Глава пятая 
 Экскурсия по дому 
 
В девять утра сестра стояла в дверях моего кабинета, лицо прикрыто вуалью.
 – Лили, заходи. Давай я возьму твою шляпку.
 – Не хочу, чтобы меня кто-нибудь увидел.
 – Здесь никого нет. Грета повела сына в школу.
 Датч опустилась на диван, не произнеся ни слова. Просунула руку с носовым платком под вуаль и вытерла глаза.
 – Милая моя Лили, – я села рядом с ней, – позволь мне помочь тебе.
 – Я не могу пройти через это.
 Она приподняла вуаль. Голубые глаза покраснели, но в устремленном на меня взгляде читалась решимость.
 – Я не люблю Элиота. Но я не брошу его. Мистер Пиккеринг такой… Но не оставит жену и не уйдет ко мне. А я… что я…
 Она сглотнула и хотела продолжить, но не успела и слова произнести, как зазвонил колокольчик.
 – Боже! – Датч опустила вуаль.
 – Успокойся. Никто тебя не увидит. Посиди здесь, а я их спроважу.
 Я открыла дверь. Передо мной стоя знакомый господин с рыжими бакенбардами. Пятна на лацкане тоже знакомы.
 – Снова вы? – спросила я дружелюбно. – Ведь пару дней назад вы тут были, не правда ли?
 – Да. А теперь пришел с другом.
 – Пригласите даму войти, если она не против, – мягко сказала я. Женщины часто пугаются невесть чего. – Не надо бояться! – крикнула я за спину визитеру.
 Он отступил, достал носовой платок и взмахнул им, вроде как подавая сигнал: путь свободен. Но откуда-то сбоку появилась вовсе не дама. К моему ужасу, по ступенькам затопал огромный бородатый полицейский.
 – Да, вижу, у вас есть большой друг, – сказала я.
 И тут появились еще пятеро. Двое в форме, остальные в штатском. А потом еще двое. Эти с блокнотами.
 – О, так вас тут целая компания, – удивилась я. – А в одиночку духу не хватило?
 – Я Энтони Комсток, – объявил толстяк с бакенбардами. – Специальный агент Почтового управления и Общества по борьбе с пороками.
 – Я слышала о вас. Любитель собирать похабные картинки, так ведь?
 Один из полисменов подавил смешок.
 – Ничего непристойного вы здесь не найдете.
 – У меня ордер на обыск всех помещений, – каркнул мой Враг.
 – С какой целью?
 – Сами знаете, – процедил он.
 – Я не ясновидящая. Просветите меня, пожалуйста.
 Голосом, полным елея, мистер Комсток зачитал ордер.
 – Я конфискую все товары, целью которых является предотвращение зачатия, а также все непристойные материалы, равно как любые инструменты, предназначенные для осуществления аборта.
 – Таких товаров в доме нет.
 – Это нам судить, мадам, – сказал один из фараонов.
 Из-за моей спины сестра попыталась проскользнуть мимо незваных гостей, но один из полицейских остановил ее:
 – Куда вы так торопитесь, мэм?
 – Ох, сжальтесь. – Из-под дрожащей вуали донеслись сдавленные рыдания.
 Два типа с блокнотами в мгновение ока оказались рядом. Они записывали все, что говорила я или сестра, они изучили корешки всех книг на полках, а кое-кто даже брал книгу в руки и тряс.
 – Кто эти джентльмены? – спросила я. – И что они постоянно записывают?
 – Мистер Синклер из «Ворлд» и мистер Тиббетс из «Трибун», – ответствовал мистер Комсток.
 – Какая отчаянная смелость, – сказала я. – Пригласить прессу, чтобы они засвидетельствовали, как вы незаконно высаживаете дверь.
 Из-под вуали донесся глубокий вздох.
 – Позвольте репортерам поговорить с вашей гостьей.
 – Пожалуйста, – всхлипнула Датч. – Мне нечего им сказать. Я здесь исключительно как подруга. Я замужняя дама. Мой муж – процветающий предприниматель из другого города. Я не могу…
 Тут она разрыдалась окончательно.
 Мистер Комсток положил пухлую руку ей на плечо.
 – Ну же, ну, моя дорогая. Мы не чудовища. Вот кто чудовище, – он указал на меня.
 – Умоляю, не отдавайте меня под полицейский суд, – лепетала Датч. – Одно лишь упоминание моего имени в связи с… – Она мотнула головой в мою сторону. – Позор… я не вынесу.
 – Хорошо, – сказал мой Враг, скребя бакенбарды. – Мы обязаны записать ваше имя, а потом вам придется подтвердить свои показания.
 – Нет, нет, нет, – рыдала Датч, – прошу, не спрашивайте, как меня зовут.
 – В противном случае мы должны препроводить вас в участок.
 После долгой-долгой паузы Датч едва слышно прошелестела:
 – Лиллиан Ван Дер Вейл.
