Примечание к слову св.Ипполита об антихристе
«Владимирск.епарх.вед.», 1867
В русских старинных рукописях с начала XVII столетия начинает встречаться в славянском переводе блаж.Ипполита, Папы Римского и мученика, «Слово о скончании мира, об антихристах и втором пришествии Господа нашего Иисуса Христа». При царе Алексии Михайловиче слово это напечатано было в «Большом сборнике поучений на переходные праздники», а после и отдельно не раз было перепечатываемо старообрядцами, у которых оно пользуется особым уважением. Беспоповцы пользуются этим словом для защиты своих неправых мнений о прекращении Церкви, об антихристе и о прекращении некоторых таинств во времена антихриста. Беспоповческие толкования об антихристе опровергаются на основании этого же самого слова; притом слово это, приписываемое св.Ипполиту, не принадлежит ему.
Между дошедшими до нас творениями св.Ипполита на греческом языке сохранились два сочинения об антихристе: одно — то, которое известно в славянском переводе и составляет святыню для раскольников, другое — подлинное слово, которое озаглавливается «Изыскание о Христе и антихристе». О подлинности последнего сочинения свидетельствуют блаж.Иероним, св.Андрей Кесарийский в своем толковании на Апокалипсис и . Последний, одобряя это сочинение, делает такое, между прочим, замечание: «Когда время пришествия антихристова, коего не открыл Господь и ученикам Своим, вопросившим о том, Ипполит осмелился отнести к 500 году после Христа, как бы по прошествии 6000 лет от сотворения мира должна была настать кончина, то в том показал он не совсем умеренную ревность духа». Такое предсказание находится в сочинении Ипполита о Христе и антихристе, но не помещено в том слове, какое известно в славянском переводе и называется «Словом о скончании мира, об антихристе и проч.» О том, что слово, известное в славянском переводе и уважаемое раскольниками, не принадлежит св.Ипполиту, еще яснее свидетельствуют следующие обстоятельства. Знатоки греческого языка находят, что язык и строение речи этого слова совершенно отличны от подлинных творений св.Ипполита; слог этих творений патриарх Фотий называет приятным, тогда как «Слово о скончании мира» своею растянутостью, повторениями одного и того же и неточностью выражений не представляет никакой приятности. Притом же в нем встречаются мысли прямо еретические, например, мысль о том, что антихрист будет сатана в призрачной человеческой плоти, что души человеческие существуют от вечности и проч., встречаются и такие странные ошибки, которых никак не мог допустить такой ученый муж, как св.Ипполит. Например, Дан в подложном слове называется седьмым сыном Иакова, вопреки ясному о том свидетельству кн.Бытия (30:6); изречение Апокалипсиса оно приписывает Даниилу. Сличая подлинное сочинение «О Христе и антихристе» со «Словом о скончании мира и антихристе», находим, что, несмотря на близость их содержания, в них встречаются противоречия необъяснимые, если допустить, что оба они принадлежат одному писателю. Так, в подлинном сочинении св.Ипполита говорится, согласно с изречением Апокалипсиса, о двух только свидетелях при антихристе — Илии и Енохе, а в подложном слове говорится о третьем свидетеле, св.Иоанне Богослове, будто доселе он, подобно двум первым, не умер, но живым вознесся на небо. В подлинном слове сказано, что антихрист — человек смертный, а в подложном говорится, что антихрист будет сатана в призрачной человеческой плоти. В подлинном слове, как и у св.Иринея, к звериному числу 666 предположительно отнесены три имени антихриста: Τειτάν, Εύανθος и Λατεΐνος, а в подложном слове на греческом языке все эти три наименования опущены и на место их поставлено одно — άρνούμαι, а в славянском удержано из них только «титан» и к нему присоединены слова: «отрицаюсь», «злый вождь», «агнец неправедный» и другие слова.
В подложном слове св.Ипполита встречаются такие обороты речи, которые несвойственны временам Ипполита, и такие грамматические ошибки, какие, по замечанию ученых, нарочито занимавшихся разбором сего слова, непростительны и школьнику. Самое начало этого слова по-гречески читается так: επειδή γαρ, — что значит по-русски «ибо поелику» и по-славянски переведено «понеже убо». Такой оборот речи есть и в подлинном слове св.Ипполита, но там он не начинает слово, а встречается уже после вступительного обращения к Феофилу. Звериное число 666 подложное слово определяет словом άρνούμαι — «отрицаюсь», что на греческом тогда только даст число 666, когда последний слог писать не через μαι, а через με, а это — такая грамматическая ошибка, которая показывает крайнее незнание греческого языка. Из всего этого открывается, что писателем «Слова о скончании мира и об антихристе» не мог быть св.Ипполит, но что писал его человек неученый и во времена упадка греческой литературы. На то же указывает и самое содержание этого слова.
Только немногие мысли и выражения его заимствованы из подлинного слова Ипполитова, большая же часть их буквально взята из слов св.Ефрема Сирина об антихристе. А известно, что св.Ефрем Сирин жил уже спустя почти 200 лет после св.Ипполита и писал на сирском, а не на греческом языке. Если даже допустить, что сочинения Ефрема Сирина вскоре после своего появления переведены были с сирского на греческий, то и тогда подложное слово Ипполита как произвольная и невежественная компиляция слов св.Ефрема Сирина могло явиться не ранее V века. Замечательно, что сочинитель сего слова буквально взявши много из подлинного слова Ипполитова, опустил его частную неверную мысль о представлении света через 500 лет по Р.X. Не потому ли он это сделал, что жил уже спустя 500 лет по Р.X. и видел означенное предсказание неисполнившимся? Во всяком случае несомненно то, что во времена св.Ипполита не было монашества в том виде, в каком явилось оно в IV и V вв. по Р.X.; проводящие девственную жизнь во времена св.Ипполита назывались аскетами, а не иноками и черноризцами, как начали называться они не ранее V века и как они называются в слове о скончании мира. Таким образом, составитель этого слова жил уже довольно поздно, когда в ходу было делать разные компиляции, извлечения и примирения мнений отеческих, добавлять их своеобразными воззрениями, часто нимало не согласными с отеческими писаниями и не стыдясь выдавать все это за творения того или другого отца Церкви. Можно даже с достоверностью утверждать, что подложное слово Ипполита появилось позже времени Фотия; иначе, говоря о всех подлинных сочинениях св.Ипполита, он не умолчал бы и о подложном его слове, если бы оно уже существовало в его время. С другой стороны, известно, что мнение о том, что св.Иоанн Богослов живым взят на небо и придет вместе с Илиею и Енохом для обличения антихриста, в первый раз высказано было в IV веке Ефремом Антиохийским, и значит, от него уже могло быть заимствовано в подложное слово Ипполита как в свод отеческих сказаний о временах антихриста. В славянском переводе подложного Ипполитова слова есть добавления и другие разности против греческого его подлинника в том виде, в каком оно издано И.Пиком. Так, в этом издании выставляется соответствующим звериному числу 666 одно слово άρνοΰμε («отрицаюся»), а в славянском переводе к слову «отрицаюся» прибавляются другие слова, составляющие собою то же число 666; как то: «титан, еже преисподний бес» (τειτάν, что находится в подлинном Ипполитовом слове), «злый вождь» (κακός οδηγός), «агнец неправедный» (άγνος άδικος), «древлезавистник», «потрясет вельми». Всего этого нет, а частию и не могло быть в греческом подлиннике. Такими-то подложными сочинениями, и притом искаженными при переводе, пользуются наши старообрядцы в развитии своих заблуждений, по какому пути в учении об антихристе они идут, как известно, вслед за лютеранами.