора меньше, чем в шести дюймах от меня. Я легко мог просунуть руку и достать их, но стоило мне застрять, и Гектор получил бы свой полдник. Черт с ним, с шумом, я собрался его пристрелить. За долгие годы я получил немало болезненных уроков и не хотел искушать судьбу.
Я начал снимать винтовку с плеча, когда Гектор сделал кое-что неожиданное. Нагнувшись, он подобрал перчатку и кусачки. Напрягая все свои небогатые моторные навыки, зомби поднес перчатку к носу и понюхал ее. Может, она до сих пор пахла мясом. Парень запустил в нее зубы, прокусив большой палец. Прожевав и проглотив, он, к своему разочарованию, обнаружил, что это вовсе не желанный деликатес, и выронил перчатку. Затем внимание Гектора привлекли кусачки. Он обращался с ними со всей ловкостью новорожденного в рукавичках, однако меня не покидало ощущение, что этот инструмент будит какие-то туманные воспоминания в том, что осталось от его мозга. Наконец, его синевато-лиловые клешни привели кусачки в относительно рабочее положение. Затем он начал тыкать ими в изгородь. Я глазам своим не поверил. Он что, пытался разрезать сетку? У меня закружилась голова при мысли о возможных последствиях.
– Эй, Карл, не мог бы ты подойти на минутку? – проорал я через плечо.
Я всерьез опасался, что, стоит мне хоть на полсекунды оторвать от него взгляд, как Гектор чудесным образом освоит искусство обращения с кусачками и прорвется сквозь изгородь прежде, чем я успею вновь повернуться к нему.
– Тальбот, я тут немного занят, – прокричал в ответ Карл.
Похоже, боеприпасов на складе осталось даже больше, чем я ожидал. Карл был поглощен тем, что собирал их и грузил в кузов.
– Да, но тебе все же стоит на это взглянуть, – упрямо сказал я, по-прежнему не сводя глаз с Гектора.
В какой-то момент кусачки соприкоснулись с сеткой, но зомби не хватило ловкости сомкнуть их, чтобы хоть как-то повредить изгородь. При этом он застонал – я готов был поклясться, что от разочарования.
Подошел Карл, вытирая банданой пот со лба.
– Потерял кусачки? – констатировал он.
– Знаешь, у тебя много общего с моим сыном, Капитаном Очевидность, – сухо ответил я.
– Просто пристрели этого мерзавца и забери их, – сказал он, разворачиваясь, чтобы вернуться к фуре.
– Да, до этого я и сам додумался, папаша, – еще суше отозвался я. – Погляди, что он делает.
Карл подошел ближе.
– Да будь я проклят! Он пытается разрезать сетку. Вот так сюрприз. Пристрели его и забери кусачки.
– Ты по-прежнему прав насчет кусачек, но не находишь ли ты его поведение малость пугающим? – спросил я.
– Что? Да посмотри на него, он даже не может управляться с треклятой штуковиной. В ближайшее время он вряд ли проникнет сюда, – заметил Карл.
– Дело не в том, может ли он работать кусачками. Меня пугает то, что он вообще пытается. Похоже на то, что он хочет вспомнить утраченный навык или научиться заново.
– И что? – нетерпеливо поинтересовался Карл.
– И что? – резко ответил я. – Если у них есть способность к обучению…
Вербального ответа я так и не получил, зато получил реальный – мы оба развернулись на характерный щелк разрезанной сетки. Гектор пытался улыбнуться, но его сведенные трупным окоченением губы никак не хотели двигаться, несмотря на все усилия. Однако нетрудно было заметить, как его пустые черные глаза вспыхнули от гордости при таком недюжинном свершении.
– Ну парень, ты превзошел мои ожидания! – воскликнул Карл, подходя к Гектору.
В третий раз за день я чуть не оглох от грохота магнума.