 Ох ты ж господи! Покорная душа взяла и выложила свою фамилию, определив свою дальнейшую судьбу. А ведь я за спиной мистера Комстока трясла головой, шептала беззвучно: «Нет! Нет!» Видимо, что-то все-таки дошло до нее, и на вопрос Комстока «И где вы проживаете?» Датч ответила:
 – В «Астор Хаус».
 – Запишите адрес, – протянул ей блокнот Комсток.
 Ручка у нее в руке дрожала.
 – Я слишком нервничаю, сэр. Простите.
 – Ступайте, – сказал толстяк, словно сам Иисус. – Ступайте и не грешите больше.
 – Пожалуйста, не нарушайте своего обещания, – взмолилась Датч. – Если меня выставят на всеобщее обозрение, это меня убьет.
 Сестра торопливо сбежала по ступеням, шурша бархатом. Она пропадет в этом городе. Не выживет. Но сейчас у меня были более неотложные заботы.
 – Сперва обыщите эту комнату, – велел мистер Комсток прихвостням, указывая на мой кабинет.
 – Вы не смеете! – закричала я. – Я не нарушала никаких законов. Вы не имеете права врываться и творить все, что вам заблагорассудится.
 – У нас ордер, и мы должны выполнить свой долг, – сказал гориллоподобный полисмен. – Это богоугодное дело.
 И они принялись за это боугодное дело: выдвигали ящики, поднимали подушки дивана, заглядывали под мебель, потрошили шкафы. Шакалы, прикинувшиеся орудием правосудия.
 – Не забудьте проверить мусорные ведра, мистер Комсток! – прошипела я.
 Ищейки чуяли кровь, но поиски пока шли туго – ничего, кроме книг, коллекции фарфоровых статуэток, кружевных салфеток и письменных принадлежностей, в кабинете они не нашли.
 – Не забудьте про тайники, ящики с двойным дном! – распорядился Комсток.
 Что тут двойное, так это ты сам – двуличная скотина. И брюхо у тебя двойное. Вон какое наел. Комсток снял пальто, сюртук, оставшись в жилетке, и когда он наклонялся, сзади проглядывала полоска красной ткани. Я с трудом сдержала ухмылку. Этот праведник щеголяет в красных подштанниках. Интересно, какие еще секреты он скрывает? Не забыть бы рассказать Чарли. Наверняка заявит, что вкус у этого гонителя греховности под стать скорее борделю, чем церкви.
 – Сэр, посмотрите-ка вот на это, – сказал вдруг один из фараонов, извлекая из буфета склянки с лекарством.
 Комсток в величайшем возбуждении подскочил к нему. Изучил этикетку, вытащил пробку. Понюхал.
 Я сдерживалась из последних сил.
 – Это всего лишь вода от колик у новорожденных. В этом шкафу патентованные средства, которые можно найти в любой аптеке. Зайдите хоть к моему фармацевту Хегеманну на углу Бродвея и Уолкер-стрит, он вам расскажет, что это такое. Обычные женские лекарства.
 Враг даже не посмотрел в мою сторону. Я для него не существовала. Точнее, была чем-то вроде зудящей мухи. Покончив с кабинетом, вся компания направилась в основную часть дома, на кухню. При их появлении прислуга так и застыла от изумления. Повар, Мэгги и наш мальчик на побегушках Роберт обедали. Полиция предупредила, что кухню им покидать не разрешается, даже когда обыск переместится в другие помещения. Разумеется, и в кухне они ничего не нашли. Но потом спустились в винный погреб, где за бутылками портвейна и хереса обнаружили коробки, набитые пилюлями и порошками, упаковки спринцовок, несколько дюжин «французских писем» и стопки брошюрок.
 – Конфисковать все! – приказал Враг.
 Полисмены принялись пихать добычу в мешки.
 Мистер Комсток, скрестив руки, повернулся ко мне:
 – Покажите нам оставшуюся часть дома.
 – Прошу. Я обожаю показывать гостям наш дом. Погодите, вы еще не видели моего abattoir.
 Мой мучитель приподнял брови.
 – Так по-французски именуется скотобойня, – пояснила я.
 Комсток вздрогнул.
 – Ох, дорогуша, – усмехнулась я, – это лишь шутка.
 – Не вижу поводов для веселья.
 – А что еще остается делать, когда так называемый джентльмен обманом проникает к вам в дом, носится повсюду точно бешеный кенгуру, копается в личном имуществе?
 – После вас, мадам. – Комсток придержал дверь столовой.
 – Мама! – вскрикнула Аннабелль и кинулась ко мне. – Мама! – Она испуганно остановилась, увидев за моей спиной толпу полицейских. – Все эти полицейские джентльмены твои друзья, мама?
 – Да, милая, пришли посмотреть наш прекрасный дом.
 – Показать им мою комнату? Вы любите кукольные домики?
 – Думаю, их больше заинтересуют бюсты Вашингтона и Франклина. Как и мы с папой, они наверняка любят американский флаг.