Радость, испытанная Гектором, оказалась недолгой, поскольку его голова разлетелась на куски. Это произошло так быстро, что он не успел даже выпустить кусачки. На землю градом посыпались ошметки мозгов. По звуку это напоминало начинающийся дождь со снегом. Глазное яблоко, лениво прокатившись по траве, навеки уставилось в небеса. Карл уже прошел полпути до грузовика, когда тело Гектора наконец-то рухнуло, оставляя частично повиснув на изгороди.
Я внезапно почувствовал себя в шкуре Бена – мне было трудно пошевелиться. Парочка зомби, зависавшая до этого у ворот, зашаркала в моем направлении. Я знал, что им потребуется не меньше двух минут, чтобы добраться до меня, но все равно кинулся вперед и вырвал свои кусачки из ледяных пальцев Гектора. Было бы иронично, если бы у него был один из этих старых стикеров НСА, но, кажется, их не лепили на рабочие инструменты.
Какой первый признак шока? Откуда мне знать? Ведь это я сам задаю себе вопросы. Потерянная перчатка валялась поблизости, но была целиком покрыта быстро замерзающей кровью и кишками. Лучше уж обморожение и колючая лента – мой внутренний гермофоб ни за что не соглашался снова натянуть эту перчатку. На трясущихся ногах я взгромоздился на лестницу и вновь приступил к работе.
Карл между тем вывел Бена из ступора и заставил действовать. Теперь тот связывал проволоку в мотки с помощью кабельных стяжек. Так было легче запихнуть ее в грузовик, а затем, по возвращении в Литл Тертл, обтянуть ею забор. Джен пока не показывалась из кабины – черт, да насколько я мог заметить, она пока что и носа не высунула из-за приборной панели. Карл сменил меня после того, как закончил сгружать в кузов остатки боеприпасов и все сколько-нибудь пригодные к делу детали винтовок. Я был благодарен ему за возможность передохнуть. Рука, оставшаяся без перчатки, замерзла, и вдобавок была украшена многочисленными порезами. Конечно, боль изрядно раздражала, но намного хуже оказался нездоровый ажиотаж, который моя конечность вызывала у зомби. Каждый раз, когда жирные гемоглобиновые капли шлепались на затянувшую землю пленку инея, зомби валились ничком и жадно рвали дерн, чтобы добраться до предложенного им угощения. Это немного выводило из себя.
– Согрей уже, наконец, руки, и избавься от них, – сказал Карл так же равнодушно, как если бы предложил мне вынести мусор.
– А как насчет шума? – с легким ужасом спросил я.
Одно дело – убивать зомби ради спасения собственной задницы, но при мысли о хладнокровном расстреле у меня леденела кровь.
– А что насчет него? Используй свою пукалку, – сказал он, указывая на мой «М-16». – Она намного тише моих кольтов. Мы торчим здесь уже больше часа, а их по-прежнему всего пять против начальных шести.
Я видел, что Карл прав. Просто мне не хотелось этого делать.
– К тому же, – продолжил он, – у нас сейчас намного больше патронов для твоего калибра, чем для моего.
И снова этот старый пердун говорил дело. Я взял у Бена ключи и направился к фуре. Джен злобно поглядела на меня – ей явно не понравилось вторжение в ее личное в пространство, когда я забрался в кабину и включил обогреватель. Но мне было до лампочки. Кто не работает, тот не ест, и уж тем более не заслуживает моего внимания.
– Мы уже уезжаем? – с надеждой спросила она.
Не отвечая, я включил двигатель на чуть большие обороты, надеясь, что кабина прогреется быстрее.
– Мы уезжаем? – снова спросила Джен.
На сей раз она наклонилась, схватила за рычаг коробки передач и поставила его на первую. Фура дернула вперед и заглохла. Меня бросило вперед, и я чуть не разбил свой чертов нос о рулевую колонку, потому что и так нагибался к приборной доске в попытке немного согреться. Бен с Карлом удивленно оглянулись на меня. Я с извиняющимся видом пожал плечами и прошипел Джен:
– Если еще раз прикоснешься к коробке, сломаю твое долбаное запястье!
Она отпрянула, словно я ее ударил.
– Если так хочешь поскорей убраться отсюда, может, тебе стоило бы помочь нам, а не прятаться здесь?
Джен постаралась испепелить меня дерзким взглядом, но лицо ее потухло. Ей явно хотелось наброситься на меня, да не хватало смелости. Она снова свернулась клубком, только на сей раз повернулась ко мне спиной. Помаленьку мои руки начали оттаивать. Иголки и булавки сменились гвоздями и шипами… а потом пиками и кольями. Боль оказалась сильнее, чем я ожидал, должно быть, я едва не заработал обморожение. Когда пытка стала ослабевать, я оглядел кабину. Утром я заметил тут пару рабочих рукавиц, слишком дешевых, чтобы спасти меня от колючки, но, кажется, способных хотя бы защитить от холода. Потом я задержался еще на несколько лишних минут, собираясь с духом для того, чтобы покончить с нашими непрошенными визитерами.
– Проклятье, – сказал я, закрывая дверцу.
Джен чуть подскочила, но не обернулась. Мои ноги еще не успели коснуться земли, когда раздался характерный щелчок запирающегося замка.
– Никчемная дура! – буркнул я чуть громче, чем нужно.
Мне было сложно сочувствовать ей. Все мы боролись за выживание, а она просто взяла и сдалась.
Однако та часть меня, которая не желала убивать никого, даже зомби, вдруг подала голос.
«А что бы ты чувствовал, если бы Трейси превратилась в зомби?»
«Даже не смей об этом думать!»
«Или кто-нибудь из твоих детей?»
«Говорю тебе, заткнись!»
«И все-таки?»
«Чтоб тебя! Наверное, мне бы захотелось свернуться клубком и сдохнуть», – наконец-то призналась моя мужская половина.
«Хмм», – насмешливо протянула женская.
«Все равно можешь поцеловать меня в задницу».
Прицелившись, я выпустил пять пуль и прикончил всех наших сверхъестественных гостей. Моя женская половина заглохла.
Наступившую тишину прерывали лишь отрывистые щелчки кусачек, разрезавших крепления колючей ленты. Карл даже не обернулся посмотреть на то, как я скосил доставучих зрителей. Мое дыхание участилось, словно от непомерного напряжения. На лбу выступил пот и покатился в глаза. Надо было еще опустить винтовку. В конце концов, гравитация победила, притянув дуло к земле.
Бен, заметив, что я не в себе, подошел ближе.
– Ты в порядке, Тальбот? – озабоченно спросил он.
Пару секунд я потратил на то, чтобы осознать его присутствие. Когда я развернулся к нему, зрачки у меня были расширены, а лицо побелело, став одного цвета с вырывающимся изо рта паром.
– Это философский вопрос, Бен.
Ограничившись этим ответом, я зашагал к лестнице, чтобы проверить, не нуждается ли Карл в моей помощи. Бен почесал макушку и снова принялся скреплять мотки проволоки.
За работой мы почти не разговаривали. Не знаю насчет остальных, но я был этому рад. Куда лучше было погрузиться в напряженную работу. Мы с Карлом поочередно взбирались на лестницу. Ноги у меня уже горели от подъемов и спусков, и я бы высказался на этот счет, но Карл не проронил ни звука, а ведь он был старше меня лет на десять. Я ни за что не хотел подавать виду, что у меня все ноет. В промежутке между сменами на лестнице я помогал Бену скручивать проволоку и грузить ее в фуру. Мы выработали систему, и все шло хорошо. В тот момент я даже думал, что нам не придется провозиться всю ночь.
Остаток дня прошел до странности тихо – больше никаких зомби, людей или животных. Ладно, с людьми более-менее понятно: либо они превратились в зомби, либо погибли, либо сбежали. Животные тоже скорей всего дали деру – Господи, все что угодно, только не зомби-кролики! Но если животные бежали из-за зомби, то где же последние? Не успел я хорошенько поразмыслить над этим вопросом, как он принял материальную форму.