 – Мама, это же так скучно! – протянула дочь.
 Аннабелль взяла меня за руку, и мы направились к нашей роскошной лестнице. Комсток и компания молча следовали за нами. Судя по всему, они не ожидали наткнуться в доме на очаровательную маленькую девочку. И уж точно не рассчитывали, что она отправится с ними, напевая французскую песенку. Mon enfant, ma soeur.
 – В кандалы бы ее! – услышала я шипение Комстока за спиной.
 – А как же девочка? – также шепотом откликнулся кто-то из полисменов.
 – Это бедное невинное дитя наверняка уже привыкло ко всем тем мерзостям и непристойностям, что творятся в ее доме.
  
Когда мы вошли в бильярдную, Тиббетс из «Трибун» поскреб пальцем деревянную панель на стене:
 – Простите, мэм, это черный орех?
 – Именно так. С острова Борнео.
 – А чем это так пахнет? Приятный запах.
 – Это аромат успеха, достигнутого исключительно за счет трудолюбия и профессионализма акушерки. Ваши собственные сестры и жены были бы счастливы разрешиться от бремени в моей клинике. Согласитесь, нет ничего противозаконного в том, чтобы помочь женщине в час ее величайшего триумфа. А может, вы говорите о запахе плюмерии, которую специально для меня доставили из Мексики? Она благоухает в нашем зимнем саду.
 Чтобы успокоить нервы, пока мистер Комсток рылся в шкафах, я показывала репортерам наиболее эффектные детали в нашем доме. Комсток же явно был разочарован: ни ведер крови, ни детских черепов. Одни лишь платья, шали, шляпки, расчески да белье. Он стоял в моей спальне, скреб бакенбарды и свирепо взирал на стены, будто в узоре на обоях узрел Второе пришествие.
 – Мама, а что джентльмен ищет? – спросила Аннабелль.
 – Наверное, то, что потерял.
 – А что он потерял?
 – Чувство приличия. Или разум.
 – Разум, мама?
 – Милая, не пора ли тебе заниматься музыкой?
 Я поцеловала дочь, а она обняла меня с таким жаром, будто я отправлялась в долгое путешествие. Что ж, может, так оно и было.
 – Увидимся за ужином, – сказала я.
 – Не увидитесь вы за ужином, – буркнул Комсток, когда Аннабелль убежала. – Вы арестованы, мадам.
 – За что, осмелюсь спросить?
 – За незаконное владение запрещенными товарами. Мы немедленно сопроводим вас в суд Джефферс Маркет.
 – Вам самому не стыдно за ваши подлые приемы?
 – Вы поедете с нами, – сказал полицейский.
 – Я поеду в своем экипаже, спасибо. Уж вежливого обращения я, наверно, заслужила. И позвольте мне взять с собой что-нибудь перекусить. Я не обедала.
 Я прошла на кухню и велела юному Роберту со всех ног бежать за Чарли на Либерти-стрит, где мы до сих пор держали контору. Не присаживаясь, я торопливо жевала рагу, поскольку уже знала, что в тюрьме меня сегодня кормить не станут.
 – Не торопитесь, мадам, – с сочувствием сказал совсем еще юный, безусый полисмен. – А из чего рагу?
 – Из сердец моих врагов. Из их потрохов.
 Парень побледнел, но я улыбнулась ему дружески:
 – Такой красавчик, как ты, должен знать, что все это дерьмо, весь этот сыскной бизнес мистера Комстока. Да ты только посмотри на меня, разве могу я обидеть женщину, ребенка, мать?
 Он покраснел.
 – Как насчет того, чтобы позволить мне проскользнуть наверх и вынести вам бутылку доброго виски? – спросила я. – А потом я покину дом через парадную дверь.
 – Не возражаю, мэм, – сказал юный полисмен. – Мистер Комсток, он… – Парень вытер взмокший лоб. – Он не человек, а сущий терьер.
 Он дошел со мной до будуара, но в кабинет, где у нас хранились деньги, не пустил. Я переоделась в дорожное платье. Мистеру Комстоку следовало бы конфисковать и парня – за очевидные грешные мысли, которые отразились на его розовощеком лице, когда я вышла из будуара, облаченная в элегантный бархат. Мне было тридцать. Ему не больше двадцати.
 – Поможете мне с этим? – попросила я, и смущенный полисмен держал мою шляпку, пока я застегивала пуговицы. Перед тем как опустить вуаль, я улыбнулась ему.
 У дверей меня поджидал наш великолепный экипаж, лошади лоснились, серебро упряжи сверкало на солнце. Поодаль затаился полицейский фургон. Джон, мой милый кучер, подсадил меня, обернул ноги меховым пледом и проигнорировал это недоразумение, что топталось неподалеку и яростно скребло бакенбарды. Пыхтя, Враг с трудом взгромоздился на сиденье рядом со мной.
 – Томбс, Джон, и побыстрее, – сказала я величественно. – Мистеру Комстоку не терпится похвастаться трофеем.