Сперва я почувствовал запах. Поначалу я решил, что это Карл оплошал, но вряд ли это мог быть он, если только если на ужин прошлой ночью ему не достались тако с тухлой рыбой… Наверное, я здорово позеленел, потому что Карл наконец-то нарушил обет молчания.
– Что с тобой, Тальбот? Легкое несварение? Это же не от физического труда на свежем воздухе, верно? – спросил он, посмеиваясь собственной шутке.
Мне не пришлось ему отвечать, потому что секунду спустя цвет его лица сравнялся с моим.
– О, боже правый!
Как по волшебству, на которое способны лишь парни его поколения, он извлек откуда-то бандану, и обвязал ею лицо, чтобы хотя бы частично заглушить вонь.
Бен как раз вынырнул из прицепа и возопил:
– Боже! Это еще что за запах!
– Тальбот, нам осталось срезать и свернуть пятьдесят ярдов проволоки, – начал Карл. – Надо ли нам, так сказать, сворачиваться и рвать когти, или останемся здесь и закончим? Судя по вони, у нас тут не одинокий заблудший зомби и даже не парочка. Похоже, мы наткнулись на золотую жилу.
– Сворачиваемся, – выдохнул я, принимая ответственное решение. – От всей этой проволоки не будет никакого толку, если мы не доставим ее по адресу. А я еще думал, почему здесь нет никаких животных.
К сожалению, последние мои слова уже никто не услышал. Карл успел взобраться на лестницу и теперь резал уже не крепления, а саму проволоку.
– Эй, там внизу, осторожней! – крикнул он с секундным опозданием.
Лента Даннерта с устрашающей скоростью пролетела мимо моей головы. Еще пара дюймов вправо – и мне пришлось бы расстаться с лицом. Я поднял голову, глядя на Карла скорее потрясенно, чем с осуждением.
Чуть пожав плечами, он выдал:
– Но тебя не задело, так ведь? Кончай хныкать.
Я даже не знал, что было хуже – то, что меня едва не освежевали, или эта вонь. Мне, конечно, хотелось упрекнуть Карла, но для этого пришлось бы втянуть в грудь еще больше смрадного воздуха. Я показал ему средний палец, и он рассмеялся – вот вам и все внушение.
Склад стоял среди чистого поля, и это обеспечивало прекрасный обзор во все стороны света. Ближайшие здания находились по ту сторону Бакли-Авеню, и от улицы их отделяла узкая полоска зеленых насаждений. Короче, все это находилось примерно в пятистах ярдах от нас, и именно оттуда стали появляться зомби. Сперва их было всего ничего, затем полдюжины, но не успел я и глазом моргнуть, как там уже нарисовались сотни ходячих мертвецов.
Они стояли на зеленой полосе. Некоторые покачивались, как мерзкие кукурузные стебли. Их количество все росло, а свободного места оставалось все меньше – и все же они не двигались. Мы втроем теряли драгоценное время, просто пялясь на них и пытаясь понять, что за странное явление предстало перед нами. И, конечно, Джен выбрала как раз этот момент, чтобы высунуть голову из-за приборной панели. Ее пронзительные вопли взорвали напряженную тишину. Словно поцелуй принца, разбудивший Спящую Красавицу, шум заставил зомби тронуться с места, что, в свою очередь, привело в движение нас. Нам оставалось загрузить еще около ста пятидесяти ярдов проволоки, и я уже почти приказал отрезать ее и бросить к чертям собачьим, когда зомби ступили на тротуар. И снова застыли.
– Что с ними такое? Опасаются попасть под машину? – вслух поинтересовался я.
– Может, ищут пешеходный переход, – фыркнул Карл.
Из всех нас он выглядел наименее потрясенным, словно происходящее было в порядке вещей. Мы продолжали грузить проволоку, а я то и дело опасливо косился на зомби, ожидая, когда же они сделают свой ход. Но зомби медлили.
Мы закрывали кузов, когда Бен спросил у меня, что это они делают. Меня так и подмывало заорать: «Откуда, черт тебя побери, мне знать, я что, похож на долбаного эксперта по зомби, ты, тупая деревенщина!» Однако хорошие манеры победили, и я только пожал плечами.
– Провалиться мне на этом месте, если я знаю.
Как только мы забрались в кабину, в уши нам ввинтился жуткий визг Джен. Это было нечто среднее между рыданиями и громогласно выраженным желанием как можно скорей покинуть территорию.
– О, во имя Господа Всеблагого, девочка, заткнись же! – спокойно сказал Карл.
Его слова возымели желаемый эффект – она почти сразу заткнулась. Хотя теперь из ее горла вырывались не менее противные звуки: приглушенные полувсхлипы-полуикота. Как по мне, даже вопли были лучше. А этот скулеж символизировал полное поражение.
Грузовик завелся с первого же поворота ключа. Я решил, что это добрый знак. По крайней мере, происходящее не напоминало дешевые ужастики-слэшеры, где героиня либо не может завести машину, либо спотыкается на бегу о несуществующий корень. Слава Господу за его скромные милости!
Мотор взревел, но мы не тронулись с места.
– Пожалуйста, только не говорите мне, что полетела коробка передач! – взмолился я.
Карл с Беном одновременно повернулись ко мне, словно повинуясь невидимой телепатической команде.
– Что? – рявкнул я.
Мною стал завладевать страх. Еще пара секунд – и мог бы оказаться на коврике рядом с Джен.
До сего дня не понимаю, как они это проделали, однако Бен и Карл, словно в тщательно отрепетированной постановке, одновременно уставились в лобовое стекло. Я проследил за их взглядами.
И тут меня осенило.
– Ворота? Вы хотите, чтобы я открыл ворота? Да протараньте их к чертям собачьим, – чуть ли не взвизгнул я.
Джен взвыла чуть громче.
На сей раз Бен прибег к помощи слов, а не неестественно синхронных жестов.
– Не хочу, чтобы мы пробили радиатор или шину, или чтобы этот чертов забор зацепился и тащился у нас под брюхом. К тому же, они все на той стороне улицы.
Я обернулся к Карлу в поисках сочувствия, но не обнаружил ни капли оного.
– Расплата за то, что ты моложе, – ухмыльнулся он.
– Сукин сын, – сказал я, открыл дверцу и выпрыгнул из кабины.
Джен немедленно протянула руку и захлопнула дверь, щелкнув замком.
Я услышал, как Карл что-то негромко сказал ей и отпер замок. Зомби так и не сделали ни шагу, но, пока я шел к воротам, каждая пара глаз сфокусировалась на мне. Это меня жутко нервировало. Когда-то я мечтал стать рок-звездой, но если так себя чувствует каждый, к кому прикованы все взгляды, то пусть слава поищет себе другого любимца. В задних рядах зомби началась какая-то возня – кое-кто из стоявших там пытался протолкнуться вперед, чтобы получше рассмотреть свое сегодняшнее меню. Однако ни один так и не ступил на проезжую часть. Казалось, что все они сделаны из дерева, а по улице течет раскаленная лава. Скорей всего, я успел бы прочесть Геттисбергскую речь, сплясать, решить парочку кроссвордов и, возможно, даже облегчить свой настрадавшийся мочевой пузырь, прежде чем самые резвые из мертвецов доковыляли бы до ограды. Я распахнул ворота и поспешно развернулся к грузовику. Обратно я шел быстрым шагом, чрезвычайно гордясь тем, что не сорвался в панический галоп, хотя был весьма к этому близок. Я запрыгнул обратно в кабину, радуясь тому, что дверца не заперта – и по-прежнему ничего не шевельнулось на улице, даже мышь.
Фура вырулила на Бакли-Авеню, и все зомби одновременно повернули головы. Мы проезжали мимо, а они ступали на дорогу следом за нами. Первые четверть мили ходячие мертвецы валили из всех возможных щелей и закоулков. Наверное, их были тысячи – и все они собрались в толпу позади нас. Это смахивало на самый медленный марафон в истории Земли.
– Эти мертвые сукины дети ни за что нас не догонят! – со смехом сказал Бен.
– Да, по крайней мере, еще миль семь точно нет, – задумчиво отозвался я.
Улыбка Бена увяла; даже несгибаемый Карл взглянул на меня так, словно съел что-то крайне неаппетитное. Только Джен абсолютно не просекла, о чем я.
– А что… что через семь миль? – дрожащим голосом спросила она.
– Дом, – ответил я, глядя в боковое зеркало.
– О боже! – простенала Джен.
Коробка передач поскрипывала, но остаток пути прошел без приключений. Каждый из нас размышлял над грузом проблем, которые мы тащим домой – уж простите за каламбур.
– Бен, тормози, – сказал я.
Ответа не последовало.
– Бен, останови грузовик! – потребовал я чуть громче.
Как Бен вообще мог вести машину, понятия не имею – он был целиком погружен в свои мысли. Карл пихнул его локтем.
– Что? – несколько раздраженно спросил Бен.
– Тальбот хочет, чтобы ты остановил грузовик, – пояснил Карл, за что я был ему благодарен.
Если бы мне пришлось просить в третий раз, я бы, скорей всего, сделал это несколько громче, чем это допустимо нормами вежливости.
Бен пожал плечами.
– Ладно, – проворчал он. – Но двигатель глушить не буду.
– Хорошо, хорошо, – проговорил я поверх гудения движка. – А что, если мы не будем возвращаться?
И Бен, и Карл удивленно уставились на меня. На Джен я даже не потрудился взглянуть – и так было понятно, что она все еще прячет лицо в ладонях.
– Мы видели тех зомби, – начал объяснять я. – Они следуют за нами, чтобы проследить, куда мы едем. Если мы не вернемся домой, они не доберутся до наших родных.
Джен всхлипнула в ответ.
– Попридержи коней, Тальбот. Я видел толпу зомби, разгуливавших по улице. Мы не можем с уверенностью сказать, что они преследуют нас, – сказал Бен.
Карл тоже вмешался.
– И даже если они висят у нас на хвосте – я говорю «если» – с чего ты решил, что они способны следить за нами до дома? Они тупые, безмозглые упыри! – выкрикнул он.
За весь день это было самое сильное проявление эмоций с его стороны. Он изо всех сил старался выглядеть невозмутимым, но последние события допекли и его.
– Ты видел Гектора и кусачки. Они не абсолютно безмозглые, – спокойно ответил я.
Карл так и кипел. Бен переводил взгляд с него на меня, пытаясь понять, о чем мы говорим.
– Кто такой Гектор, и какое отношение ко всему этому имеет пара кусачек? – спросил он.
Карл начал заново, пропустив вопрос Бена мимо ушей.
– Это все равно не превращает их в кандидатов на звание Эйнштейна, или Дэвида Крокетта, если речь пошла о следопытах.
Похоже, его было так просто не убедить.
– Послушай, Карл, – сказал я, обращаясь исключительно к нему, все равно Бен играл на вторых ролях.
– Послушай, эти зомби какие-то другие.
Карл скептически выгнул бровь.
– Другие в чем? И как, по-твоему, должен вести себя зомби?
Следующие четверть часа я провел, пересказывая все, что я знал о зомби – все, что почерпнул из фильмов, книг и комиксов. Конечно, было сложно назвать это неоспоримыми аргументами. Как можно судить о реальности, основанной на фактах, по канонам художественной литературы? Единственное неоспоримое доказательство, которое я мог им предоставить – это мои наблюдения за женщиной-зомби, той самой, что убила Сплиндера. Но никого из них там не было, так что это смахивало на попытку договориться с глухим.
Карл, похоже, был готов дать мне возможность объясниться, но у меня не хватало веских оснований, чтобы заставить его бросить то, что осталось от его семьи и друзей. А без Карла Бен был совершенно безразличен к моим доводам. Джен так ни к кому и не примкнула.
– Прости, Майк, – в конце концов заявил Карл. – Зомби, вот в них я верю. Поведение Гектора было случайным отклонением от нормы, просто какая-то память тела. А женщина? Думаю, всего лишь плод твоего разыгравшегося воображения.
Я неслабо разозлился.
– Карл, я готов признать, что никогда в жизни так не боялся, а я ведь бывал на войне. Но я не склонен к истерии. Я вовсе не вообразил, что эта девка показала мне голову Сплиндера и кивнула. Я уверен, что она отплатила мне услугой за услугу. А это уже демонстрация интеллекта.
– Ты уверен, Майк, но не абсолютно уверен, – парировал он.
– Разумеется, я не абсолютно уверен. С какой стати? Они же зомби! – сердито выпалил я.
– Может, они идут за нами, а, может, и нет. И я не готов поставить на карту остаток своей жизни из-за простого предчувствия. К тому же, если это конец всему, лучше я уж проведу последние часы с семьей, а не мотаясь по дорогам и ожидая, пока в баке кончится бензин. Так что, готов ты бросить свою семью? – нанес он последний удар.
Эти слова меня ранили.
– Если это будет означать, что они в безопасности, – без особой уверенности в голосе ответил я.
– С большой вероятностью, Тальбот, эта или другая группа мертвяков все равно наткнется на наше маленькое убежище, рано или поздно. Лучше уж я окажусь там и помогу остальным защищаться, чем буду прохлаждаться у границы Небраски, – уже мягче произнес Карл.
Больше мне крыть было нечем. Карл был прав, и теперь я чувствовал себя полным дерьмом из-за того, что ввязался в этот спор.
– Ну что, мы решили? – спросил Бен.
Когда Карл кивнул в ответ, он снова тронул грузовик с места. За легким толчком инерции последовал едва слышный всхлип Джен.
Всю дорогу я не мог избавиться от ощущения, что мы – Гамельнские Крысоловы самой Смерти. Только вместо того, чтобы увести прочь «крыс», мы вели их в землю обетованную. Что бы там ни думал Карл, я не сомневался, что это похоронная процессия. Не успел грузовик въехать в ворота нашего комплекса, как я уже выпрыгнул из кабины – даже не стал дожидаться полной остановки. И тут же направился на поиски Джеда. Много времени на это не понадобилось. Обычно он не отходил далеко от клуба. Увидев старого пердуна, я испытал облегчение.
– С возвращением, Тальбот, – сказал Джед.
Я заметил, что он подготовил какую-то остроту, но увидев испуг на моем лице, придержал язык.
– Нам надо созвать экстренное совещание, Джед! – сказал я голосом, звенящим от избытка адреналина.
– Попридержи коней, Тальбот. Уже поздно, и люди тяжело работали целый день. Это уж не говоря о тех, кто хоронил свою родню, соседей и друзей. Им нужно время, чтобы оплакать погибших.
– Джед, я не пытаюсь вести себя как засранец или паникер, но если собрание не начнется в ближайшее время, нам, возможно, придется похоронить намного больше. Не надо собирать всех, достаточно ключевых специалистов, – возразил я.
Эти слова заставили Джеда зашевелиться. Перспектива все равно его не радовала, однако он обещал, что соберет всех в течение часа.
– Спасибо, Джед. И позаботься о том, чтобы среди этих ключевых специалистов был Алекс, – добавил я.
– Я попытаюсь, Тальбот, но он выглядел совершенно измотанным, – обреченно сказал Джед.
Далее рассказывается о том, что произошло ПОСЛЕ моего отъезда на оружейный склад – и вы даже не представляете, как я разозлился, когда об этом узнал.